Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „Vietnamese fictions“

Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an

Wählen Sie eine Art der Quelle aus:

Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "Vietnamese fictions" bekannt.

Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.

Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.

Zeitschriftenartikel zum Thema "Vietnamese fictions"

1

Dewi, Novita. „RIVER, RESISTANCE AND WOMEN’S RESILIENCE IN INDONESIAN, MALAYSIAN AND VIETNAMESE FICTIONS“. LiNGUA: Jurnal Ilmu Bahasa dan Sastra 15, Nr. 1 (02.07.2020): 1–10. http://dx.doi.org/10.18860/ling.v15i1.7487.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
This study looks at how rivers, resistance and women’s struggle intertwine with each other in 3 fictions set in, respectively, Indonesia, Malaysia and Vietnam. Not only has a river become life-giving forces, but it is also a locus of diverse social conflicts where women are often the most victimized yet survived. Making use of ecofeminism and related theoretical concepts such as Pope Francis’ encyclical Laudato si’ on the environment and human ecology, this study examines the female characters and their ordeals in the three fictions discussed. This study reveals that first, ecological economy depends on water sustainability where women try very hard to protect nature against degradation. Secondly, abuse of women is seen in parallel with abuse of nature. In the end, this study concludes that the women’ resistance against patriarchy confirms the theoretical relevance of ecofeminism for the reading of Southeast Asian fictions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Anh Quang, Phan. „From Print Texts to Online Gaming: The Cross-Cultural History of Wuxia Fictions in Vietnam“. SAGE Open 11, Nr. 2 (April 2021): 215824402110213. http://dx.doi.org/10.1177/21582440211021392.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The popularization of online gaming in Vietnam, including PC and mobile gaming, has witnessed the contribution of wuxia fictions as an essential aspect of digital content production. This article shows an attempt in tracing the cultural history of wuxia works in Vietnam. East-West differences have also been taken into consideration as a way to explain reading and playing preferences. By using life course approach along with the concepts of nostalgia and cultural proximity, this study tries to historically portray the wuxia readership in Vietnam and its vestige found in wuxia online games. The findings indicate that wuxia novels serve as a crucial factor representing the literary relationship between the Sinosphere and Vietnam. Its presence has enriched the content of Vietnamese literature, adding a new genre that has been widely accepted by many generations of Vietnamese readers. Because wuxia online games could be seen as the digital continuation of wuxia fictions, the author argues that prior experience drawn from interacting with wuxia novels affects the game selection-making process of players, and gaming companies in Vietnam also acknowledge that and deploy appropriate business strategies.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Vo, Nhon Van. „TRANSLATED LITERATURE IN COCHINCHINA IN THE LATE 19th CENTURY AND IN THE EARLY 20th CENTURY“. Science and Technology Development Journal 13, Nr. 1 (30.03.2010): 5–12. http://dx.doi.org/10.32508/stdj.v13i1.2099.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Being colonized by France, Cocochina (the South of Vietnam) was the region where Western literature was introduced into earlier than the North. Truong Minh Ky was considered the first translator of Western literature in Vietnam. His earliest works of translation appeared in 1884. By the early 20th century, introduced to Vietnamese readers were Western literary works not only of French origin but also of British, American and Russian origins; not only poetry, prose but also drama. In the late 19th century, many writers such as Truong Vinh Ky, Huynh Tinh Cua were interested in Chinese literature. In the first decade of the 20th century, a wide variety of Chinese novels were translated into Vietnamese, forming a strong movement of translating "truyen Tau” (Chinese fictions). The remarkable characteristics of the translation of Western literature in Cochinchina were as follows - The newspapers and magazines in “Quoc Ngu” (Vietnamese language written in Latin characters) where the first works of translation were published played very important role. - The translators were greatly diverse, coming from different social and cultural backgrounds. - More translation was made on prose. Novels of martial arts, historical stories, novels of heroic deeds attracted the attention of the translators and the publishers. Therefore, they were translated much more than romance novels were, because of their compatibility with popular audience. - By translating the works of Western literature, the writers tried to express new concepts of humanism, such as women rights, or gender issues. Translated literature in Cocochina in the late 19th and early 20th centuries reflects a paradox: Western influences started to leave their marks but the Chinese influence was still strongly engraved. However, this was a remarkable step in the journey of modernization of national literature. Through these early translated works, new literary genres were introduced and Vietnamese readers gradually became familiar with them. Translation experiences were the first steps for Cocochina writers to achieve thorough understanding, to learn Western writing techniques and styles, which helped them become the pioneers of new literature in Vietnam.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Quintana-Vallejo, Ricardo. „The US as a Queer Heterotopia: Carlos Fuentes and Viet Thanh Nguyen“. Chiricú Journal: Latina/o Literatures, Arts, and Cultures 7, Nr. 2 (März 2023): 70–89. http://dx.doi.org/10.2979/chiricu.7.2.05.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Abstract: Does queer desire require displacement to become intelligible? Coming-of-age narrative fictions centering queer experiences, desires, and communities often set their formative processes in liminal spaces. The mobility away from home and toward queer sites is extreme when characters leave behind their countries. In the case of two short stories set in the 1970s, Carlos Fuentes's "La pena" ( La frontera de cristal , 1995) and Viet Thanh Nguyen's "The Other Man" ( The Refugees , 2017), US cities serve as the sites where two young migrants undergoing processes of self-exploration face experiences of cultural shock that force them to reevaluate their assumptions about their sexuality. Their struggles overlap with their negotiation of their national identities: how can they desire same-sex partners and be Mexican or Vietnamese? This study analyzes the formative processes of two young men as they identify (and disidentify) with the heteronormative expectations of their cultures of origin and within the US.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Hallinger, Philip, Allan Walker und Gian Tu Trung. „Making sense of images of fact and fiction“. Journal of Educational Administration 53, Nr. 4 (06.07.2015): 445–66. http://dx.doi.org/10.1108/jea-05-2014-0060.