Zeitschriftenartikel zum Thema „Zulu (folk)“

Um die anderen Arten von Veröffentlichungen zu diesem Thema anzuzeigen, folgen Sie diesem Link: Zulu (folk).

Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an

Wählen Sie eine Art der Quelle aus:

Machen Sie sich mit Top-19 Zeitschriftenartikel für die Forschung zum Thema "Zulu (folk)" bekannt.

Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.

Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.

Sehen Sie die Zeitschriftenartikel für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.

1

Canonici, N. N. „Sequential depth in Zulu folk-tales“. South African Journal of African Languages 6, Nr. 2 (Januar 1986): 62–66. http://dx.doi.org/10.1080/02572117.1986.10586652.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Msimang, C. T. „Syntagmatic versus paradigmatic structural analysis of Zulu folk-tales“. South African Journal of African Languages 10, Nr. 4 (Januar 1990): 307–13. http://dx.doi.org/10.1080/02572117.1990.10586861.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Canonici, N. N. „Trickery as the hallmark of comedy in Zulu folk-tales“. South African Journal of African Languages 10, Nr. 4 (Januar 1990): 314–18. http://dx.doi.org/10.1080/02572117.1990.10586862.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Hammond-Tooke, W. D. „Twins, incest and mediators: the structure of four Zulu folk tales“. Africa 62, Nr. 2 (April 1992): 203–20. http://dx.doi.org/10.2307/1160455.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
AbstractThis article attempts to apply Levi-Straussian methods of myth analysis to four Zulu folk tales recorded by Callaway in the 1860s and published, with a number of other stories and fragments, with parallel English and Zulu texts. The folk tales were selected on the grounds that they all dealt with relationships within the family, and appeared to be making, at least subjectively, serious statements on matters of significance.Although they differed greatly in plot, character and locale, it transpired on analysis that all four stories contained the same deep structure. More particularly, all involved the interaction of sets of male and female twins, and all ended on the positive note of marriage. More strikingly, in each case there was a crucial episode in which sour milk was offered by the male twin to his sister, who, in each case, refused it. Also central to all the stories was the intervention of an ambiguous animal, bird or monster.It is suggested that the clue to the interpretation of this set of folk tales lies in the importance of sour milk, in all Nguni societies, as a symbol of kinship: it may be drunk only together with kin. Refusal to drink is therefore a denial of kinship (and a statement of availability for marriage). The possible meaning behind the surface structure of the tales is discussed as an attempt to reconcile the incompatibility between the (universal) drive towards incest (why else the rigid taboos?) and Nguni preoccupation with avoiding it, as expressed in the wide-ranging elaboration of Nguni exogamy rules.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Ani, Kelechi Johnmary, und Dominique Emmanuel Uwizeyimana. „Gender, Conflict and Peace-Building in Africa: A Comparative Historical Review of Zulu and Igbo Women in Crisis Management“. International Journal of Criminology and Sociology 10 (31.12.2021): 1726–31. http://dx.doi.org/10.6000/1929-4409.2021.10.195.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The male gender has often dominated the quest for societal security. Analysis and studies on security management and peace-building tend to advance the role of the male folk more than their female counterparts. This study traced the role of historic Zulu women in societal security management and compared it to the Aba Women's War that is popularly referred to as the Aba women riot. The study used the African developmental feminism theory to anchor its analysis. It maintained that these women rose at critical times to challenge the forces that planted insecurity in their societies. It found that they engaged in both strategic and reactive peace-building. The study also reveals the similarities and differences in Zulu and Igbo women intervention in conflict and security management. Finally, the researchers recommended considering the widespread nature of insecurity in many remote parts of Africa that have consistently led to the death of women and children. There should be a re-awakening of female security regiments in many African societies, and they should be trained to secure their lives and properties through community policing efforts.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Bergen-Aurand, Brian. „Editorial“. Screen Bodies 2, Nr. 2 (01.12.2017): v—xviii. http://dx.doi.org/10.3167/screen.2017.020201.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
This cover of Screen Bodies features a photograph by Collen Mfazwe entitled “Love Has No Gender, Race or Sexuality. Boitumelo and Collen. (August 2017).” Mfazwe lives in Benoni, Gauteng, South Africa, and is a photographer at the South African platform Inkanyiso (Zulu for “the one who brings light”). In “Love Has No Gender,” we find a summary of Mfazwe’s response to South Africa’s drastically high rate of violent crime against womxn, lesbians, and bisexual and trans folk, a long-running pattern of gender-based violence that she confronts in a series she has been developing since 2017 called Imizimba (Bodies).
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Nundkumar, N., und J. A. O. Ojewole. „Studies on the antiplasmodial properties of some South African medicinal plants used as antimalarial remedies in zulu folk medicine“. Methods and Findings in Experimental and Clinical Pharmacology 24, Nr. 7 (2002): 397. http://dx.doi.org/10.1358/mf.2002.24.7.696540.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

DEMIRDEN, Nursel. „The Reflection of the "Zuluf" Motif in Turkish Literature and Folk Songs“. Turcology Research 76, Nr. 1 (23.01.2023): 23–31. http://dx.doi.org/10.5152/jtri.2023.22125.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Van Olmen, Daniël. „A diachronic corpus study of prenominal zo’n ‘so a’ in Dutch“. Functions of Language 26, Nr. 2 (02.08.2019): 216–47. http://dx.doi.org/10.1075/fol.16017.van.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Abstract Like its English counterpart such, Dutch zo’n has identifying and intensifying uses. The established pathway from the former to the latter is found to constitute a proportional rather than a discrete shift here. The strong presence of intensifying uses from the start, as compared to the older Dutch marker zulk, is argued to be due to preexisting constructions that are alike formally and convey intensification. Zo’n is also found to have a recognitional and an approximating use. The case is made that the former has evolved out of the identifying use and that the latter is a development which is independent from the other uses functionally but has modeled itself on them formally. Finally, it is argued that the semantic shift from identification to intensification is best captured by the well-known pathway from textual to expressive, although the unidirectionality of this cline is uncertain, and that the change from identification to recognition supports a recent proposal to distinguish immediate and extended intersubjectivity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Chikowore, Tinashe, Kenneth Ekoru, Marijana Vujkovi, Dipender Gill, Fraser Pirie, Elizabeth Young, Manjinder S. Sandhu et al. „Polygenic Prediction of Type 2 Diabetes in Africa“. Diabetes Care 45, Nr. 3 (11.01.2022): 717–23. http://dx.doi.org/10.2337/dc21-0365.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
OBJECTIVE Polygenic prediction of type 2 diabetes (T2D) in continental Africans is adversely affected by the limited number of genome-wide association studies (GWAS) of T2D from Africa and the poor transferability of European-derived polygenic risk scores (PRSs) in diverse ethnicities. We set out to evaluate if African American, European, or multiethnic-derived PRSs would improve polygenic prediction in continental Africans. RESEARCH DESIGN AND METHODS Using the PRSice software, ethnic-specific PRSs were computed with weights from the T2D GWAS multiancestry meta-analysis of 228,499 case and 1,178,783 control subjects. The South African Zulu study (n = 1,602 case and 981 control subjects) was used as the target data set. Validation and assessment of the best predictive PRS association with age at diagnosis were conducted in the Africa America Diabetes Mellitus (AADM) study (n = 2,148 case and 2,161 control subjects). RESULTS The discriminatory ability of the African American and multiethnic PRSs was similar. However, the African American–derived PRS was more transferable in all the countries represented in the AADM cohort and predictive of T2D in the country combined analysis compared with the European and multiethnic-derived scores. Notably, participants in the 10th decile of this PRS had a 3.63-fold greater risk (odds ratio 3.63; 95% CI 2.19–4.03; P = 2.79 × 10−17) per risk allele of developing diabetes and were diagnosed 2.6 years earlier than those in the first decile. CONCLUSIONS African American–derived PRS enhances polygenic prediction of T2D in continental Africans. Improved representation of non-European populations (including Africans) in GWAS promises to provide better tools for precision medicine interventions in T2D.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
11

