Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „World languages -> french -> french conversation“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Inhaltsverzeichnis
Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "World languages -> french -> french conversation" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Zeitschriftenartikel zum Thema "World languages -> french -> french conversation"
MAHEUX-PELLETIER, GENEVIÈVE, und ANDREA GOLATO. „Repair in membership categorization in French“. Language in Society 37, Nr. 5 (16.10.2008): 689–712. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404508080998.
Der volle Inhalt der QuelleGhilès, Francis. „Algeria’s cautious return to the world stage“. Notes Internacionals CIDOB, Nr. 284 (23.01.2023): 1–5. http://dx.doi.org/10.24241/notesint.2023/284/en.
Der volle Inhalt der QuelleDalola, Amanda. „Introduction to Special Issue on French Variation in Digital Media“. Journal of French Language Studies 32, Nr. 2 (Juli 2022): 115–19. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269522000102.
Der volle Inhalt der QuelleKukkonen, Karin. „Does Cognition Translate?“ Poetics Today 41, Nr. 2 (01.06.2020): 243–59. http://dx.doi.org/10.1215/03335372-8172556.
Der volle Inhalt der QuelleBogle, Desrine. „Traduire la créolisation“. Translating Creolization 2, Nr. 2 (23.12.2016): 181–94. http://dx.doi.org/10.1075/ttmc.2.2.01bog.
Der volle Inhalt der QuelleLadjeroud, Amel, Ahlem El Ghoul und Magdy Mohamed. „Abstract P6-05-48: Perceptions About Breast Cancer in North Africa: A Social Listening Project“. Cancer Research 83, Nr. 5_Supplement (01.03.2023): P6–05–48—P6–05–48. http://dx.doi.org/10.1158/1538-7445.sabcs22-p6-05-48.
Der volle Inhalt der QuelleStenner, David. „Decolonizing the Moroccan Woman“. Journal of Middle East Women's Studies 19, Nr. 2 (01.07.2023): 185–208. http://dx.doi.org/10.1215/15525864-10462341.
Der volle Inhalt der QuelleFetsko, Ivanna. „FEATURES OF VERBAL GREETINGS OF REPRESENTATIVES OF INTERCULTURAL SPACE“. Theory and Practice of Teaching Ukrainian as a Foreign Language, Nr. 16 (06.10.2022): 59–65. http://dx.doi.org/10.30970/ufl.2022.16.3721.
Der volle Inhalt der QuelleShapovalova, L. V., und M. S. Chugaeva. „Communication strategies of Psalm 119 as specific factors influencing consciousness (based on French translation)“. Bulletin of Luhansk Taras Shevchenko National University, Nr. 2 (350) (2022): 32–40. http://dx.doi.org/10.12958/2227-2844-2022-2(350)-32-40.
Der volle Inhalt der QuellePadilla-Castillo, Graciela, und Jonattan Rodríguez-Hernández. „International Youth Movements for Climate Change: The #FridaysForFuture Case on Twitter“. Sustainability 15, Nr. 1 (23.12.2022): 268. http://dx.doi.org/10.3390/su15010268.
Der volle Inhalt der QuelleDissertationen zum Thema "World languages -> french -> french conversation"
Massinga, Kombila (. ). „Le Français au Gabon : émergence d'une norme endogène : le cas de la presse écrite“. Thesis, Bordeaux 3, 2013. http://www.theses.fr/2013BOR30044/document.
Der volle Inhalt der QuelleThe sociolinguistic environment in Gabon comprises the languages of the Pigmies, the Bantou languages, French and the other languages spoken by foreigners. French, as the official language, has three speeh registers: the acrolectal, mesolectal and basilectal forms. At the start, the manifestations of the endogenous norm of French in the Gabonese written media are rooted in urbanisation. Libreville, as the concrete expression of Gabonese urban disparity, carries the dynamic at the heart of the socioliguistic process of French establishing itself in Gabon. Thus, the political and administrative capital of Gabon is either a factor of unification, conflict and linguistic coexistence; either Libreville gives the outline of communication involving the media broadcasters, advertisers and producers, as seen from the angles of two currents of a diverse press: the State and the opposition medias.Then, in a second stage, the linguistic characteristics of the French language are conveyed through a linguistic imaginative world. It includes three types of norms: systemic, statistical and subjective ones. The systemic norms throw light on the development of linguistic idiosyncratic forms, on the influence of substratum languages, on the use of all language registers and on the intermingling of written and oral codes. The statistical norms reflect the statistical hierarchy of linguistic features and causalities linked to the changes of the language in the process of urbanisation, to the sociopolitical context and to logical discursive causes. The last i.e. the subjective norms translate the differences in language representations generating a feeling of linguistic insecurity. This can be sensed under a double perspective, the one of the co-text as related to Makaya and the one of the context. Makaya, perceived as “improper”, presents the man/woman in the street taking offense at the failings of society. Journalists are spokepersons who through their working for a newspaper take part in the construction of the endogenous norm and its recognition
Bücher zum Thema "World languages -> french -> french conversation"
kids, Berlitz, Hrsg. 1,000 French words. Singapore: Berlitz Pub./APA Pub. GmbH & Co. Verlag KG Singapore Branch, 2004.
