Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „Valencian language“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Inhaltsverzeichnis
Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "Valencian language" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Zeitschriftenartikel zum Thema "Valencian language"
Neugaard, Edward J. „The Continuing Valencian Language Controversy“. Language Problems and Language Planning 19, Nr. 1 (01.01.1995): 60–66. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.19.1.05neu.
Der volle Inhalt der QuelleSuárez García, Pablo. „La torna de los clásicos valencianos a la llingua asturiana“. SCRIPTA. Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna 10 (06.12.2017): 49. http://dx.doi.org/10.7203/scripta.10.11074.
Der volle Inhalt der QuelleIranzo, Vicente. „The Differential Object Marker in Valencian: Another Failure of Prescriptivism“. Languages 9, Nr. 3 (14.03.2024): 101. http://dx.doi.org/10.3390/languages9030101.
Der volle Inhalt der QuelleLozano, Josep. „L’expulsió dels moriscos valencians, segons la Relació de Maximilià Cerdà de Tallada“. SCRIPTA. Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna 17 (31.05.2021): 104. http://dx.doi.org/10.7203/scripta.17.20908.
Der volle Inhalt der QuelleTölke, Vanessa. „L'ús de les llengües minoritàries en les xarxes socials: el valencià en Twitter“. Zeitschrift für Katalanistik 28 (01.07.2015): 95–115. http://dx.doi.org/10.46586/zfk.2015.95-115.
Der volle Inhalt der QuelleGłuszek-Szafraniec, Dagmara. „Regional identity and its protection on the example of the Valencian Autonomous Community“. Review of Nationalities 10, Nr. 1 (01.12.2020): 141–51. http://dx.doi.org/10.2478/pn-2020-0010.
Der volle Inhalt der QuelleDoppelbauer, Max. „Wie aus dem <i>valencià</i> eine eigene Sprache wurde. Kritische Analyse des <i>Dictamen</i> und des <i>Nou Estatut</i>“. Zeitschrift für Katalanistik 21 (01.07.2008): 281–96. http://dx.doi.org/10.46586/zfk.2008.281-296.
Der volle Inhalt der QuelleLledó-Guillem, Vicente. „Defending the Catalan Language“. Linguistica 63, Nr. 1-2 (27.12.2023): 233–50. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.63.1-2.233-250.
Der volle Inhalt der QuelleSales Baviera, Joana. „Sis peces teatrals reaparegudes del teatre valencià“. SCRIPTA. Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna 17 (31.05.2021): 187. http://dx.doi.org/10.7203/scripta.17.20910.
Der volle Inhalt der QuelleKühne, Ina. „Die Rolle der Schulsprachenpolitik bei der Normalisierung der llengua pròpia in Katalonien und der Region Valencia seit Beginn der Transición“. Linguistik Online 118, Nr. 6 (26.12.2022): 81–98. http://dx.doi.org/10.13092/lo.118.9085.
Der volle Inhalt der QuelleDissertationen zum Thema "Valencian language"
Fuhriman, Jeannette Alicia. „Attitudes of University Students in Castellón de la Plana Toward Valencian Catalan and Castilian“. BYU ScholarsArchive, 2018. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/6850.
Der volle Inhalt der QuelleHansberry, Mark. „The Dynamics of Language in the Valencian Community from the Context of Immigration Policy and Refugee Programs“. Chapman University Digital Commons, 2019. https://digitalcommons.chapman.edu/international_studies_theses/1.
Der volle Inhalt der QuelleFlors-Mas, Avel·lí. „Usos lingüístics i identitats socials entre adolescents catalans i valencians“. Doctoral thesis, Universitat de Barcelona, 2017. http://hdl.handle.net/10803/458518.