ZALIYEVA, Leyla. „THE DRAMATURGİCAL ROLE OF CHORAL SCENES İN VASİF ADİGOZALOV’S OPERA “DEAD”“. IEDSR Association 6, Nr. 12 (29.03.2021): 57–67. http://dx.doi.org/10.46872/pj.268.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Vasif Adigozalov was one of the artists who attracted attention during the brilliant development of the Azerbaijani composition school in the 70 s of the XX century. Born in Karabakh, a fascinating sorner of Azerbaijan, in the family of the famous and talented singer Zulfu Adigozalov’s works reflected the priceless pages of the national music culture. The story-based opera “The Dead”, which entered the history of literature as a comedy, is also regarded as the first comedy opera in our music history. However, every Azerbaijani who knows the work realizes what a great tragedy is actually happening here. V.Adigozalov began writing this work after graduating from the conservatory. The play was performed at the Azerbaijan State Opera and Ballet Theater named after M.F.Akhundof, in 1963. In V.Adigozalov’s opera, the choir acts as one of the main characters in the dramatic development of the work. Each choral stage server as a driving force within, as well as conditioning the course of events. The choir also represents the image of the public and character that expresses the main idea of the work. In this respect, particular attention should be paid to women’s choir. Because women who are victims of this ignorance. Therefore, the screams, deep tragedies and dramas of the women’s choir are reflected. Another concrete example of the women’s theme is seen in the scenes with Nazli and her mother. In particular, choral scenes, which express Nazli’s belief in the return of his dead sister, eventually lost all hope, and the moaning of traumatized young girls, are the dramatic culmination of the tragedy in opera. When we look at the musical language of the choirs, national intonation and rhythmic features draw attention. The intonations of folk music, characteristic of the composer’s musical language, are clearly felt in all stages of the opera and in the choir. Considering the unique melodies of V.Adigozalov’s vocal music in the vocal and choral performance is important. This direction is also reflevted in other music and stage work, including the composer’s vocal music.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
12

Ли, Ч. „Mongolia stage decoration in the socialist period“. Iskusstvo Evrazii [The Art of Eurasia], Nr. 3(22) (30.09.2021): 90–103. http://dx.doi.org/10.46748/arteuras.2021.03.008.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
До появления профессиональных театров в Монголии театрализованные представления, мистерии и гимны, танец Цам, церемонии в честь Майтрейи, имеющие религиозное назначение, исполнялись в монастырях Их Хурээ, Эрдэнэ Зуу и некоторых крупных монгольских храмах. Результаты данного исследования показывают, что оформление религиозных и государственных театрализованных церемоний было разработано художниками и мастерами декоративно-прикладного искусства и предназначено для демонстрации на подмостках и на площади. Все типы мистерии были основой для развития декоративно-прикладного искусства, а именно для создания одежды и аксессуаров с активным использованием дерева, кости, камня, металла, кожи, бумаги и войлока. Таким образом, традиционные народные промыслы, такие как шитье, вышивание, ткачество, аппликации, резьба, тиснение и роспись, использовались для изготовления костюмов для Цама, масок и реквизита. Этот факт доказывает, что все виды декоративно-прикладного искусства, связанные с театрализованными церемониями, являются традиционным художественным творчеством. После Народной революции 1921 года в Монголии начало развиваться современное театральное искусство, которое создало условия для развития различных творческих профессий, связанных со сценой. Prior to the establishment of professional theaters in Mongolia, operas and hymns were performed at the Ikh Khuree, and Tsam dances and Maitreya ceremonies were held at the Ikh Khuree, Erdene Zuu, and some major Mongolian temples. The results of the research show that these works of art, religion, and state ceremonies were designed by artists and craftsmen who were trained in arts and crafts, and were designed to be placed on stage and in the square, and to create clothes and accessories. For example, using wood, bone, stone, metal, leather, paper, and felt, traditional folk crafts such as sewing, stitching, weaving, gluing, carving, embossing, weaving, and painting are used to make Tsam costumes, masks, and stage set. The fact that the Mongolian stage design is a traditional art activity proves that it was a traditional art activity. After the People's Revolution of 1921, Mongolians established modern theatrical art, which created conditions for the development of various professions created on stage. An integral part of the development of the theater is the stage design and decoration. Stage decoration can be considered as a collective work of playwrights, directors, actors, composers and stage artists.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
13

Bhengu, B. R., und H. H. M. Uys. „Organ donation and transplantation within the Zulu culture“. Curationis 27, Nr. 3 (28.09.2004). http://dx.doi.org/10.4102/curationis.v27i3.995.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Greater knowledge and technological advancement in the field of transplantation has increased the demand for organ donation beyond the supply of organs, especially among the black communities. This imbalance arises from the few sources of organs, limitations on the techniques of organ retrieval, disparities in the allocation of organs and socio-cultural factors. The aim of this study was to investigate the extent to which Zulu cultural norms and social structures influence an individual’s decision to donate an organ or to undergo transplantation. A qualitative approach using an ethno-nursing method was selected. Semi-structured interviews were conducted with a transplant co-ordinator representing the professional sector, with traditional healers and religious leaders representing the folk sector, and with the general public representing the popular sector of the health care system. Both urban and rural settings were used. Conclusions arrived at showed that knowledge was lacking among Zulu speaking people about organ donation and transplantation and misconceptions about the topic were related to Zulu life patterns, beliefs about death, burial and life hereafter, and values and social structures. Recommendations with regard to the promotion of organ donation and transplantation among Zulu speaking people were made based on culture-sensitive and culture-congruent principles.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
14

Chidester, David. „Credo Mutwa, Zulu Shaman: The invetion and Appropriation of indigenous Authenticity in African Folk religion“. Journal for the Study of Religion 15, Nr. 2 (01.02.2002). http://dx.doi.org/10.4314/jsr.v15i2.6128.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
15