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Purpose – The purpose of this paper is to review both international and domestic (i.e. Vietnamese language) journal articles and graduate theses and dissertations on educational leadership in Vietnam. The review addresses two specific goals: first, to describe and critically assess the nature of the formal knowledge base on principal leadership in Vietnam, second, to synthesize findings from the existing literature on principal leadership in Vietnam. Design/methodology/approach – The paper employed a method for conducting systematic reviews of research. The authors conducted a detailed, exhaustive search for international and “local” papers from Vietnam, yielding 120 research sources. Information from these papers was extracted and evaluated prior to analysis. Data analysis included both quantitative description of the “review database” as well as critical synthesis of substantive findings. Findings – The review supports and extends an earlier review which found that the practice of educational leadership in Vietnam remains largely “invisible” to the international community of scholars. The review also yielded a highly critical assessment of research perspectives and methods used in the “local” Vietnamese studies which comprised the bulk of the authors’ database. Synthesis of substantive findings highlighted the manner by which organizational, political, and socio-cultural forces in the Vietnamese context shapes the practice of school leadership. Research limitations/implications – First, qualitative studies are recommended that seek to describe, in-depth, the enactment of leadership in the Vietnamese context. Second, broad-scale surveys of characteristics, attitudes, and beliefs of school leaders across Vietnam are warranted. Third, the authors encourage graduate students and scholars studying school leadership in Vietnam to undertake a new generation of theory-informed studies that connect with the global literature. Practical implications – Due to the relatively weak nature of the existing knowledge base, the authors were unable to identify specific implications for leadership practice. However, practical implications are identified for developing the research capacity needed to improve research quality in Vietnam’s universities. Originality/value – This review is the first systematic review of educational leadership and management conducted of the Vietnamese literature. Moreover, the authors suggest that the review is original in its comprehensive coverage of both the local and international literature on educational leadership in Vietnam.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Rody, Caroline. „Between “I” and “We”: Viet Thanh Nguyen's Interethnic Multitudes“. PMLA/Publications of the Modern Language Association of America 133, Nr. 2 (März 2018): 396–405. http://dx.doi.org/10.1632/pmla.2018.133.2.396.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The rise of an interethnic imagination in recent american literature has been remaking what we think of as ethnic fiction into interethnic fiction. While memory, history, and tradition continue as shaping forces in American letters, an urge toward encounter with others is vividly reworking fictional structures, plots, casts of characters, and uses of language, as well as social visions, literary ambitions, and currents of intertextual influence. In some cases, the mind of a protagonist or narrator, indeed the very mind of a text, comes to seem the site of a momentous encounter of peoples, a living human nexus (Rody). Such is the case in the fiction of Viet Thanh Nguyen, in which the interethnic impulse generates a remarkable pronominal drama, a performance that oscillates between a narratorial “I” and a “we” to negotiate—across the pain and struggle of war, dislocation, and immigrant Americanization and across disparate political and literary allegiances—a Vietnamese American voice.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Tam, Hao Jun. „Diasporic South Vietnam“. Journal of Vietnamese Studies 15, Nr. 2 (2020): 40–86. http://dx.doi.org/10.1525/vs.2020.15.2.40.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
As Vietnam was caught in wartime narrative austerity from the 1950s to the 1970s, followed by the communist state’s intolerance of dissent, Vietnamese writers in the French and American diaspora have offered literary texts that challenge both Vietnamese discursive stricture and dominant perspectives in France and the United States. This essay studies two novel sequences from the diasporic Vietnamese literary archive: Vietnamese French author Ly Thu Ho’s trilogy and Vietnamese American writer Lan Cao’s pair of historical novels. Taking a historicist approach, the essay reveals complex nationalist expressions, aspirations, challenges, and desires in Ly Thu Ho’s and Lan Cao’s works of fiction.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Pham, Hoa. „We are Vietnamese. A Reflection on Being Vietnamese-Australian“. PORTAL Journal of Multidisciplinary International Studies 15, Nr. 1-2 (26.06.2018): 87–91. http://dx.doi.org/10.5130/portal.v15i1-2.5733.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
We are Vietnamese - A reflection on being Vietnamese-Australian is a creative non fiction piece concerning being a Vietnamese-Australian author in the present day. It explores Hoa’s meeting with Pham Thi Hoai, a Vietnamese author in exile in Berlin, and her encounters with Thich Nhat Hanh the Vietnamese Zen Master. It also interrogates the cultural perceptions of Vietnam in Australia and Hoa’s own subject position as a published Asian Australian author. We are Vietnamese - A reflection on being Vietnamese-Australian est un essais sur ce que signifie être un auteur australo-vietnamien aujourd’hui. Il explore deux rencontres marquantes de l’auteure : l’une avec Pham Thi Hoai, une écrivaine vietnamienne en exile à Berlin, et l’autre avec Thich Nhat Hanh, le grand maître zen vietnamien. Il remet aussi en question les perceptions culturelles du Vietnam en Australie et la propre situation de Hoa en tant qu’auteure autralo-vietnamienne.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Vinh, Nguyễn Quốc. „Cultural Ambiguity in Contemporary Vietnamese Representations of Homosexuality“. Journal of Vietnamese Studies 10, Nr. 3 (2015): 48–86. http://dx.doi.org/10.1525/jvs.2015.10.3.48.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Starting from an anecdote about wild dogs in a 1939 short story by Xuân Diệu, I want to pursue a New Historicist reading of Bùi Anh Tấn’s fiction to explore present-day representations of the homosexual outcast in a hetero-normative world of contemporary Vietnam. Despite the author’s humane and positive viewpoint, his fiction remains fraught with cultural ambiguity embedded in strategies of narrative discipline of its subject matter. I will also reflect upon my own autobiographical role as interpreter of these texts, as well as theoretical issues concerning the applicability of a New Historicist practice to Vietnamese literary studies.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Larin, Vadim. „Vietnamese Fiction Today and Russian Literature in Vietnam“. Problemy dalnego vostoka, Nr. 6 (2020): 175. http://dx.doi.org/10.31857/s013128120012886-5.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Dissertationen zum Thema "Vietnamese fictions"