Den vollen Inhalt der Quelle findenNick, Johns, Hrsg. Parlons-en!: Conversation pair-work for GCSE French. London: Unwin Hyman, 1990.
Den vollen Inhalt der Quelle findenDowling, Shaun. Talk your way around Europe: French, Spanish, Italian, and German. Lincolnwood, Ill., USA: Passport Books, 1993.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKatherine, Folliot, und Mostyn David, Hrsg. Usborne round the world in French: With easy pronunciation guide. London: Usborne Publishing, 1990.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCarol, Watson, Moyle Philippa, Woolley Kim und Foster Teresa, Hrsg. Let's learn French. Godalming: Colour Library Books, 1995.
Den vollen Inhalt der Quelle findenWright, Nicola. Let's learn French. Hurstpierpoint: Zigzag, 1994.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBroady, Elspeth. Colloquial French 2. London: Taylor & Francis Inc, 2003.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBarry, McKay. Gay phrase book: French, German, Spanish, Italian, Dutch, Portuguese, Japanese. London: Freedom Editions, 1997.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMinh, Vu Thien. How to acquire a knowledge of-- four languages. Garden Grove, CA: Vu Thien Minh, 1993.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSteves, Rick. Rick Steves' French, Italian & German phrase book. 4. Aufl. Emeryville, CA: Avalon Travel Pub., 2003.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBuchteile zum Thema "World languages -> french -> french conversation"
König, Clelia. „Topic Analysis in First and Second Languages“. In A Conversation Analysis Approach to French L2 Learning, 17–42. 1. | New York : Taylor and Francis, 2019. | Series: Routledge advances in second language studies: Routledge, 2019. http://dx.doi.org/10.4324/9780429031489-3.
Der volle Inhalt der QuelleGoodall, Peter. „Creating the French world of the Channel Islands in "Note Viaer Lingo"“. In FILLM Studies in Languages and Literatures, 169–78. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2017. http://dx.doi.org/10.1075/fillm.5.13goo.
Der volle Inhalt der QuelleDeclercq, Christophe. „Belgium and the Semantic Flux of Flemish, French and Flemings“. In Languages and the First World War: Communicating in a Transnational War, 159–72. London: Palgrave Macmillan UK, 2016. http://dx.doi.org/10.1057/9781137550309_10.
Der volle Inhalt der QuelleEloy, Jean-Michel, Fanny Martin und Cécile Mathieu. „Picard in the Digital World: A Language That Is Seen“. In French Language Policies and the Revitalisation of Regional Languages in the 21st Century, 203–20. Cham: Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-95939-9_9.
Der volle Inhalt der QuelleZąbecki, Krzysztof. „Indigenous Languages, and Past and Present Language Policies in the Americas: The Case of Canada, Bolivia, Mexico, and French Guyana“. In Handbook of the Changing World Language Map, 1761–83. Cham: Springer International Publishing, 2019. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-02438-3_113.
Der volle Inhalt der QuelleZąbecki, Krzysztof. „Indigenous Languages, and Past and Present Language Policies in the Americas: The Case of Canada, Bolivia, Mexico, and French Guyana“. In Handbook of the Changing World Language Map, 1–24. Cham: Springer International Publishing, 2019. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-73400-2_113-1.
Der volle Inhalt der QuelleBoschiero, Manuel. „Treblinskij ad di V. Grossman nell’Europa dell’immediato dopoguerra (1945-1947)“. In Biblioteca di Studi Slavistici, 105–13. Florence: Firenze University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-6453-910-2.13.
Der volle Inhalt der QuelleChristou, Anastasia, und Eleonore Kofman. „Conclusion“. In IMISCOE Research Series, 117–23. Cham: Springer International Publishing, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-91971-9_7.