Buchmann, Eckhart, Junior Gabela, Adrian Koopman, Sakhamuzi Mhlongo, Themba Mthembu, Roger Porter, Nandi Thobela und Noleen S. Turner. „The end of the beginning: Establishing isiZulu names for all bird species recorded in South Africa“. South African Journal of Science 120, Nr. 5/6 (28.05.2024). http://dx.doi.org/10.17159/sajs.2024/16184.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Terminology development is needed for effective science communication, planning, teaching, and learning in indigenous African languages. This need includes species-specific names in indigenous languages for wild birds, which are key indicators of biodiversity and the state of the environment. We report here the successful allocation of isiZulu names to all South African bird species, focusing on the final phase of naming species that are unknown or rare in KwaZulu-Natal Province (traditional home of the Zulu people) and thus have no indigenous naming history. We applied principles and procedures used previously for naming species known in KwaZulu-Natal: (1) reference to early bird books, dictionaries and other literature; (2) in-person workshops that included isiZulu language academics, professional Zulu bird guides, and birders; and (3) linguistic strategies to apply Zulu folk taxonomy to scientific ordering of species. At a three-day in-person workshop, we named 327 species unknown or vagrant in KwaZulu-Natal. Much time was spent on allocating cluster names to locally unfamiliar bird groupings such as tropicbirds, gadfly petrels, sandgrouse, and wheatears. The most frequent linguistic strategy was coinage by extension, where previously established isiZulu cluster names, for example ujolwane for ‘sparrow’, were extended by species qualifiers, as in ujolwanomkhulu (sparrow that is great) for Great Sparrow (Passer motitensis). True coinage was also used, as in unothingo (‘rainbow’) for African Pitta (Pitta angolensis). The resulting catalogue of isiZulu names for all 876 South African species completes the terminology development phase to facilitate engagement of isiZulu in science and conservation involving birds.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
16

