Bücher zum Thema „Word-for-word translations“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit Top-50 Bücher für die Forschung zum Thema "Word-for-word translations" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Sehen Sie die Bücher für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.
Schubert, Franz. Schubert's complete song texts: With international phonetic alphabet transcriptions, word for word translations and commentary. Geneseo, N.Y. (Box 384, Geneseo 14454): Leyerle Publications, 1996.
Den vollen Inhalt der Quelle findenStenhammar, Wilhelm. Thirty songs of Wilhelm Stenhammar: With International Phonetic Alphabet transcriptions, word-for-word translations and commentary. Geneseo, N.Y: Leyerle Publications, 1999.
Den vollen Inhalt der Quelle findenThey have a word for it: A lighthearted lexicon of untranslatable words and phrases. Los Angeles: J.P. Tarcher, 1988.
Den vollen Inhalt der Quelle findenA mechanical translation of the Book of Exodus: The Hebrew text literally translated word for word. College Station, TX: Virtualbookworm.com Pub., 2009.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMoustafa, Elshafei, Hrsg. Cross-word modeling for Arabic speech recognition. New York, NY: Springer, 2012.
Den vollen Inhalt der Quelle findenIrma, Schotsman, und Kendrīya-Tibbatī-Ucca-Śikṣā-Saṃsthānam, Hrsg. Aśvaghoṣa's Buddhacarita: The life of Buddha : Sanskrit text with word-by-word translation, melodies for chanting and verses in English grammatical explanation. Saranath, Varanasi: Central Institute of Higher Tibetan Studies, 1995.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSwami, Chinmayananda. Discourses on Muṇḍakopaniṣad: Original Upaniṣad text in Devanāgarī with transliteration in roman letters, word-for-word meaning in text order with translation and commentary. Mumbai: Central Chinmaya Mission Trust, 2012.
Den vollen Inhalt der Quelle findenDiscourses on Aṣṭāvakra Gītā: Original Upaniṣad text in Devanāgrī with transliteration in roman letters, word-for-word meaning in text order with translation and commentary. Mumbai: Central Chinmaya Mission Trust, 1997.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSwami, Chinmayananda. Discourses on Māṇḍukya Upaniṣad with Gauḍapāda's Kārikā: Original Upaniṣad text in Devanāgarī with transliteration in roman letters, word-for-word meaning in text order with translation and commentary. Mumbai: Central Chinmaya Mission Trust, 2011.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSankaracarya. Saundarya lahari of Śaṅkarācārya: Sanskrit text with English verse wise word to word translation and transliteration with the commentary of Lakshmi Dhara Sastry with Yantras for the individual hundred slokas with bijaksharas. Hyderabad: Sākhyāyana Vidyā Parishat, 1999.
Den vollen Inhalt der Quelle findenElena, Mendes, und Natali Gabriele, Hrsg. More and more, false friends, bugs and bugbears: Dizionario di ambigue affinità e tranelli nella traduzione fra inglese e italiano. 2. Aufl. Bologna: Zanichelli, 1995.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBrowne, Virginia. More and more false friends, bugs & bugbears: Dizionario di ambigue affinità e tranelli nella traduzione fra inglese e italiano : con word games. 2. Aufl. Bologna: Zanichelli, 1995.
Den vollen Inhalt der Quelle findenṚgveda for the layman: Śatasūktaparidarśanam : a critical survey of one humdred hymns of the R̥gveda, with Saṃhitā-pāṭha, pada-pāṭha, and word-meaning and English translation. New Delhi: Munshiram Manoharlal Publishers, 2002.
Den vollen Inhalt der Quelle finden(Translator), Ruth Mead, und Matthew Mead (Translator), Hrsg. Word for Word: Selected Translations from German Poets. Anvil Press Poetry, 2008.
Den vollen Inhalt der Quelle findenWord for word: Essays on translation : in memory of Jagannath Chakravorty. Calcutta: Papyrus, 1994.
Den vollen Inhalt der Quelle findenD, Mounce William, Hrsg. Interlinear for the rest of us: The reverse interlinear for New Testament word studies. Grand Rapids, Mich: Zondervan, 2005.
Den vollen Inhalt der Quelle finden1961-, LeVan Timothy, Hrsg. Masters of the Italian art song: Word-by-word and poetic translations of the complete songs for voice and piano. Metuchen, N.J: Scarecrow Press, 1990.
Den vollen Inhalt der Quelle findenNico, Castel, und Stapp Marcie, Hrsg. German miscellaneous opera libretti: With International Phonetic Alphabet transcriptions, word for word translations, a guide to the IPA and notes on the German transcriptions. Geneseo, N.Y: Leyerle, 2005.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAnton, Belov, Brash Ann, Konstantinovskaya Valeria und Castel Nico, Hrsg. Libretti of Russian operas: With International Phonetic Alphabet transcriptions and word-for-word translations, including a guide to the IPA and Russian lyric diction. Geneseo, N.Y: Leyerle, 2004.
Den vollen Inhalt der Quelle findenThey Have a Word For It: A Lighthearted Lexicon of Untranslatable Words & Phrases. Sarabande Books, 2000.
Den vollen Inhalt der Quelle findenThey Have a Word for It: A Lighthearted Lexicon of Untranslatable Words & Phrases (Writer's Studio). Sarabande Books, 2000.
Den vollen Inhalt der Quelle findenStein, Gabriele. Word Studies in the Renaissance. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198807377.001.0001.
