Zeitschriftenartikel zum Thema „Tunisian language“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit Top-50 Zeitschriftenartikel für die Forschung zum Thema "Tunisian language" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Sehen Sie die Zeitschriftenartikel für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.
Bel’Kiry, Leila Najeh. „A Historical Account of Linguistic Imperialism and Educational Policy in Tunisia: From the independence to the ‘Jasmine Revolution’“. Indonesian TESOL Journal 3, Nr. 1 (30.03.2021): 32–45. http://dx.doi.org/10.24256/itj.v3i1.1742.
Der volle Inhalt der QuelleEl Houssi, Leila. „The History and Evolution of Independence Movements in Tunisia“. Oriente Moderno 97, Nr. 1 (30.03.2017): 67–88. http://dx.doi.org/10.1163/22138617-12340139.
Der volle Inhalt der QuelleMcNeil, Karen. „‘We don’t speak the same language:’ language choice and identity on a Tunisian internet forum“. International Journal of the Sociology of Language 2022, Nr. 278 (01.11.2022): 51–80. http://dx.doi.org/10.1515/ijsl-2021-0126.
Der volle Inhalt der QuelleOueslati, Jamila. „Kalendarz rolniczy Ḡaylāna w tunezyjskiej kulturze ludowej – między mitem a rzeczywistością: próba analizy socjolingwistycznej“. Scripta Neophilologica Posnaniensia 22 (30.12.2022): 115–51. http://dx.doi.org/10.14746/snp2022.22.07.
Der volle Inhalt der QuelleSMARI, Ibtissem, und Ildikó HORTOBÁGYI. „Language policies and multilingualism in modern Tunisia“. Bulletin of the Transilvania University of Brașov, Series IV: Philology. Cultural Studies 13 (62), Special Issue (15.12.2020): 207–32. http://dx.doi.org/10.31926/but.pcs.2020.62.13.3.12.
Der volle Inhalt der QuelleWalters, Keith. „Gender, identity, and the political economy of language: Anglophone wives in Tunisia“. Language in Society 25, Nr. 4 (Dezember 1996): 515–55. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404500020807.
Der volle Inhalt der QuelleJerad†, Nabiha. „The Tunisian Revolution: From Universal Slogans for Democracy to the Power of Language“. Middle East Journal of Culture and Communication 6, Nr. 2 (2013): 232–55. http://dx.doi.org/10.1163/18739865-00602006.
Der volle Inhalt der QuelleCHAABOUNI, Karim. „Assessing Tunisian Exports towards the European Union: Intensity, Complementarity and Gravity Estimation“. Asian Journal of Economic Modelling 10, Nr. 1 (26.04.2022): 61–70. http://dx.doi.org/10.55493/5009.v10i1.4476.
Der volle Inhalt der QuelleCHAABOUNI, Karim. „Assessing Tunisian Exports towards the European Union: Intensity, Complementarity and Gravity Estimation“. Asian Journal of Economic Modelling 10, Nr. 1 (26.04.2022): 61–70. http://dx.doi.org/10.55493/5009.v10i1.4476.
Der volle Inhalt der QuelleBen Maad, Mohamed Ridha. „Rethinking Foreign Language Education in Tunisian Preschools“. Education Research International 2014 (2014): 1–9. http://dx.doi.org/10.1155/2014/538437.
Der volle Inhalt der QuelleDhieb, Mohsen, und Kamel Nasraoui. „An interactive map of Tunisian toponymy“. Abstracts of the ICA 1 (15.07.2019): 1. http://dx.doi.org/10.5194/ica-abs-1-61-2019.
Der volle Inhalt der QuelleNEIFAR, Souhir. „Causes of tax evasion in Tunisia: a survey study“. International Journal of Accounting and Economics Studies 4, Nr. 1 (17.12.2015): 6. http://dx.doi.org/10.14419/ijaes.v4i1.5568.
Der volle Inhalt der QuelleKatz, Kimberly. „URBAN IDENTITY IN COLONIAL TUNISIA: THE MAQĀMĀT OF SALIH SUWAYSI AL-QAYRAWANI“. International Journal of Middle East Studies 44, Nr. 4 (12.10.2012): 693–712. http://dx.doi.org/10.1017/s0020743812000827.