Haupt, Adam. „Mix En Meng It Op: Emile YX?'s Alternative Race and Language Politics in South African Hip-Hop“. M/C Journal 20, Nr. 1 (15.03.2017). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1202.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
This paper explores South African hip-hop activist Emile YX?'s work to suggest that he presents an alternative take on mainstream US and South African hip-hop. While it is arguable that a great deal of mainstream hip-hop is commercially co-opted, it is clear that a significant amount of US hip-hop (by Angel Haze or Talib Kweli, for example) and hip-hop beyond the US (by Positive Black Soul, Godessa, Black Noise or Prophets of da City, for example) present alternatives to its co-option. Emile YX? pushes for an alternative to mainstream hip-hop's aesthetics and politics. Foregoing what Prophets of da City call “mindless topics” (Prophets of da City “Cape Crusader”), he employs hip-hop to engage audiences critically about social and political issues, including language and racial identity politics. Significantly, he embraces AfriKaaps, which is a challenge to the hegemonic speech variety of Afrikaans. From Emile's perspective, AfriKaaps preceded Afrikaans because it was spoken by slaves during the Cape colonial era and was later culturally appropriated by Afrikaner Nationalists in the apartheid era to construct white, Afrikaner identity as pure and bounded. AfriKaaps in hip-hop therefore presents an alternative to mainstream US-centric hip-hop in South Africa (via AKA or Cassper Nyovest, for example) as well as Afrikaner Nationalist representations of Afrikaans and race by promoting multilingual hip-hop aesthetics, which was initially advanced by Prophets of da City in the early '90s.Pursuing Alternative TrajectoriesEmile YX?, a former school teacher, started out with the Black Consciousness-aligned hip-hop crew, Black Noise, as a b-boy in the late 1980s before becoming an MC. Black Noise went through a number of iterations, eventually being led by YX? (aka Emile Jansen) after he persuaded the crew not to pursue a mainstream record deal in favour of plotting a career path as independent artists. The crew’s strategy has been to fund the production and distribution of their albums independently and to combine their work as recording and performing artists with their activism. They therefore arranged community workshops at schools and, initially, their local library in the township, Grassy Park, before touring nationally and internationally. By the late 1990s, Jansen established an NGO, Heal the Hood, in order to facilitate collaborative projects with European and South African partners. These partnerships, not only allowed Black Noise crew members to continue working as hip-hip activists, but also created a network through which they could distribute their music and secure further bookings for performances locally and internationally.Jansen’s solo work continued along this trajectory and he has gone on to work on collaborative projects, such as the hip-hop theatre show Afrikaaps, which looks critically at the history of Afrikaans and identity politics, and Mixed Mense, a b-boy show that celebrates African dance traditions and performed at One Mic Festival at the Kennedy Center in Washington DC in 2014 (48 Hours). This artist’s decision not to pursue a mainstream record deal in the early 1990s probably saved Black Noise from being a short-lived pop sensation in favour of pursuing a route that ensured that Cape hip-hop retained its alternative, Black Consciousness-inspired subcultural edge.The activism of Black Noise and Heal the Hood is an example of activists’ efforts to employ hip-hop as a means of engaging youth critically about social and political issues (Haupt, Stealing Empire 158-165). Hence, despite arguments that the seeds for subcultures’ commercial co-option lie in the fact that they speak through commodities (Hebdige 95; Haupt, Stealing Empire 144–45), there is evidence of agency despite the global reach of US cultural imperialism. H. Samy Alim’s concept of translocal style communities is useful in this regard. The concept focuses on the “transportability of mobile matrices – sets of styles, aesthetics, knowledges, and ideologies that travel across localities and cross-cut modalities” (Alim 104-105). Alim makes the case for agency when he contends, “Although global style communities may indeed grow out of particular sociohistoric originating moments, or moments in which cultural agents take on the project of creating ‘an origin’ (in this case, Afrodiasporic youth in the United States in the 1970s), it is important to note that a global style community is far from a threatening, homogenizing force” (Alim 107).Drawing on Arjun Appadurai’s concepts of ethnoscapes, financescapes, ideoscapes and mediascapes, Alim argues that the “persistent dialectical interplay between the local and the global gives rise to the creative linguistic styles that are central to the formation of translocal style communities, and leads into theorizing about glocal stylizations and style as glocal distinctiveness” (Appadurai; Alim 107). His view of globalisation thus accommodates considerations of the extent to which subjects on both the local and global levels are able to exercise agency to produce new or alternative meanings and stylistic practices.Hip-Hop's Translanguaging Challenge to HegemonyJansen’s “Mix en Meng It Op” [“Mix and Blend It / Mix It Up”] offers an example of translocal style by employing translanguaging, code mixing and codeswitching practices. The song’s first verse speaks to the politics of race and language by challenging apartheid-era thinking about purity and mixing:In South Africa is ek coloured and African means black raceFace it, all mense kom van Africa in the first placeErase all trace of race and our tribal divisionEk’s siek en sat van all our land’s racist decisionsMy mission’s om te expose onse behoort aan een rasHou vas, ras is las, watch hoe ons die bubble barsPlus the mixture that mixed here is not fixed, sirStir daai potjie want ons wietie wattie mixtures wereThis illusion of race and tribe is rotten to the coreWhat’s more the lie of purity shouldn’t exist anymoreLook at Shaka Zulu, who mixed all those tribes togetherMixed conquered tribes now Amazulu foreverHave you ever considered all this mixture before?Xhosa comes from Khoe khoe, do you wanna know more?Xhosa means angry looking man in Khoe KhoeSoe hulle moet gemix het om daai clicks to employ(Emile YX? “Mix en Meng It Op”; my emphasis)[In South Africa I am coloured and African means black raceFace it, all people come from Africa in the first placeErase all trace of race and our tribal divisionI’m sick and tired of all our land’s racist decisionsMy mission’s to expose the fact that we belong top one raceHold on, race is a burden, watch as we burst the bubble Plus the mixture that mixed here is not fixed, sirStir that pot because we don’t know what the mixtures wereThis illusion of race and tribe is rotten to the coreWhat’s more the lie of purity shouldn’t exist anymoreLook at Shaka Zulu, who mixed all those tribes togetherMixed conquered tribes now Amazulu foreverHave you ever considered all this mixture before?Xhosa comes from Khoe khoe, do you wanna know more?Xhosa means angry looking man in Khoe KhoeSo they must have mixed to employ those clicks]The MC does more than codeswitch or code mix in this verse. The syntax switches from that of English to Afrikaans interchangeably and he is doing more than merely borrowing words and phrases from one language and incorporating it into the other language. In certain instances, he opts to pronounce certain English words and phrases as if they were Afrikaans (for example, “My” and “land’s”). Suresh Canagarajah explains that codeswitching was traditionally “distinguished from code mixing” because it was assumed that codeswitching required “bilingual competence” in order to “switch between [the languages] in fairly contextually appropriate ways with rhetorical and social significance”, while code mixing merely involved “borrowings which are appropriated into one’s language so that using them doesn't require bilingual competence” (Canagarajah, Translingual Practice 10). However, he argues that both of these translingual practices do not require “full or perfect competence” in the languages being mixed and that “these models of hybridity can be socially and rhetorically significant” (Canagarajah, Translingual Practice 10). However, the artist is clearly competent in both English and Afrikaans; in fact, he is also departing from the hegemonic speech varieties of English and Afrikaans in attempts to affirm black modes of speech, which have been negated during apartheid (cf. Haupt “Black Thing”).What the artist seems to be doing is closer to translanguaging, which Canagarajah defines as “the ability of multilingual speakers to shuttle between languages, treating the diverse languages that form their repertoire as an integrated system” (Canagarajah, “Codemeshing in Academic Writing” 401). The mix or blend of English and Afrikaans syntax become integrated, thereby performing the very point that Jansen makes about what he calls “the lie of purity” by asserting that the “mixture that mixed here is not fixed, sir” (Emile XY? “Mix en Meng It Op”). This approach is significant because Canagarajah points out that while research shows that translanguaging is “a naturally occurring phenomenon”, it “occurs surreptitiously behind the backs of the teachers in classes that proscribe language mixing” (Canagarajah, “Codemeshing in Academic Writing” 401). Jansen’s performance of translanguaging and challenge to notions of linguistic and racial purity should be read in relation to South Africa’s history of racial segregation during apartheid. Remixing Race/ism and Notions of PurityLegislated apartheid relied on biologically essentialist understandings of race as bounded and fixed and, hence, the categories black and white were treated as polar opposites with those classified as coloured being seen as racially mixed and, therefore, defiled – marked with the shame of miscegenation (Erasmus 16; Haupt, “Black Thing” 176-178). Apart from the negative political and economic consequences of being classified as either black or coloured by the apartheid state (Salo 363; McDonald 11), the internalisation of processes of racial interpellation was arguably damaging to the psyche of black subjects (in the broad inclusive sense) (cf. Fanon; Du Bois). The work of early hip-hop artists like Black Noise and Prophets of da City (POC) was therefore crucial to pointing to alternative modes of speech and self-conception for young people of colour – regardless of whether they self-identified as black or coloured. In the early 1990s, POC lead the way by embracing black modes of speech that employed codeswitching, code mixing and translanguaging as a precursor to the emergence of music genres, such as kwaito, which mixed urban black speech varieties with elements of house music and hip-hop. POC called their performances of Cape Flats speech varieties of English and Afrikaans gamtaal [gam language], which is an appropriation of the term gam, a reference to the curse of Ham and justifications for slavery (Adhikari 95; Haupt Stealing Empire 237). POC’s appropriation of the term gam in celebration of Cape Flats speech varieties challenge the shame attached to coloured identity and the linguistic practices of subjects classified as coloured. On a track called “Gamtaal” off Phunk Phlow, the crew samples an assortment of recordings from Cape Flats speech communities and capture ordinary people speaking in public and domestic spaces (Prophets of da City “Gamtaal”). In one audio snippet we hear an older woman saying apologetically, “Onse praatie suiwer Afrikaan nie. Onse praat kombius Afrikaans” (Prophets of da City “Gamtaal”).It is this shame for black modes of speech that POC challenges on this celebratory track and Jansen takes this further by both making an argument against notions of racial and linguistic purity and performing an example of translanguaging. This is important in light of research that suggests that dominant research on the creole history of Afrikaans – specifically, the Cape Muslim contribution to Afrikaans – has been overlooked (Davids 15). This oversight effectively amounted to cultural appropriation as the construction of Afrikaans as a ‘pure’ language with Dutch origins served the Afrikaner Nationalist project when the National Party came into power in 1948 and began to justify its plans to implement legislated apartheid. POC’s act of appropriating the denigrated term gamtaal in service of a Black Consciousness-inspired affirmation of colouredness, which they position as part of the black experience, thus points to alternative ways in which people of colour cand both express and define themselves in defiance of apartheid.Jansen’s work with the hip-hop theater project Afrikaaps reconceptualised gamtaal as Afrikaaps, a combination of the term Afrikaans and Kaaps. Kaaps means from the Cape – as in Cape Town (the city) or the Cape Flats, which is where many people classified as coloured were forcibly relocated under the Group Areas Act under apartheid (cf. McDonald; Salo; Alim and Haupt). Taking its cue from POC and Brasse vannie Kaap’s Mr FAT, who asserted that “gamtaal is legal” (Haupt, “Black Thing” 176), the Afrikaaps cast sang, “Afrikaaps is legal” (Afrikaaps). Conclusion: Agency and the Transportability of Mobile MatricesJansen pursues this line of thought by contending that the construction of Shaka Zulu’s kingdom involved mixing many tribes (Emile YX? “Mix en Meng It Op”), thereby alluding to arguments that narratives about Shaka Zulu were developed in service of Zulu nationalism to construct Zulu identity as bounded and fixed (Harries 105). Such constructions were essential to the apartheid state's justifications for establishing Bantustans, separate homelands established along the lines of clearly defined and differentiated ethnic identities (Harries 105). Writing about the use of myths and symbols during apartheid, Patrick Harries argues that in Kwazulu, “the governing Inkatha Freedom Party ... created a vivid and sophisticated vision of the Zulu past” (Harries 105). Likewise, Emile YX? contends that isiXhosa’s clicks come from the Khoi (Emile YX? “Mix en Meng It Op”; Afrikaaps). Hence, the idea of the Khoi San’s lineage and history as being separate from that of other African communities in Southern Africa is challenged. He thus challenges the idea of pure Zulu or Xhosa identities and drives the point home by sampling traditional Zulu music, as opposed to conventional hip-hop beats.Effectively, colonial strategies of tribalisation as a divide and rule strategy through the reification of linguistic and cultural practices are challenged, thereby reminding us of the “transportability of mobile matrices” and “fluidity of identities” (Alim 104, 105). In short, identities as well as cultural and linguistic practices were never bounded and static, but always-already hybrid, being constantly made and remade in a series of negotiations. This perspective is in line with research that demonstrates that race is socially and politically constructed and discredits biologically essentialist understandings of race (Yudell 13-14; Tattersall and De Salle 3). This is not to ignore the asymmetrical relations of power that enable cultural appropriation and racism (Hart 138), be it in the context of legislated apartheid, colonialism or in the age of corporate globalisation or Empire (cf. Haupt, Static; Hardt & Negri). But, even here, as Alim suggests, one should not underestimate the agency of subjects on the local level to produce alternative forms of expression and self-representation.ReferencesAdhikari, Mohamed. "The Sons of Ham: Slavery and the Making of Coloured Identity." South African Historical Journal 27.1 (1992): 95-112.Alim, H. Samy “Translocal Style Communities: Hip Hop Youth as Cultural Theorists of Style, Language and Globalization”. Pragmatics 19.1 (2009):103-127. Alim, H. Samy, and Adam Haupt. “Reviving Soul(s): Hip Hop as Culturally Sustaining Pedagogy in the U.S. & South Africa”. Culturally Sustaining Pedagogies: Teaching and Learning for Educational Justice. Ed. Django Paris and H. Samy Alim. New York: Teachers College Press, Columbia University, 2017 (forthcoming). Appadurai, Arjun. Modernity at Large: Cultural Dimensions of Modernity. London: University of Minnesota Press, 1996.Canagarajah, Suresh. Translingual Practice: Global Englishes and Cosmopolitan Relations. London & New York: Routledge, 2013.Canagarajah, Suresh. “Codemeshing in Academic Writing: Identifying Teachable Strategies of Translanguaging”. The Modern Language Journal 95.3 (2011): 401-417.Creese, Angela, and Adrian Blackledge. “Translanguaging in the Bilingual Classroom: A Pedagogy for Learning and Teaching?” The Modern Language Journal 94.1 (2010): 103-115. Davids, Achmat. The Afrikaans of the Cape Muslims. Pretoria: Protea Book House, 2011.Du Bois, W.E.B. The Souls of Black Folk. Journal of Pan African Studies, 1963, 2009 (eBook).Erasmus, Zimitri. “Introduction.” Coloured by History, Shaped by Place. Ed. Zimitri Erasmus. Cape Town: Kwela Books & SA History Online, 2001.Fanon, Frantz. “The Fact of Blackness”. Black Skins, White Masks. London: Pluto Press: London, 1986. 48 Hours. “Black Noise to Perform at Kennedy Center in the USA”. 11 Mar. 2014. <http://48hours.co.za/2014/03/11/black-noise-to-perform-at-kennedy-center-in-the-usa/>. Haupt, Adam. Static: Race & Representation in Post-Apartheid Music, Media & Film. Cape Town: HSRC Press, 2012.———. Stealing Empire: P2P, Intellectual Property and Hip-Hop Subversion. Cape Town: HSRC Press, 2008. ———. “Black Thing: Hip-Hop Nationalism, ‘Race’ and Gender in Prophets of da City and Brasse vannie Kaap.” Coloured by History, Shaped by Place. Ed. Zimitri Erasmus. Cape Town: Kwela Books & SA History Online, 2001.Hardt, Michael and Antonio Negri. Empire. London & Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 2000.Hart, J. “Translating and Resisting Empire: Cultural Appropriation and Postcolonial Studies”. Borrowed Power: Essays on Cultural Appropriation. Eds. B. Ziff and P.V. Roa. New Brunswick: Rutgers University Press, 1997.Harries, Patrick. “Imagery, Symbolism and Tradition in a South African Bantustan: Mangosuthu Buthelezi, Inkatha, and Zulu History”. History and Theory 32.4, Beiheft 32: History Making in Africa (1993): 105-125. Hebdige, Dick. Subculture: The Meaning of Style. London: Routledge, 1979.MacDonald, Michael. Why Race Matters in South Africa. University of Kwazulu-Natal Press: Scottsville, 2006.Salo, Elaine. “Negotiating Gender and Personhood in the New South Africa: Adolescent Women and Gangsters in Manenberg Township on the Cape Flats.” Journal of European Cultural Studies 6.3 (2003): 345–65.Tattersall, Ian, and Rob De Salle. Race? Debunking a Scientific Myth. College Station: Texas A&M University Press, 2011.TheatreAfrikaaps. Afrikaaps. The Glasshouse, 2011.FilmsValley, Dylan, dir. Afrikaaps. Plexus Films, 2010. MusicProphets of da City. “Gamtaal.” Phunk Phlow. South Africa: Ku Shu Shu, 1995.Prophets of da City. “Cape Crusader.” Ghetto Code. South Africa: Ku Shu Shu & Ghetto Ruff, 1997.YX?, Emile. “Mix En Meng It Op.” Take Our Power Back. Cape Town: Cape Flats Uprising Records, 2015.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
17