Der volle Inhalt der QuelleThis thesis analyses how Catalan and Valencian adolescents construct their linguistic and social identities by means of their language usages in three spaces of socialisation: their homes, the classroom and their peer groups. The research combines quantitative and qualitative methods and is based on sociolinguistic questionnaires and group interviews carried out in two Catalan cities, Mataró and Manlleu, and a Valencian one, Castelló de la Plana. From a theoretical standpoint, the thesis is framed within the sociolinguistics of language establishment and minoritisation, the analysis of language ideologies, and a post-structuralist approach to the negotiation of linguistic and social identities in interaction. The quantitative approach to the language usages shows a strong and progressive differentiation between Mataró and Manlleu, where the usage of Catalan increases both across generations and from home to peer-groups, and Castelló, where it is the usage of Castilian that increases. The qualitative analysis shows the maintenance of Catalan in Catalan- speaking households and the incorporation of some uses of Catalan in Castilian-speaking ones in Mataró and Manlleu, while in Castelló the historical process of language shift towards Castilian is still on-going. With regard to usages in the classroom, Catalan is strongly institutionalised and is widely used in Mataró and Manlleu schools, but its use is weak in Castelló classrooms. Touching upon peer-group language usages, in Mataró both Catalan and Castilian L1 speakers show availability to speak their L2; in Manlleu the majority position of Catalan L1 speakers positions Catalan as an unmarked choice and prompts Castilian L1 speakers to accommodate to Catalan; whereas in Castelló it is Castilian that becomes the unmarked choice, leading even to in-group usage of Castilian among Catalan L1 speakers. Allophones tend to speak the majority language in each context, and the public usage of their family languages is highly restricted. The data show that in Mataró and Manlleu both Catalan and Castilian are seen as appropriate for public, out-group usages (i.e. between people with different L1s), whereas in Castelló only Castilian appears as appropriate for these usages and Catalan remains restricted to the practices of Catalan L1 speakers.
Harnafi, Amina. „El uso del valenciano, la actitud hacia la lengua y la destreza escrita : Un estudio sociolingüístico sobre el dominio del valenciano de jóvenes alicantinos“. Thesis, Stockholms universitet, Romanska och klassiska institutionen, 2016. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-131393.
Der volle Inhalt der QuelleThe young people of Alicante live in society where two languages, Castilian and Valencian, coexist. The Valencian language is used by young people from Alicante in both formal and informal settings. Young speakers of Valencian feel a linguistic identification with the language, which is governed by social norms. Bilingual identification could, therefore, be influenced by and influence linguistic competence. The purpose of this study is to examine in which situations and contexts Valencian is used with the aim of evaluating the relationship between the degree of bilingualism, language attitude and level complexity, accuracy and fluency (CAF) in the written Valencian of young people of Alicante. We hypothesized that Valencian has, for the young generation of Alicante, a social function and the attitude towards the language is positive, which in turn is reflected in writing skills. To test our hypothesis we have used a questionnaire of social habits, a diagnostic test in Valencian and two essays, written in Castilian and Valencian. With the participation of 59 young Alicantinos, we conclude that Valencian is used in both formal and informal settings, that the attitude towards the language is positive and that it is considered important to master and preserve the Valencian language. In addition, the participants have proficiency in the Valencian written language, showing complexity and fluency in written expression. On the other hand, their accuracy is higher in Castilian. It has also been seen that the linguistic identification of the participants is relatively correlated to linguistic competence.
Morales, Montserrat. „Substitution, evolution et attitudes linguistiques le cas Valenciano-Catalan“. Thesis, University of Ottawa (Canada), 1986. http://hdl.handle.net/10393/5226.
Der volle Inhalt der QuelleVillanueva, Pepita. „Le nationalisme valencien du début du XXIème siècle : cent ans de pancatalanisme 1906-2006“. Thesis, Paris 10, 2017. http://www.theses.fr/2017PA100061/document.
Der volle Inhalt der QuelleIn this paper we analyse the true nature of Valencian nationalism, through its origins and manifestations, considering that it is closely linked to Catalan nationalism and that the reference date is 1906, when the First International Congress of the Catalan Language met in Barcelona. Although this event was theoretically restricted to the cultural and philological world, it shaped a real political roadmap while evidencing the expansionist ambitions of a region in full industrial development against a mainly agrarian Spain. The Pancatalan ideology was not easily implanted in Valencia, where it found the support the petty bourgeoisie, largely anti-Republican and admirer of the Catalan successes. The alliance between the Valencian petty bourgeoisie and Pancatalanism was sealed through a pact (Bases of Castelló), which implied recognising the Catalan nature of the Valencian language, for all that this is not explicitly recognised in the document. Since then, Pancatalanism was built on ambiguity, confusion and, mainly, ignorance on the part of the people, who never knew the true terms under which this private agreement, unknown to most, was written. The Francoist dictatorship and the official marginalisation of Valencian further encouraged the approach to Catalan rules, thanks to an almost personal work carried out by C. Salvador and M. Sanchis Guarner. In parallel, from 1960 J. Fuster defended the Catalan nationality of Valencians and, despite the fact that this thesis was not frankly sanctioned by the University of Valencia, the linguistic thesis was firmly endorsed by this institution, which led to the so-called “Battle of Valencia” during the Transition to democracy. Social peace did not return until the political version was abandoned during the negotiations for the Statute of Autonomy. However, the linguistic version has prevailed in the academia due to the official declaration, in 2005, of the Valencian Language Academy (Acadèmia Valenciana de la Llengua), thus maintaining alive the doubt with regard to the Catalanness of Valencians
Hernández, Gonzalez José Manuel. „Investigaciónn de actitudes sociolingüísticas hacia el valenciano y el castellanoen Agost“. BYU ScholarsArchive, 2014. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/4327.