1

Allington, Patrick John. „Figurehead /“. [v. 1] : Title page ; [v. 2]: Table of contents, synopsis and title page only, 2004. http://web4.library.adelaide.edu.au/theses/09PH/09pha437.pdf.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Thesis (Ph.D.)--University of Adelaide, School of Humanities, Discipline of English, 2005?
"October 2004" Exegesis has title: Eschewing legitimacy -- an exegesis accompanying Figurehead; comprising 200,000 words reflecting on the nature of writing a politically-charged novel about modern Cambodia while also questioning the appropriateness of the exegetical act. Includes bibliographical references (leaves 54-70 : v. 2).
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Minh, Cynthia. „Performing family “like a dog unleashed” : looking at filiality through the lens of postmemory in Vietnamese diasporic fiction“. Thesis, University of British Columbia, 2016. http://hdl.handle.net/2429/59103.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
This thesis examines how Vietnamese refugee families are perceived through visual frames and memories, and in particular how 1.5 or second generation Vietnamese refugee narratives are frequently characterized by the presence of intergenerational conflict. I consider the ways in which two texts, lê thi diem thúy’s the gangster we are looking for and Truong Tran’s dust and conscience, aesthetically reconstruct the ideological family space through the lens of Marianne Hirsch’s concept of postmemory. In the gangster we are all looking for, visual configurations of postmemory invite readers to look at intergenerational conflict through the affiliative histories of post-war trauma, displacement, state oppression, and filial debt. In dust and conscience, affiliative ways of looking redefine fraught filial interactions as performative acts rather than prescriptive ones. By presenting alternative ways of looking at families, these texts challenge normative filial structures, and instead advocate for ambivalent forms of belonging to a family or nation.
Arts, Faculty of
English, Department of
Graduate
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Allington, Patrick John. „Figurehead / Patrick Allington“. Thesis, 2004. http://hdl.handle.net/2440/22171.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
"October 2004"
Exegesis has title: Eschewing legitimacy -- an exegesis accompanying Figurehead; comprising 200,000 words reflecting on the nature of writing a politically-charged novel about modern Cambodia while also questioning the appropriateness of the exegetical act.
Includes bibliographical references (leaves 54-70 : v. 2)
250 leaves ; 30 cm. + 1 exegesis (70 leaves ; 30 cm.)
Thesis (Ph.D.)--University of Adelaide, School of Humanities, Discipline of English, 2005
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Bücher zum Thema "Vietnamese fictions"