Wilkes, Thomas I. „The influence of a soil amendment on the abundance and interaction of arbuscular mycorrhizal fungi with arable soils and host winter wheat“. Access Microbiology 6, Nr. 1 (01.01.2024). http://dx.doi.org/10.1099/acmi.0.000581.v5.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Arbuscular mycorrhizal (AM) fungi have been shown to be associated with an estimated 70 % of vascular terrestrial plants. Such relationships have been shown to be sensitive to soil disturbance, for example, tillage in the preparation of a seed bed. From the application of arable soil management, AM fungal populations have been shown to be negatively impacted in abundance and diversity, reducing plant growth and development. The present study aims to utilise two sources (multipurpose compost and a commercial inocula) of mycorrhizal fungi for the amendment of arable soils supporting Zulu winter wheat under controlled conditions and quantify plant growth responses. A total of nine fields across three participating farms were sampled, each farm practicing either conventional, reduced, or zero tillage soil management exclusively. Soil textures were assessed for each sampled soil. Via the employment of AM fungal symbiosis quantification methods, AM fungi were compared between soil amendments and their effects on crop growth and development. The present study was able to quantify a mean 6 cm increase to crop height (P<0.001), 10 cm reduction to root length corresponding with a 2.45-fold increase in AM fungal arbuscular structures (P<0.001), a 1.15-fold increase in soil glomalin concentration corresponding to a 1.26-fold increase in soil carbon, and a 1.32-fold increase in the relative abundance of molecular identified AM fungal sequences for compost amended soils compared to control samples. Mycorrhizal inocula, however, saw no change to crop height or root length, AM fungal arbuscules were reduced by 1.43-fold, soil glomalin was additionally reduced by 1.55-fold corresponding to a reduction in soil carbon by 1.31-fold, and a reduction to relative AM fungal species abundance by 1.26-fold. The present study can conclude the addition of compost as an arable soil amendment is more beneficial for the restoration of AM fungi beneficial to wheat production and soil carbon compared to the addition of a commercial mycorrhizal inocula.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
18