Der volle Inhalt der QuelleAmara, Imen Ben, und Mimoun Melliti. „English in Tunisian Primary Schools: Stakeholders’ Perception and Reform Validity“. International Journal of Linguistics 14, Nr. 2 (15.04.2022): 111. http://dx.doi.org/10.5296/ijl.v14i2.19814.
Der volle Inhalt der QuelleOussii, Ahmed Atef, und Mohamed Faker Klibi. „Accounting students’ perceptions of important business communication skills for career success“. Journal of Financial Reporting and Accounting 15, Nr. 2 (03.07.2017): 208–25. http://dx.doi.org/10.1108/jfra-10-2015-0092.
Der volle Inhalt der QuelleCarpenter-Latiri, Dora. „The Ghriba pilgrimage in the island of Jerba: the semantics of otherness“. Scripta Instituti Donneriani Aboensis 22 (01.01.2010): 38–55. http://dx.doi.org/10.30674/scripta.67361.
Der volle Inhalt der QuelleAnane, Chiraz. „Variation et hétérogénéité de récits en français de jeunes élèves tunisiens“. Travaux neuchâtelois de linguistique, Nr. 34-35 (01.10.2001): 323–38. http://dx.doi.org/10.26034/tranel.2001.2563.
Der volle Inhalt der QuelleMaalej, Zouheir A. „Framing and manipulation of person deixis in Hosni Mubarak’s last three speeches“. Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA) 23, Nr. 4 (01.12.2013): 633–59. http://dx.doi.org/10.1075/prag.23.4.03maa.
Der volle Inhalt der QuelleBoumediene, Salem Lotfi, Ridha Zarrouk und Ines Tanazefti. „Obstacles To The Adoption Of The IAS/IFRS In Tunisia“. Journal of Applied Business Research (JABR) 32, Nr. 3 (02.05.2016): 621–36. http://dx.doi.org/10.19030/jabr.v32i3.9646.
Der volle Inhalt der QuelleBahatheg, Raja Omar. „Critical Thinking Skills in Elementary School Curricula in some Arab Countries—A Comparative Analysis“. International Education Studies 12, Nr. 4 (25.03.2019): 217. http://dx.doi.org/10.5539/ies.v12n4p217.
Der volle Inhalt der QuelleGlas, Ludivine, Caroline Rossi, Rim Hamdi-Sultan, Cédric Batailler und Hacene Bellemmouche. „Activity types and child-directed speech: a comparison between French, Tunisian Arabic and English“. Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique 63, Nr. 4 (11.09.2018): 633–66. http://dx.doi.org/10.1017/cnj.2018.20.
Der volle Inhalt der QuelleSayahi, Lotfi. „Introduction. Current perspectives on Tunisian sociolinguistics“. International Journal of the Sociology of Language 2011, Nr. 211 (Januar 2011): 1–8. http://dx.doi.org/10.1515/ijsl.2011.035.
Der volle Inhalt der QuelleVince, Rebekah. „Translating across worlds with Colette Fellous and Sophie Lewis“. Francosphères 9, Nr. 2 (01.12.2020): 215–26. http://dx.doi.org/10.3828/franc.2020.19.
Der volle Inhalt der QuelleBoussofara, Naima. „Bleaching a dialectal voice in political discourse“. Journal of Language and Politics 10, Nr. 2 (19.07.2011): 204–26. http://dx.doi.org/10.1075/jlp.10.2.04bou.
Der volle Inhalt der QuelleYounes, Jihene, Hadhemi Achour, Emna Souissi und Ahmed Ferchichi. „Building Bi-script Language Resources for the Tunisian Dialect’s NLP“. Procedia Computer Science 189 (2021): 320–27. http://dx.doi.org/10.1016/j.procs.2021.05.101.
Der volle Inhalt der QuelleCherni, Thameur, und Badreddine Cherni. „EFL FUTURE ENGINEERS’ LANGUAGE ANXIETY: FINAL PROJECT PRESENTATIONS AND ORAL EXAMINATIONS“. PUPIL: International Journal of Teaching, Education and Learning 6, Nr. 1 (12.04.2022): 232–52. http://dx.doi.org/10.20319/pijtel.2022.61.232252.
