Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „Turques – Alsace (France)“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Inhaltsverzeichnis
Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "Turques – Alsace (France)" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Zeitschriftenartikel zum Thema "Turques – Alsace (France)"
Hamurcu Süverdem, Büşra, und Mehmet-Ali Akinci. „Le bilinguisme des enfants d’origine turque scolarisés en maternelle en France (en Alsace)“. SHS Web of Conferences 27 (2016): 10006. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20162710006.
Der volle Inhalt der QuelleKrüger, Ann-Birte. „Le discours sur l’enseignement scolaire des langues : une étude de terrain à partir d’entretiens avec des enfants issus de l’immigration turque en Alsace“. Cahiers du plurilinguisme européen, Nr. 4 (29.07.2022). http://dx.doi.org/10.57086/cpe.473.
Der volle Inhalt der QuelleDissertationen zum Thema "Turques – Alsace (France)"
Didierjean, Romaine. „Les pratiques physiques et sportives des filles originaires de Turquie : conditions de pratique, genre et appartenances culturelles : une comparaison franco-allemande“. Université de Strasbourg, 2011. http://www.theses.fr/2011STRA1102.
Der volle Inhalt der QuelleDervisoglu, Gulsen. „"L'enseignement de la langue et culture d'origine turque en Alsace depuis 2013 : quel nouveau dispositif, quel nouveau public ?"“. Thesis, Strasbourg, 2017. http://www.theses.fr/2017STRAG020/document.
Der volle Inhalt der QuelleThe teaching of original languages and cultures (ELCO) was implemented in the 70s, after the family reunification policy. The purpose of ELCO is to integrate children from immigrant’s backgrounds in French educational system, and to preserve their original language in case of return to their parents’ native country. Our study deals with the teaching of Turkish as original language and culture in Alsace and more specifically, in the new change in ELCO that opens the class to a different public. Indeed, since 2013, ELCO has been opened to all children applying for it, regardless of their origin. In our research, we aim at understanding the reasons and the external factors of the low number of pupils that chose Turkish, among children that are not speaking Turkish at home. We selected an inductive approach without starting hypothesis due to the newness of the system. The low number of pupils is explained by multiple variables, such as the irrelevance ELCO within the school, the fact that Turkish is not considered as an international language or the lack of continuity of Turkish learning in junior high school
Buchteile zum Thema "Turques – Alsace (France)"
Süverdem, Büşra Hamurcu. „La place de la L1 dans les familles bilingues franco-turques en Alsace“. In The Linguistic Integration of Adult Migrants / L’intégration linguistique des migrants adultes, herausgegeben von Jean-Claude Beacco, Hans-Jürgen Krumm, David Little und Philia Thalgott. Berlin, Boston: De Gruyter, 2017. http://dx.doi.org/10.1515/9783110477498-016.
Der volle Inhalt der Quelle