Pressler, Mariel, Julie Devinsky, Miranda Duster, Joyce H. Lee, Courtney S. Glick, Samson Wiener, Juliana Laze, Daniel Friedman, Timothy Roberts und Orrin Devinsky. „Dietary Transitions and Health Outcomes in Four Populations – Systematic Review“. Frontiers in Nutrition 9 (09.02.2022). http://dx.doi.org/10.3389/fnut.2022.748305.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
ImportanceNon-communicable chronic diseases (NCDs) such as obesity, type 2 diabetes, heart disease, and cancer were rare among non-western populations with traditional diets and lifestyles. As populations transitioned toward industrialized diets and lifestyles, NCDs developed.ObjectiveWe performed a systematic literature review to examine the effects of diet and lifestyle transitions on NCDs.Evidence ReviewWe identified 22 populations that underwent a nutrition transition, eleven of which had sufficient data. Of these, we chose four populations with diverse geographies, diets and lifestyles who underwent a dietary and lifestyle transition and explored the relationship between dietary changes and health outcomes. We excluded populations with features overlapping with selected populations or with complicating factors such as inadequate data, subgroups, and different study methodologies over different periods. The selected populations were Yemenite Jews, Tokelauans, Tanushimaru Japanese, and Maasai. We also review transition data from seven excluded populations (Pima, Navajo, Aboriginal Australians, South African Natal Indians and Zulu speakers, Inuit, and Hadza) to assess for bias.FindingsThe three groups that replaced saturated fats (SFA) from animal (Yemenite Jews, Maasai) or plants (Tokelau) with refined carbohydrates had negative health outcomes (e.g., increased obesity, diabetes, heart disease). Yemenites reduced SFA consumption by &gt;40% post-transition but men's BMI increased 19% and diabetes increased ~40-fold. Tokelauans reduced fat, dramatically reduced SFA, and increased sugar intake: obesity and diabetes rose. The Tanushimaruans transitioned to more fats and less carbohydrates and used more anti-hypertensive medications; stroke and breast cancer declined while heart disease was stable. The Maasai transitioned to lower fat, SFA and higher carbohydrates and had increased BMI and diabetes. Similar patterns were observed in the seven other populations.ConclusionThe nutrient category most strongly associated with negative health outcomes – especially obesity and diabetes – was sugar (increased 600–650% in Yemenite Jews and Tokelauans) and refined carbohydrates (among Maasai, total carbohydrates increased 39% in men and 362% in women), while increased calories was less strongly associated with these disorders. Across 11 populations, NCDs were associated with increased refined carbohydrates more than increased calories, reduced activity or other factors, but cannot be attributed to SFA or total fat consumption.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
19