Der volle Inhalt der QuelleVoss, Antje. „Das Valencianische zwischen Autonomie und Assimilation : sprachgeschichtliche und soziolinguistische Untersuchungen zu einer spanischen Comunidad Autonoma /“. Frankfurt am Main : Lang, 2002. http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&doc_number=009621236&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA.
Der volle Inhalt der QuelleMartin, Franck. „Les Valenciens et leur langue régionale : approche sociolinguistique de l'identité de la communauté valencienne“. Saint-Etienne, 2000. http://www.theses.fr/2000STET2060.
Der volle Inhalt der QuelleSchmid, Beatrice. „Les "traduccions valencianes" del "Blanquerna" (València, 1521) i de la "Scala Dei" (Barcelona, 1523) : estudi linguistic /“. Barcelona : Curial ed. catalanes : Publ. de l'Abadia de Montserrat, 1988. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35703119p.
Der volle Inhalt der QuelleBücher zum Thema "Valencian language"
Pascual, Vicent. Diccionari Tabarca: Valencià-castellà, castellà-valencià. València: Tabarca, 1990.
Den vollen Inhalt der Quelle findenFerre, María Teresa Puerto. Lengua valenciana, una lengua suplantada. Valencia: Diputación Provincial de Valencia, 2006.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAbad, Brauli Montoya. La interferència lingüística al Sud Valencià. València: Generalitat Valenciana, Consellería de Cultura, Educació i Ciència, 1989.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMartines, Josep. El valencià del segle XIX: Estudi lingüístic del diccionario valenciano de Josep Pla i Costa. Alacant: Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana, 2000.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMartines, Josep. El Valencià del segle XIX: Estudi lingüístic del Diccionario valenciano de Josep Pla i Costa. Alacant: Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana, 2000.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSchmid, Beatrice. Les " traduccions valencianes" del Blanquerna (Valencia 1521) i de la Scala Dei (Barcelona 1523): Estudi lingüístic. Barcelona: Curial Edicions Catalanes, 1988.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMartines, Josep. El valencià del segle XIX, el lèxic: L'aportació del "Diccionario valenciano" de Josep Pla i Costa. Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, Secció Filològica, 2012.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAttard, Emilio. Valencia, siglo XXI. Valencia, España: E. Attard Alonso, 1993.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBayarri, José Vicente Gómez. La lengua valenciana hasta Jaime I: Particularidades del proceso histórico. [Valencia]: Diputación de Valencia, 1998.
Den vollen Inhalt der Quelle findenVerdejo, Joan Salvador López i. Tractat de metrica valenciana. Valencia [Spain]: Promoció de Cultura Valenciana, 1999.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBuchteile zum Thema "Valencian language"
Martínez-Ibarra, Francisco. „Spanish and Valencian in contact“. In Spanish Language and Sociolinguistic Analysis, 135–54. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2016. http://dx.doi.org/10.1075/ihll.8.05mar.
Der volle Inhalt der QuelleJorda, Maria Pilar Safont. „Chapter 4. Language Use and Language Attitudes in the Valencian Community“. In Multilingualism in European Bilingual Contexts, herausgegeben von David Lasagabaster und Ángel Huguet Canalís, 90–114. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters, 2006. http://dx.doi.org/10.21832/9781853599316-006.
Der volle Inhalt der QuelleTriano-López, Manuel. „6. Language attitudes and the lexical de-Castilianization of Valencian“. In Spanish in Contact, 101–18. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2007. http://dx.doi.org/10.1075/impact.22.09tri.
Der volle Inhalt der QuellePiqueres Gilabert, Rosa María, und Matthew Fuss. „Chapter 9. Attitudes toward morphosyntactic variation in the Spanish of Valencian speakers“. In Language Variation and Contact-Induced Change, 199–222. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2018. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.340.10piq.
Der volle Inhalt der QuelleRoca Ricart, Rafael. „Els discursos sobre la llengua literària en la Renaixença valenciana / Discourses on literary language in the Valencian Renaissance“. In IVITRA Research in Linguistics and Literature, 145–61. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2016. http://dx.doi.org/10.1075/ivitra.13.09roc.