1

Trịnh, Thanh Phong. Tiểu thuyết Trịnh Thanh Phong. Hà Nội: Nhà xuất bản Hội nhà văn, 2013.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Huang, Yi. Phiên vân phúc vũ. Đồng Nai [Vietnam]: Nhà xuất bản Đồng Nai, 2010.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Warring fictions: American literary culture and the Vietnam War narrative. Jackson: University Press of Mississippi, 1998.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Behind the red mist: Fiction. Willimantic, CT: Curbstone Press, 1998.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

James, Banerian, Hrsg. Vietnamese short stories: An introduction. Phoenix: Sphinx, 1986.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Wayne, Karlin, Lê Minh Khuê und Truong Vu, Hrsg. The other side of heaven: Postwar fiction by Vietnamese and American writers. Willimantic, CT: Curbstone Press, 1995.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Breckler, Rosemary. Sweet dried apples: A Vietnamese wartime childhood. Boston: Houghton Mifflin, 1996.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Vuong, Lynette Dyer. The brocaded slipper and other Vietnamese tales. New York: Lippincott, 1985.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Wayne, Karlin, und Hò̂ Anh Thái, Hrsg. Love after war: Contemporary fiction from Vietnam. Willimantic, CT: Curbstone Press, 2003.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Pfister, Marcus. The rainbow fish =: Con cá bkay màu : English/Vietnamese. Union City, Calif: Pan Asian Pub., 1995.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Buchteile zum Thema "Vietnamese fictions"

1

Dang, Thi Phuong Anh, Tú Anh Hà und Quang Anh Phan. „Writing Non-fiction Books on National Culture for Vietnamese Children in the Age of Globalisation: The Process of Building Intercultural Competence“. In Vietnamese Language, Education and Change In and Outside Vietnam, 203–21. Singapore: Springer Nature Singapore, 2024. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-99-9093-1_10.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
AbstractThis paper tracks down the process of writing non-fiction books on national culture for Vietnamese children to help them understand their identity and respect cultural differences in the age of globalisation. By self-reflecting on the writing experience, this essay elucidates the process of building intercultural competence in its relationship with national identity through the case study of “Kể chuyện văn hóa Việt”. The paper provides a discussion among the three authors in the format of an interview with the co-author who also wrote the non-fiction book series that we focus upon. The first part reflects on intercultural competence as a concept, and the second half considers how the book series emerged and put this concept into practice. The research results show that constructing national identity, individual agency, and intercultural competence for children must be transferred naturally from each book’s topic to the flow of the story. In this case, the most striking feature is the main character’s interaction with his family. In addition, the context needs to integrate both global and local elements. The series creates situations in which there is a comparison between the past and the present, between Vietnam and other countries. It helps readers engage in different worldviews and address diversity by examining their community and nation, thus becoming more tolerant of others. This paper suggests guidance for creating similar books and helps the audience understand the author’s journey to create a trade book series featuring culture-related content.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Dang, Thi Phuong Anh, Tú Anh Hà und Quang Anh Phan. „Correction to: Writing Non-fiction Books on National Culture for Vietnamese Children in the Age of Globalisation: The Process of Building Intercultural Competence“. In Vietnamese Language, Education and Change In and Outside Vietnam, C1—C2. Singapore: Springer Nature Singapore, 2024. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-99-9093-1_16.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