White, Peter B., und Naomi White. „Staying Safe and Guilty Pleasures“. M/C Journal 10, Nr. 1 (01.03.2007). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2614.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Introduction In a period marked by the pervasiveness of new mobile technologies saturating urban areas of the Asia-Pacific region, it can be easy to forget the realities of life in the rural areas. In a location such as Australia, in which 80% of the population lives in urban areas, one must be reminded of the sociotechnological realities of rural existence where often-newer mobile communication devices cease to function. This paper focuses on these black spots – and often forgotten areas – where examples of older, mediated technologies such as UHF Citizen Band (CB) radios can be found as integral to practices of everyday rural life. As Anderson notes, constructs of the nation are formed through contested notions of what individuals and communities imagine and project as a sense of place. In Australia, one of the dominant contested imageries can be found in the urban and rural divide, a divide that is not just social and cultural but technological; it is marked by a digital divide. This divide neatly corresponds to the images of Australia experienced by Australians (predominantly living in urban areas) and exported tourist images of the rugged vast rural landscapes. The remote Australia Outback is a popular destination for domestic tourists. Its sparsely populated and rough terrain attracts tourists seeking a quintessentially Australian experience. Roads are often unmade and in poor condition. Fuel and food supplies and health services are widely separated and there is almost no permanent accommodation. Apart from a small number of regional centres there is no access to mobile phones or radio broadcasts. As a consequence tourists must be largely self sufficient. While the primary roads carry significant road traffic it is possible to drive all day on secondary roads without seeing another person. Isolation and self-sufficiency are both an attraction and a challenge. Travelling in campervans, towing caravans or camper trailers and staying in caravan parks, national parks, roadside stops or alone in the bush, tourists spend extended times in areas where there are few other tourists. Many tourists deal with this isolation by equipping their vehicles with CB radios. Depending on the terrain, they are able to listen to, and participate in conversations with other CB users within a 10-20 kilometre range. In some areas where there are repeater stations, the range of radio transmissions can be extended. This paper examines the role of these CB radios in the daily life of tourists in the Australian Outback. Theoretical Issues The links between travel, the new communications technologies and the diminished spatial-time divide have been explored by John Urry. According to Urry, mobile electronic devices make it possible for people “to leave traces of their selves in informational space” (266). Using these informational traces, mobile communication technologies ‘track’ the movements of travellers, enabling them to communicate synchronously. People become ’nodes in multiple networks of communication and mobility’ (266). Another consequence of readily available communication independent of location is for the meaning of social connections. Social encounters provide tourists with the opportunity to develop and affirm understandings of their shared common occupation of unfamiliar social and cultural landscapes (Harrison). Both transitory and enduring relationships provide information, companionship and resources that allow tourists to create, share and give meaning to their experiences (Stokowski). Communication technology also enables individuals to enter and remain part of social networks while physically absent and distant from them (Johnsen; Makimoto and Manners, Urry). The result is a “nomadic intimacy” in an everyday social and physical environment characterised by extended spaces and individual freedom to move around in these spaces (Fortunati). For travellers in the Australian Outback, this “nomadic intimacy” is both literal and metaphorical. Research has shown that travellers use mobile communications services and a range of other communication strategies to maintain a “symbolic proximity” with family, friends and colleagues (Wurtzel and Turner) and to promote a sense of “presence while absent”, or ‘co-presence’ (Gergen; Lury; Short, Williams and Christie; White and White, “Keeping Connected”; White and White, “Home and Away”). Central to the original notion of co-presence was that it was contingent on those involved in a given communication both being and feeling close enough to perceive each other and to be perceived in the course of their activities (Goffman). That is, the notion of co-presence initially referred to physical presence in face-to-face contact and interactions. However, increasing use of mobile phones in particular has meant that this sense of connection can be affirmed at a distance. But what happens when travellers do not have access to mobile phones and the Internet, and as a consequence, do not have access to their networks of family, friends and colleagues? How do they deal with travel and isolation in a harsh environment? These issues are the starting point for the present paper, which examines travellers’ experience of CB radio in the remote Australian Outback. This exploration of how the CB radio has been incorporated into the daily lives of these travellers can be seen as a contribution to an understanding of the domestication of mobile communications (Haddon). Methodology People were included in the study if they used CB radios while travelling in remote parts of Western Australian and the Northern Territory. The participants were approached in caravan parks, camping grounds and at roadside stops. Most were travelling in caravans while others were using camper trailers and campervans. Twenty-four travellers were interviewed, twelve men and twelve women. All were travelling with partners or spouses, and one group of two couples was travelling together. They ranged in age from twenty five to seventy years, and all were Australian residents. The duration of their travels varied from six weeks to eleven months. Participants were interviewed using a semi-structured interview schedule. The interviews were transcribed and then thematically coded with respect to regularly articulated points of view. Where points of view were distinctive, they were noted during the coding process as contrasting instances. While the relatively small sample size limits generalizability, the issues raised by the respondents provide insights into the meaning of CB radio use in the daily life of travellers in the Australian Outback. Findings Staying Safe The primary reason given for travelling with a CB radio was personal safety. The tourists interviewed were aware of the risks associated with travelling in the Outback. Health emergencies, car accidents and problems with tyres in a harsh and hot environment without ready access to water were often mentioned. ‘If you call a May Day someone will come out and answer…” (Female, 55). Another interviewee reported that: Last year we helped some folk who were bogged in the sand right at the end of the road in the middle of nowhere. The wife just started calling the various channels explaining that they were bogged and asking whether there was anyone out there….We went and towed them out. …. It would have been a long walk for them to get help. (Female, 55) Even though most interviewees had not themselves experienced a personal emergency, many recounted stories about how CB radio had been used to come to the aid of someone in distress. Road conditions were another concern. Travellers were often rightly very concerned about hazards ahead. One traveller noted: You are always going to hear someone who gives you an insight as to what is happening up ahead on the road. If there’s an accident up ahead someone’s going to get on the radio and let people know. Or there could be road works or the road could be shitty. (Male, 50) Safety arose in another context. Tourists share the rough and often dusty roads with road trains towing up to three trailers. These vehicles can be 50 metres long. A road train creates wind turbulence when it passes a car and trailer or caravan and the dust it raises reduces visibility. Because of this car drivers and caravanners need to be extremely careful when they pass or are passed by one. Passing a road train at 100 km can take 2.5km. Interviewees reported that they communicated with road train drivers to negotiate a safe time and place to pass. One caravanner noted: Sometimes you see a road train coming up behind you. You call him up and say ” I’ll pull over for you mate and slow down and you go”. You use it a lot because it’s safer. We are not in a hurry. Road trains are working and they are in a hurry and he (sic.) is bigger, so he has the right of way. (Male, 50) As with the dominant rationale for installing and using a CB radio, Rice and Katz showed that concern about safety is the primary motive for women acquiring a mobile phone, and safety was also important for men. The social contact enabled by CB radio provided a means of tracking the movements of other travellers who were nearby. This tracking ability engendered a sense of comfort and enabled them to communicate and exchange information synchronously in a potentially dangerous environment. As a consequence, a ‘metaworld’ (Suvantola) of ‘informational traces’ (Urry) was created. Making Oneself Known All interactions entail conventions and signals that enable a conversation to commence. These conventions were also seen to apply to CB conversations. Driving in a car or truck involves being physically enclosed with the drivers and passengers being either invisible or only partially visible to other travellers. Caravanners deal with this lack of visibility in a number of ways. Many have their first names, the name of their caravan and the channel they use on the rear of their van. A typical sign was “Bill and Rose, Travelling Everywhere, Channel 18” or “Harry and Mary, Bugger Work, Gone Fishing”, Channel 18” clearly visible to anyone coming from behind. (The male partner’s name was invariably first.) A sign that identified the occupants was seen as an invitation to chat by other travellers. One traveller said that if he saw such a sign he would call up by saying: “Hello Harry and Mary”. From then on who knows where it goes. It depends on the people. If someone comes back really cheery and a bit cheeky I can be cheery and cheeky back. (Male, 50) The names of caravans were used in other more personal ways. One couple from South Africa had given their van a Zulu name and that was seen as a way of identifying their origins and encouraging a specific kind of conversation while they were on the road. This couple reported that People call us up and ask us what it means. We have lots of calls about that. We’ve had more conversations about that than anything else. (Male, 67) Another caravanner reported that he had seen a van with “Nanna and Poppa’ on the back. They used that as a cue to start a conversation about their grandchildren. But caravan names linked to their CB radio channel can have a deeper personal meaning. One couple had their first names and the number 58 on the rear of their van. (The number 58 is beyond the range of CB channels.) On further questioning the number 58 was revealed to be the football club number of a daughter who had died. The sign was an attempt to deal