Der volle Inhalt der QuelleNajeh Bel’Kiry, Leila. „The Plight in Foreign Language Learning in Tunisian Context: Classroom Language Assessment v.s Foreign Language Learning Anxiety“. Psycholinguistics in a Modern World 16 (17.12.2021): 23–31. http://dx.doi.org/10.31470/10.31470/2706-7904-2021-16-23-31.
Der volle Inhalt der QuelleNajeh Bel’Kiry, Leila. „The Plight in Foreign Language Learning in Tunisian Context: Classroom Language Assessment v.s Foreign Language Learning Anxiety“. Psycholinguistics in a Modern World 16 (17.12.2021): 23–31. http://dx.doi.org/10.31470/2706-7904-2021-16-23-31.
Der volle Inhalt der QuelleFliegelman, Oren. „The Question of Education in the 2014 Tunisian Constitution: Article 39 and its Ambiguous Values“. Middle East Law and Governance 8, Nr. 1 (19.07.2016): 1–31. http://dx.doi.org/10.1163/18763375-00801002.
Der volle Inhalt der QuelleNajeh Bel'Kiry, Leila. „Foreign Language Learning Anxiety in Virtual Classroom During the Covid-19 Pandemic: Tunisian Students of English as a Case Study“. Psycholinguistics in a Modern World 17 (14.12.2022): 15–25. http://dx.doi.org/10.31470/2706-7904-2022-17-15-25.
Der volle Inhalt der QuelleBen-Said, Selim. „Inconsistencies and Adjustments in Language Policy: Evidence from the Linguistic Landscape“. TRANS-KATA: Journal of Language, Literature, Culture and Education 2, Nr. 1 (29.11.2021): 1–14. http://dx.doi.org/10.54923/transkata.v2i1.16.
Der volle Inhalt der QuelleHmissi, Wafa. „De l’impact des représentations sociales sur l’apprentissage du français dans le contexte tunisien“. European Scientific Journal, ESJ 18, Nr. 6 (28.02.2022): 116. http://dx.doi.org/10.19044/esj.2022.v18n6p116.
Der volle Inhalt der QuelleBenkato, Adam, und Christophe Pereira. „An Innovative Copula in Maghrebi Arabic and Its Dialectological Repercussions: The Case of Copular yabda“. Languages 6, Nr. 4 (26.10.2021): 178. http://dx.doi.org/10.3390/languages6040178.
Der volle Inhalt der QuelleYounes, Jihene, Hadhemi Achour, Emna Souissi und Ahmed Ferchichi. „A Deep Learning Approach for the Romanized Tunisian Dialect Identification“. International Arab Journal of Information Technology 17, Nr. 6 (01.11.2020): 935–46. http://dx.doi.org/10.34028/iajit/17/6/12.
Der volle Inhalt der Quellevon Stutterheim, Christiane, Johannes Gerwien, Abassia Bouhaous, Mary Carroll und Monique Lambert. „What makes up a reportable event in a language? Motion events as an important test domain in linguistic typology“. Linguistics 58, Nr. 6 (25.11.2020): 1659–700. http://dx.doi.org/10.1515/ling-2020-0212.
Der volle Inhalt der QuelleSalamh, Sami Ben, Zouheir Maalej und Mohammed Alghbban. „To be or not to be your son’s father/mother“. Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA) 28, Nr. 1 (13.02.2018): 29–60. http://dx.doi.org/10.1075/prag.00001.ben.
Der volle Inhalt der QuelleGayraud, Frédérique, Melissa Barkat-Defradas, Mohamed Lahrouchi und Mahé Ben Hamed. „Development of phonetic complexity in Arabic, Berber, English and French“. Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique 63, Nr. 4 (22.04.2018): 527–55. http://dx.doi.org/10.1017/cnj.2018.9.
Der volle Inhalt der QuelleDallagi, Maha. „Writing Strategies across four disciplines in a Tunisian Context“. International Journal of Language and Literary Studies 2, Nr. 3 (18.09.2020): 119–40. http://dx.doi.org/10.36892/ijlls.v2i3.284.