Der volle Inhalt der QuelleWillie, Rachel. Translation. Herausgegeben von Andrew Hiscock und Helen Wilcox. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199672806.013.9.
Der volle Inhalt der QuelleRama songs in Sanskrit witk word for word English translation. Bangalore: Sanskrit academy, 2008.
Den vollen Inhalt der Quelle findenHope for Today Gods Word Translation. Baker Books, 2010.
Den vollen Inhalt der Quelle findenStich, Stephen, Masaharu Mizumoto und Eric McCready, Hrsg. Epistemology for the Rest of the World. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190865085.001.0001.
Der volle Inhalt der QuelleBesant, Annie Wood. The Bhagavad Gita ; With Sanskrit Text, Free Translation into English a Word for Word Translation. Theosophical Publishing House, 1999.
Den vollen Inhalt der Quelle findenFatima, Baig Zaheen, Hrsg. Easy to read & understand the Holy Qurʼan: Word for word English translation. Karachi: Baitul Quran, 2002.
Den vollen Inhalt der Quelle finden1951-, Madhvacharya Prabhu, Hrsg. Bhagavad Gītā revealed: Sanskrit text : English transliteration, word-for-word meaning, translation. [United States]: Lulu, 2008.
Den vollen Inhalt der Quelle findenFatima, Baig Zaheen, Hrsg. Easy to read & understand the Holy Qurʾan: Word for word English translation. Karachi: Baitul Quran, 2002.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBorde, Constance, und Sheila Malovany-Chevallier. The Life of a Sentence. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190608811.003.0014.
Der volle Inhalt der Quelle(Editor), Gunilla M. Anderman, und Margaret Rogers (Editor), Hrsg. Word, Text, Translation: Liber Amicorum for Peter Newmark. Multilingual Matters Limited, 1999.
Den vollen Inhalt der Quelle finden(Editor), Gunilla M. Anderman, Margaret Rogers (Editor) und Peter Newmark (Editor), Hrsg. Word, Text, Translation: Liber Amicorum for Peter Newmark. Multilingual Matters Limited, 1999.
Den vollen Inhalt der Quelle findenM, Anderman Gunilla, Rogers, Margaret, 1949 May 27- und Newmark Peter 1916-, Hrsg. Word, text, translation: Liber amicorum for Peter Newmark. Clevedon [England]: Multilingual Matters, 1999.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSrimad Bhagavad-Gita. With text, Word-for-Word Translation, English rendering, Comments and Index. Advaita Ashrama, 1996.
Den vollen Inhalt der Quelle finden1847-1933, Besant Annie Wood, und Das Bhagavan 1869-1958, Hrsg. The Bhagavaḍ-gīṭā: With Samskr̥ṭ text, free translation into English, a word-for-word translation, an introduction to Samskr̥ṭ grammar, and a complete word-index. 2. Aufl. Delhi, India: Anmol Publications, 1987.
Den vollen Inhalt der Quelle finden1847-1933, Besant Annie Wood, und Das Bhagavan 1869-1958, Hrsg. The Bhagavaḍ-gīṭā: With Samskr̥ṭ text, free translation into English, a word-for-word translation, an introduction to Samskr̥ṭ grammar, and a complete word-index. 2. Aufl. Delhi, India: Anmol Publications, 1986.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMartha, Gerhart, Hrsg. Italian song texts from the 17th century: With International Phonetic Alphabet transliteration, word-for-word translation, and ideomatic translation. Mt. Morris, N.Y: Leyerle Publications, 2002.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBenner, Jeff A. A Mechanical Translation of the Book of Genesis: The Hebrew Text Literally Translated Word for Word. Virtualbookworm.com Publishing, 2007.
Den vollen Inhalt der Quelle findenA, Benner Jeff, Hrsg. A mechanical translation of the book of Genesis: The Hebrew text literally translated word for word. College Station, TX: Virtualbookworm.com Pub., 2007.
Den vollen Inhalt der Quelle findenHoly Bible: God's Word for the World. Tyndale House Publishers, Inc., 2009.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBrown, Samuel Morris. Joseph Smith's Translation. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190054236.001.0001.
Der volle Inhalt der QuelleStein, Gabriele. Hadrianus Junius’ Nomenclator reconsidered. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198807377.003.0005.
Der volle Inhalt der QuelleRyken, Leland, und C. John Collins. Word of God in English: Criteria for Excellence in Bible Translation. Crossway, 2002.
Den vollen Inhalt der Quelle finden(Contributor), C. John Collins, Hrsg. The Word of God in English: Criteria for Excellence in Bible Translation. Crossway Books, 2002.
Den vollen Inhalt der Quelle findenFuß, Eric. The OV/VO alternation in early German. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198813545.003.0012.
Der volle Inhalt der QuelleAbuZeina, Dia, und Moustafa Elshafei. Cross-Word Modeling for Arabic Speech Recognition. Springer, 2011.
Den vollen Inhalt der Quelle findenConner, Steve. NT:Sport: The Word of God for the World of Sports (New Living Translation). Tyndale House Publishers, 2004.
Den vollen Inhalt der Quelle findenStuart, Casey-Maslen, Clapham Andrew, Giacca Gilles und Parker Sarah. Art.28 Authentic Texts. Oxford University Press, 2016. http://dx.doi.org/10.1093/law/9780198723523.003.0032.
Der volle Inhalt der QuelleForster, Michael N. Theory of Translation. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780199588367.003.0004.
Der volle Inhalt der Quelle