Der volle Inhalt der QuelleFerrer, Raquel Casesnoves, David Sankoff und M. Teresa Turell. „Linguistic Shift and Community Language: The Effect of Demographic Factors in the Valencian Region, Balearic Islands and Catalonia“. In Globalization and Language in the Spanish-Speaking World, 197–219. London: Palgrave Macmillan UK, 2006. http://dx.doi.org/10.1057/9780230245969_11.
Der volle Inhalt der QuelleLledó-Guillem, Vicente. „A Unitary Catalan-Occitan Language in the Early Modern Period: The Exaltation of Apitxat Valencian“. In The Making of Catalan Linguistic Identity in Medieval and Early Modern Times, 169–210. Cham: Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-72080-7_6.
Der volle Inhalt der QuelleClavel, Luis Valenciano. „Luis Valenciano Gayá (1905-1984)“. In WPA Anthology of Spanish Language Psychiatric Texts, 413–46. Chichester, UK: John Wiley & Sons, Ltd, 2008. http://dx.doi.org/10.1002/9780470986752.ch25.
Der volle Inhalt der QuelleCarabal-Montagud, María Ángeles, Guillem Escorihuela-Carbonell, Virginia Santamarina-Campos und Javier Pérez-Catalá. „The Impact of the COVID-19 Pandemic on Musical Societies in the Valencian Region, Spain“. In Music as Intangible Cultural Heritage, 119–37. Cham: Springer International Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-76882-9_8.
Der volle Inhalt der QuelleNicolás Amorós, Miquel, und Francesc Jesús Hernández Dobon. „6. Multilingual Valencia: Linguistic Destruction and Reconstruction of an Urban Space“. In Urban Diversities and Language Policies in Medium-Sized Linguistic Communities, herausgegeben von Emili Boix-Fuster, 112–42. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters, 2015. http://dx.doi.org/10.21832/9781783093915-008.
Der volle Inhalt der QuelleKonferenzberichte zum Thema "Valencian language"
Alberola Colomar, Pilar. „Working on Innovation in Esp in Tourism: Three Examples“. In Language for International Communication. University of Latvia Press, 2023. http://dx.doi.org/10.22364/lincs.2023.01.
Der volle Inhalt der QuelleCerveró-Carrascosa, Abraham, Cristina Baenas Roig und Carla Gómez-Lobo. „PRIMARY SCHOOL TEACHERS’ VIEWS ON TRANSLANGUAGING IN THE ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE CLASS IN VALENCIAN SCHOOLS“. In 15th annual International Conference of Education, Research and Innovation. IATED, 2022. http://dx.doi.org/10.21125/iceri.2022.1614.
Der volle Inhalt der QuelleGimenez Calpe, Ana. „The Lecture-Performance: Implementing Performative Pedagogy in Literature Class“. In Sixth International Conference on Higher Education Advances. Valencia: Universitat Politècnica de València, 2020. http://dx.doi.org/10.4995/head20.2020.11186.
Der volle Inhalt der QuelleGonzález-Baixauli, Cristóbal, Elvira Montañes-Brunet und Pedro J. Pérez-Vázquez. „Effects of Mobility Programmes on University Students' Academic Performance“. In Fourth International Conference on Higher Education Advances. Valencia: Universitat Politècnica València, 2018. http://dx.doi.org/10.4995/head18.2018.8034.
Der volle Inhalt der QuelleMoreno Puchalt, Jésica, José Santatecla Fayos, Laura Lizondo Sevilla und Iñaki Belda Biurrun. „Planos horizontales de hormigón. La Escuela Oficial de Idiomas en Gandía. *** Horizontal planes of concrete. The Official Language School of Gandia.“ In 8º Congreso Internacional de Arquitectura Blanca - CIAB 8. Valencia: Universitat Politècnica València, 2018. http://dx.doi.org/10.4995/ciab8.2018.7429.
Der volle Inhalt der QuellePedrós Cayo, Lorena, María Márquez Gómez, Esther Giménez Carbó und M. Gómez Martín. „Know-how transfer in an entrepreneurial ecosystem“. In SEFI 50th Annual conference of The European Society for Engineering Education. Barcelona: Universitat Politècnica de Catalunya, 2022. http://dx.doi.org/10.5821/conference-9788412322262.1242.
Der volle Inhalt der QuelleScientific Committee, EAAE-ARCC-IC. „EAAE-ARCC International Conference & 2nd VIBRArch: The architect and the city. Vol. 2“. In EAAE-ARCC International Conference & 2nd VIBRArch. Valencia: Editorial Universitat Politècnica de València, 2020. http://dx.doi.org/10.4995/eaae-arcc-ic.2020.13832.
Der volle Inhalt der Quelle