Der volle Inhalt der QuelleSuparno, Darsita, Santje Inneke Iroth, Syifa Fauzia Chairul und Muhammad Azwar. „Comparative Basic-Words of Standard Arabic Palestinian and Tunisian“. Insaniyat: Journal of Islam and Humanities 4, Nr. 2 (24.05.2020): 103–22. http://dx.doi.org/10.15408/insaniyat.v4i2.14509.
Der volle Inhalt der QuelleLa Rosa, Cristina. „Mahdia Dialect: An Urban Vernacular in the Tunisian Sahel Context“. Languages 6, Nr. 3 (27.08.2021): 145. http://dx.doi.org/10.3390/languages6030145.
Der volle Inhalt der QuelleOuaja, Mariem, Utami Widiati, Yazid Basthomi und Khalil Jahbel. „THE RELATIONSHIP BETWEEN EMOTIONAL INTELLIGENCE AND RECEPTIVE ENGLISH SKILLS OF TUNISIAN IT STUDENTS: A PRELIMINARY STUDY“. TEFLIN Journal - A publication on the teaching and learning of English 31, Nr. 2 (28.09.2020): 230. http://dx.doi.org/10.15639/teflinjournal.v31i2/230-258.
Der volle Inhalt der QuelleDali, Myriam, und Eric Mathieu. „Broken plurals and (mis)matching of ɸ-features in Tunisian Arabic“. Brill’s Journal of Afroasiatic Languages and Linguistics 12, Nr. 2 (04.11.2020): 164–203. http://dx.doi.org/10.1163/18776930-01202005.
Der volle Inhalt der QuelleBouchhioua, Nadia. „Cross-Linguistic Influence On The Acquisition Of English Pronunciation By Tunisian EFL Learners“. European Scientific Journal, ESJ 12, Nr. 5 (28.02.2016): 260. http://dx.doi.org/10.19044/esj.2016.v12n5p260.
Der volle Inhalt der QuelleMaalej, Zouhair. „Figurative Language in Anger Expressions in Tunisian Arabic: An Extended View of Embodiment“. Metaphor and Symbol 19, Nr. 1 (Januar 2004): 51–75. http://dx.doi.org/10.1207/s15327868ms1901_3.
Der volle Inhalt der QuelleKaya, Musa. „Miswriting in the Teaching of Turkish as a Foreign Language: The Tunisian Case“. Educational Policy Analysis and Strategic Research 17, Nr. 4 (05.12.2022): 45–63. http://dx.doi.org/10.29329/epasr.2022.478.2.
Der volle Inhalt der QuelleMhalla, Ahmed, Asma Guedria, Takoua Brahem, Badii Amamou, Wiem Sboui, Naoufel Gaddour und Lotfi Gaha. „ADHD in Tunisian Adolescents: Prevalence and Associated Factors“. Journal of Attention Disorders 22, Nr. 2 (05.04.2017): 154–62. http://dx.doi.org/10.1177/1087054717702217.
Der volle Inhalt der QuelleBoustani, Kamel. „The Correlation between Translation Equivalence, as a Vocabulary Learning Strategy, and Tunisian EFL Learners’ Speaking Anxiety“. Languages 4, Nr. 1 (22.03.2019): 19. http://dx.doi.org/10.3390/languages4010019.
Der volle Inhalt der QuelleArévalo, Tania María García. „The General Linguistic Features of Modern Judeo-Arabic Dialects in the Maghreb“. Zutot 11, Nr. 1 (19.11.2014): 49–56. http://dx.doi.org/10.1163/18750214-12341266.
Der volle Inhalt der QuelleBERRACHED, MOHAMED. „BOOK REVIEW: THE TRAPPED TUNISIAN SOCIETY'S IN CULTURAL ALIENATION: LANGUAGE HANDICAP AND TROUBLED IDENTITY“. Society Register 2, Nr. 2 (30.12.2018): 167–70. http://dx.doi.org/10.14746/sr.2018.2.2.10.
Der volle Inhalt der QuelleBaoueb, Lamia Bach. „Social factors for code-switching in Tunisian business companies: A case study“. Multilingua - Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication 28, Nr. 4 (Januar 2009): 425–58. http://dx.doi.org/10.1515/mult.2009.019.
Der volle Inhalt der Quelle