Der volle Inhalt der QuelleDonohue, Christopher. „“A Mountain of Nonsense”? Czech and Slovenian Receptions of Materialism and Vitalism from c. 1860s to the First World War“. In History, Philosophy and Theory of the Life Sciences, 67–84. Cham: Springer International Publishing, 2023. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-031-12604-8_5.
Der volle Inhalt der QuelleMyers-Scotton, Carol. „Introduction“. In Social Motivations For Codeswitching, 1–8. Oxford University PressOxford, 1993. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198239055.003.0001.
Der volle Inhalt der QuelleKonferenzberichte zum Thema "World languages -> french -> french conversation"
Dmitrieva, E. G., und S. V. Kravtsova. „The etnocultural component of the concept «the happiness» in the english, german, russian and french phraseology“. In II All-Russian scientific conference with international participation "Achievements of science and technology". Krasnoyarsk Science and Technology City Hall, 2023. http://dx.doi.org/10.47813/dnit-ii.2023.7.275-280.
Der volle Inhalt der QuelleAbilova, Zulfiyya. „INFLUENCE OF OTHER LANGUAGES ON THE LEXICAL SYSTEM OF THE INTERNATIONAL ENGLISH LANGUAGE“. In Proceedings of the XXIII International Scientific and Practical Conference. RS Global Sp. z O.O., 2020. http://dx.doi.org/10.31435/rsglobal_conf/25112020/7256.
Der volle Inhalt der QuelleStanciu, Florentina. „Training in French communication skills in online learning through the efficient use of video sequences“. In Condiții pedagogice de optimizare a învățării în post criză pandemică prin prisma dezvoltării gândirii științifice. "Ion Creanga" State Pedagogical University, 2021. http://dx.doi.org/10.46728/c.18-06-2021.p146-150.
Der volle Inhalt der QuelleSonina, Snejina, und Sylvia Mittler. „Business French and Translation in the Era of Google Translate: Variations on the Action-based Approach in Language Courses“. In Fourth International Conference on Higher Education Advances. Valencia: Universitat Politècnica València, 2018. http://dx.doi.org/10.4995/head18.2018.8009.
Der volle Inhalt der QuelleGaza, Lukasz, Stanislaw Drozdz, Pawel Oswiecimka und Marek Stanuszek. „Detrended Fluctuation Analysis Of Sentiment Patterns In Literary Texts“. In 37th ECMS International Conference on Modelling and Simulation. ECMS, 2023. http://dx.doi.org/10.7148/2023-0549.
Der volle Inhalt der QuelleMuhammadiyeva, Dilafruz. „CREATING AN ELECTRONIC PLATFORM OF “BABURNAMA” IS THE DEMAND OF THE TIMES“. In The Impact of Zahir Ad-Din Muhammad Bobur’s Literary Legacy on the Advancement of Eastern Statehood and Culture. Alisher Navoi' Tashkent state university of Uzbek language and literature, 2023. http://dx.doi.org/10.52773/bobur.conf.2023.25.09/kdvn8331.
Der volle Inhalt der QuelleMeshkova, Irina, Olga Sheremetieva und Larissa Spynu. „TRAINING IN RENDERING AND TRANSLATION AT NON-LINGUISTIC FACULTIES DURING THE 2020 PANDEMIC“. In ADVED 2020- 6th International Conference on Advances in Education. International Organization Center of Academic Research, 2020. http://dx.doi.org/10.47696/adved.2020108.
Der volle Inhalt der QuelleKunschak, Claudia, und Birgit Strotmann. „Unbounded Languages – Translanguaging as the New Language“. In GLOCAL Conference on Mediterranean and European Linguistic Anthropology Linguistic Anthropology 2022. The GLOCAL Unit, SOAS University of London, 2023. http://dx.doi.org/10.47298/comela22.4-7.
Der volle Inhalt der QuelleMuresan, Laura. „HOW TO PROMOTE HIGH QUALITY MULTILINGUALISM IN AN ENGLISH-DOMINATED RESEARCH WORLD? CHALLENGES AND OPPORTUNITIES“. In eLSE 2013. Carol I National Defence University Publishing House, 2013. http://dx.doi.org/10.12753/2066-026x-13-259.
Der volle Inhalt der QuelleFortin, Moira. „Practice as Research a collective form of activism from a South American perspective“. In LINK 2023. Tuwhera Open Access, 2023. http://dx.doi.org/10.24135/link2022.v4i1.202.
Der volle Inhalt der Quelle