with their grief and its public display a way of entering into a conversation about grief and loss. It has probably backfired because it puts people back into their shell because they think “We don’t want to talk about death”. But because of the sign we’ve met people who’ve lost a child too. (Male, 50) As Featherstone notes, drivers develop competence in switching between a range of communicative modes while they are travelling. These range from body gestures to formal signalling devices on other cars. Signage on caravans designed to invite conversation was a specialised signalling device specific to the CB user. Talking Loneliness was another theme emerging from the interviews. One of the attractions of the Outback is its sparse population. As one interviewee noted ‘You can travel all day and not see another soul’ (Female, 35). But this loneliness can be a challenge. Some of these roads are pretty lonely, the radio lets you know that there’s somebody else out there. (Male, 54) Hearing other travellers talk was comforting. As with previous research showing that travellers use mobile communications services to maintain a “symbolic proximity” (Gergen; Lury; Short, Williams and Christie; White and White, “Keeping Connected”) the CB conversations enabled the travellers to feel this sense of connection. These interactions also offered them the possibility of converting mediated relationships into face-to-face encounters along the road. That is, some travellers reported that CB-based chats with people while they were driving would lead to a decision to stop along the road for a shared morning tea or lunch. Conventions governed the use of specific channels. Some of these are government regulated, while others are user generated. For instance, Channels 18 and 40, were seen as ‘working channels’. Some interviewees felt very strongly about people who ‘cluttered up’ these channels and moved to another unused channel when they wanted to have an extended conversation. One couple was unaware of the local convention and could not understand why no one was calling them up. They later discovered that they were on the ‘wrong channel’. Interviewees travelling in a convoy would use the standard channel for travellers and then agree to move to another channel of their choice. When we travelling in a convoy we go off Channel 18 and use another channel to talk. The girls love it to talk about their knitting and work out what they’ve done wrong. We sometimes tell jokes. Also we work out what we are going to do in the next town. (Male, 67) These extended conversations parallel the lengthy conversations between drivers equipped with CB radio in the United States during the 1970’s which Dannaher described as ‘as diverse as those found at a cocktail party’. They also provided a sense of the “nomadic intimacy” described by Fortunati. Eavesdropping While travellers used Channel 18 for conversations they set their radio to automatically scan all forty channels. When a conversation was located the radio would stop scanning and they could listen to what was being said. This meant that travellers would overhear conversations between strangers. We scan all the channels so you can hear anyone coming up behind, especially trucks and you can hear them say “that damn caravan” and you can say ’ that damn caravan will pull over at the first opportunity.” (Female, 44) But the act of listening in to other people’s conversations created moral dilemmas for some travellers. One interviewee described it as “voyeurism for the ears”. While she described listening to farm conversations as giving her an insight into daily life on huge cattle station she was tempted to butt into one conversation that she was listening to. On reflection she decided against entering the conversation. She said: I didn’t want them to know that we were eavesdropping on their conversation. I’d be embarrassed if a third-party knew that we were listening in. I guess that I’ve been taught that you shouldn’t listen in to other people’s conversations. It’s not good manners… (Female, 35) When travellers overheard conversations between road train or truck drivers they had mixed responses. These conversations were often sexually loaded and seen as coarse by the middle class travellers. Some were forgiving of the conversational excesses, distinguishing themselves from the rough and tumble world of the ‘truckies’. One traveller noted that the truck drivers use a lot of bad language, but you’ve got to go with that, because that’s the type of people they are. But you have to go with the flow. We know that we are ‘playing’ and the truckies are ‘working’ so you have to be considerate to them. (Female, 50) While the language of the truck drivers was often threatening to middle class travellers, overhearing their conversations was also seen as a comfort. One traveller remarked that sometimes you hear truckies talking about their families and they obviously know each other. It’s kind of nice to see how they think. (Female, 50) Travellers had similar feelings when they overheard conversations from cattle stations. Also, local cattle station workers and their families would use CB radios for their social and working communications. Travellers would often overhear these conversations. One traveller noted that when we are driving through a cattle station we work out which channel they are using, and we lock it on that one. And then we listen until they are out of range. We are city people and listening to the station chatter gives us a bit of an insight into what it must be like as a farmer working land out here. And then we talk about the farmers’ conversations. (Female, 35) Another traveller noted: If you are travelling and there’s nothing you can see you can listen to the farmer talking to his wife or the kids. It’s absolutely awesome to hear conversations on radio. (Female, 67) This empathic listening allows the travellers to imagine the lives of others in settings quite different from those with which they are familiar. Furthermore, hearing farmers talking about fixing the fence in the left paddock or rounding up strays makes ‘you feel that you’re not alone’. The networking of the travellers’ social life arising from listening in to others meant that they were able to learn about the environment in which they found themselves, as well as enabling them to feel that they continued to remain embedded or ‘co-present’ in social relationships in circumstances of considerable physical isolation. Conclusions The accounts provided by tourists illustrated the way communications technologies – in this case, CB radio – enabled people to become ’nodes in multiple networks of communication and mobility’ described by Urry and to maintain ‘co-presence’. The CB radio allowed tourists to remain part of social networks while being physically absent from them (Gergen). Their responses also demonstrated the significance of CB radio in giving meaning to the experience of travel. The CB radio was shown to be an important part of the travel experience in the remote Australian Outback. The use of CB made it possible for travellers in the Australian Outback to obtain information vital for the safe traverse of the huge distances and isolated roads. The technology enabled them to break down the atomism and frontier-like isolation of the highway. Drivers and their passengers could reach out to other travellers and avoid remaining unconnected strangers. Long hours on the road could be dealt with by listening in on others’ conversations, even though some ambivalence was expressed about this activity. Despite an awareness that they could be violating the personal boundaries of others and that their conversations could be overheard, the use of CB radio meant staying safe and enjoying guilty pleasures. Imagined or not. References Anderson, Benedict. Imagined Community. London: Verso, 1983 Dannefer, W. Dale. “The C.B. Phenomenon: A Sociological Appraisal.” Journal of Popular Culture 12 (1979): 611-19. Featherstone, Mike. “Automobilities: An Introduction.” Theory, Culture and Society 21.4/5 (2004): 1-24. Fortunati, Leopoldina. “The Mobile Phone: Towards New Categories and Social Relations.” Information, Communication and Society 5.2 (2002): 513-28. Gergen, Kenneth. “The Challenge of Absence Presence.” Perpetual Contact: Mobile Communications, Private Talk, Public Performance. Ed. James Katz. Cambridge: Cambridge UP, 2002. 227-54. Goffman, Erving. Behavior in Public Places: Notes on the Social Organization of Gatherings. New York: Free Press of Glencoe, 1963. Haddon, Leslie. “Domestication and Mobile Telephony.” Machines That Become Us: The Social Context of Personal Communication Technology. Ed. James E. Katz. New Brunswick, N.J.: Transaction Publishers, 2003. 43-55. Harrison, Julia. Being a Tourist: Finding Meaning in Pleasure Travel. Vancouver: U of British Columbia P, 2003. Johnsen, Truls Erik. “The Social Context of Mobile Use of Norwegian Teens.” Machines That Become Us: The Social Context of Personal Communication Technology. Ed. James Katz. London: Transaction Publishers, 2003. 161-69. Ling, Richard. “One Can Talk about Common Manners! The Use of Mobile Telephones in Inappropiate Situations.” Communications on the Move: The Experience of Mobile Telephony in the 1990s (Report of Cost 248: The Future European Telecommunications User Mobile Workgroup). Ed. Leslie Haddon. Farsta, Sweden: Telia AB, 1997. 97-120. Lury, Celia. “The Objects of Travel.” Touring Cultures: Transformations of Travel and Theory. Eds. Chris Rojek and John Urry. London: Routledge, 1997. 75-95. Rice, Ronald E., and James E. Katz. “Comparing Internet and Mobile Phone Usage: Digital Divides of Usage, Adoption and Dropouts.” Telecommunications Policy 27 (2003): 597-623. Short, J., E. Williams, and B. Christie. The Social Psychology of Telecommunications. New York: Wiley, 1976. Stokowski, Patricia. “Social Networks and Tourist Behavior.” American Behavioural Scientist 36.2 (1992): 212-21. Suvantola, Jaakko. Tourist’s Experience of Place. Aldershot: Ashgate, 2002. Urry, John. “Mobility and Proximity.” Sociology 36.2 (2002): 255-74. ———. “Social Networks, Travel and Talk.” British Journal of Sociology 54.2 (2003): 155-75. White, Naomi Rosh, and Peter B. White. “Home and Away: Tourists in a Connected World.” Annals of Tourism Research 34. 1 (2007): 88-104. White, Peter B., and Naomi Rosh White. “Keeping Connected: Travelling with the Telephone.” Convergence: The International Journal of Research into New Media Technologies 11.2 (2005): 102-18. Williams, Stephen, and Lynda Williams. “Space Invaders: The Negotiation of Teenage Boundaries through the Mobile Phone.” The Sociological Review 53.2 (2005): 314-31. Wurtzel, Alan H., and Colin Turner. “Latent Functions of the Telephone: What Missing the Extension Means.” The Social Impact of the Telephone. Ed. Ithiel de Sola Pool. Cambridge: MIT Press, 1977. 246-61. Citation reference for this article MLA Style White, Peter B., and Naomi White. "Staying Safe and Guilty Pleasures: Tourists and CB Radio in the Australian Outback." M/C Journal 10.1 (2007). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0703/11-white-white.php>. APA Style White, P., and N. White. (Mar. 2007) "Staying Safe and Guilty Pleasures: Tourists and CB Radio in the Australian Outback," M/C Journal, 10(1). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0703/11-white-white.php>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Wir bieten Rabatte auf alle Premium-Pläne für Autoren, deren Werke in thematische Literatursammlungen aufgenommen wurden. Kontaktieren Sie uns, um einen einzigartigen Promo-Code zu erhalten!

Zur Bibliographie