„THE INFLUENCE OF CHINESE FICTION ON VIETNAMESE LITERATURE“. In Literary Migrations, 163–95. ISEAS Publishing, 2013. http://dx.doi.org/10.1355/9789814414333-012.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Elliott, David W. P. „Official History, Revisionist History, And Wild History“. In Making Sense Of The Vietnam Wars, 277–304. Oxford University PressNew York, NY, 2008. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780195315134.003.0012.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Abstract In the course of many years of research and writing on the Vietnam War, I have become increasingly aware of the pitfalls of writing a “winner’s history” that mainly examines the actions of the victors of a conflict. Most of the writings on the Vietnam War have examined in detail the plans, strategies, motivations, and perceptions of the revolutionary side of the conflict.1 This chapter does not address in detail the related but separate question of American centered histories of the war (which privilege a “loser’s” perspective) but concentrates on the way the Vietnamese dimension of the “Vietnam War” is depicted by foreigners writing on the war and the way Vietnamese sources on the war have been employed by them. We should also take note of recent attempts in American scholarship to portray the US effort in Vietnam as a “should-have-been” victory in which the war was fundamentally won before political factors turned success into failure, which has produced a kind of hypothetical or fictional “winner’s history” that reduces the importance of taking the revolutionary side and its own accounts of the war seriously.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

„Consuming Vietnamese America One Bite at a Time: Stealing Buddha’s Dinner and Inside Out & Back Again“. In Growing Up Asian American in Young Adult Fiction. University Press of Mississippi, 2017. http://dx.doi.org/10.14325/mississippi/9781496815064.003.0008.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Stefani, Debora. „Fighting against Post-Colonial Optimism: In Search of Subaltern and Diasporic Agency in Vietnamese American Fiction“. In Diasporas, Cultures of Mobilities, ‘Race’ 2, 51–62. Presses universitaires de la Méditerranée, 2015. http://dx.doi.org/10.4000/books.pulm.9193.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Tran, Ben. „Pornography as Realism, Realism as Aesthetic Modernity“. In Post-Mandarin. Fordham University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.5422/fordham/9780823273133.003.0003.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Chapter 2 focuses on Vũ Trọng Phụng’s fictional and nonfictional prose, examining how and why he merged reportage writing with the realist novel. Socialist critics considered Phụng’s writings to be pornographic, going so far as to ban it from the 1950s to the 1980s. Their orthodox criteria for realism failed to understand how Phụng’s so-called pornographic content represented Vietnam’s crucial turn toward the prosaic. This chapter reads his reportage as a genre entwined with novelistic realism, arguing for the ascent of prosaic representation as the predominant mode that post-mandarin intellectuals employed to address the modernization of colonial Vietnam. Prosaic representation derived political significance from its democratic aesthetization of all things and subjects. The cultural and political significance of prose needs further elaboration precisely because it is one of the crucial, yet unexplained presuppositions behind the role of the newspaper and the realist novel in Benedict Anderson’s theory of nationalism.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Sartisky, Michael. „Robert Olen Butler: A Pulitzer Profile“. In The Future of Southern Letters, 155–69. Oxford University PressNew York, NY, 1996. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780195097818.003.0013.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Abstract Robert Olen Butler was awarded the 1993 Pulitzer Prize for Fiction for his volume of short stories A Good Scent from a Strange Mountain. Born in 1945 in Granite City, Illinois, Mr. Butler served in Vietnam as a U.S. Army counterintelligence translator. That service and his subsequent residency in Louisiana where he serves on the faculty of McNeese State University at Lake Charles were the basis of stories about Vietnamese living in America. Prior to A Good Scent from a Strange Mountain, Mr. Butler published six novels that, while well-reviewed, were never commercially successful, though they have since been reissued. These include The Alleys of Eden, Sun Dogs, Countrymen of Bones, On Distant Ground, Wabash, and The Deuce. His most recent novel is They Whisper. This interview was conducted in a single two-hour session in New Orleans in the spring of 1994. MS: Robert, I gather that winning the Pulitzer Prize has changed your life. Can you talk a little bit about how? RB: Yes, it has changed it in some obvious sort of surface ways and some rather deep and profound ways as well. On the surface, certainly my life has gotten extraordinarily busy. At first, after the prize was announced-I’m cursed with call waiting-about two hundred phone calls daisy-chained their way through my life in that first eight or ten days. The accumulation of phone messages and mail has been oppressive since the middle of April.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Wir bieten Rabatte auf alle Premium-Pläne für Autoren, deren Werke in thematische Literatursammlungen aufgenommen wurden. Kontaktieren Sie uns, um einen einzigartigen Promo-Code zu erhalten!

Zur Bibliographie