Bücher zum Thema „Translation“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit Top-50 Bücher für die Forschung zum Thema "Translation" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Sehen Sie die Bücher für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.
Susan, Petrilli, Hrsg. Translation translation. Amsterdam: Rodopi, 2003.
Den vollen Inhalt der Quelle findenJacobs, Hoyt. [Translating Requiem]: Poems and translation. Brooklyn, New York: Hanging Loose Press, 2015.
Den vollen Inhalt der Quelle findenGuo, Li, Patricia Sieber und Peter Kornicki. Ecologies of Translation in East and South East Asia, 1600-1900. Nieuwe Prinsengracht 89 1018 VR Amsterdam Nederland: Amsterdam University Press, 2022. http://dx.doi.org/10.5117/9789463729550.
Der volle Inhalt der QuelleChristopher, Candlin, Hrsg. Translation and translating: Theory and practice. London: Longman, 1991.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSabourin, Conrad. Machine translation: Aids to translation, speech translation : bibliography. Montréal: Infolingua, 1994.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMagiera, Janet. Aramaic Peshitta New Testament translation: Parallel translations. Herausgegeben von Murdock James 1776-1856. [San Diego, Calif.?]: LWM Publications, 2008.
Den vollen Inhalt der Quelle findenHatim, Basil, und Jeremy Munday. Translation. Second edition. | London ; New York, NY : Routledge, 2019. |: Routledge, 2019. http://dx.doi.org/10.4324/9780429266348.
Der volle Inhalt der QuelleLarson, Mildred L., Hrsg. Translation. Binghamton: John Benjamins Publishing Company, 1991. http://dx.doi.org/10.1075/ata.v.
Der volle Inhalt der QuelleA, Scott John. Translation. Sydney: Picador, 1990.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAlan, Duff. Translation. Oxford: ELBS with Oxford University Press, 1991.
Den vollen Inhalt der Quelle finden(Firm), LAR, Hrsg. Translation. Barcelona: Actar, 2005.
Den vollen Inhalt der Quelle findenHauenschild, Christa, und Susanne Heizmann, Hrsg. Machine Translation and Translation Theory. Berlin, New York: DE GRUYTER MOUTON, 1997. http://dx.doi.org/10.1515/9783110802474.
Der volle Inhalt der QuellePierre, Isabelle, und Centre for Information Technology Innovation (Canada)., Hrsg. Translation analysis and translation automation. Laval, Quebec: Centre for Information Technology Innovation (CITI), 1993.
Den vollen Inhalt der Quelle findenChrista, Hauenschild, und Heizmann Susanne 1963-, Hrsg. Machine translation and translation theory. Berlin: Mouton de Gruyter, 1997.
Den vollen Inhalt der Quelle findenPostgate, John Percival. Translation and Translations. Barnes & Noble, Incorporated, 2012.
Den vollen Inhalt der Quelle findenWillie, Rachel. Translation. Herausgegeben von Andrew Hiscock und Helen Wilcox. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199672806.013.9.
Der volle Inhalt der QuelleBell, Roger T. Translation and Translating. Herausgegeben von Christopher N. Candlin. Routledge, 2016. http://dx.doi.org/10.4324/9781315846705.
Der volle Inhalt der QuelleWaligórska, Magdalena, und Tara Kohn, Hrsg. Jewish Translation - Translating Jewishness. De Gruyter, 2018. http://dx.doi.org/10.1515/9783110550788.
Der volle Inhalt der QuelleJewish Translation - Translating Jewishness. De Gruyter, Inc., 2018.
Den vollen Inhalt der Quelle findenWaligórska, Magdalena, und Tara Kohn. Jewish Translation - Translating Jewishness. de Gruyter GmbH, Walter, 2019.
Den vollen Inhalt der Quelle findenWaligórska, Magdalena, und Tara Kohn. Jewish Translation - Translating Jewishness. de Gruyter GmbH, Walter, 2018.
Den vollen Inhalt der Quelle findenWaligórska, Magdalena, und Tara Kohn. Jewish Translation - Translating Jewishness. de Gruyter GmbH, Walter, 2018.
Den vollen Inhalt der Quelle findenTranslation and Minority ("Translator"). St Jerome Publishing, 1998.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMaier, Carol. Evaluation and Translation ("Translator"). St Jerome Publishing, 2000.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAbdul-Raof, Hussein. Introduction to Arabic Translation: Translator Training and Translation Practice. Routledge, Chapman & Hall, Incorporated, 2022.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAbdul-Raof, Hussein. Introduction to Arabic Translation: Translator Training and Translation Practice. Taylor & Francis Group, 2022.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAbdul-Raof, Hussein. Introduction to Arabic Translation: Translator Training and Translation Practice. Routledge, Chapman & Hall, Incorporated, 2022.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAbdul-Raof, Hussein. Introduction to Arabic Translation: Translator Training and Translation Practice. Taylor & Francis Group, 2022.
Den vollen Inhalt der Quelle findenIntroduction to Arabic Translation: Translator Training and Translation Practice. Taylor & Francis Group, 2022.
Den vollen Inhalt der Quelle findenTranslation translation. Amsterdam: Rodopi, 2002.
Den vollen Inhalt der Quelle findenJeffs, Kathleen. Rehearsal and Translation. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198819349.003.0003.
Der volle Inhalt der QuelleKaindl, Klaus, und Brian James Baer. Queering Translation Translating the Queer. Taylor & Francis Group, 2020.
Den vollen Inhalt der Quelle findenTranslating Law (Topics in Translation). Multilingual Matters Limited, 2007.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAsimakoulas, Dimitris, und Margaret Rogers. Translating Europe: Translation and Opposition. Channel View Publications, Limited, 2011.
Den vollen Inhalt der Quelle findenTranslating Ireland: Translation, languages, cultures. [Cork]: Cork University Press, 1996.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSteyn, Jan, Hrsg. Translation. Cambridge University Press, 2022. http://dx.doi.org/10.1017/9781108756846.
Der volle Inhalt der QuelleTranslation and Translations: Theory and Practice. Forgotten Books, 2015.
Den vollen Inhalt der Quelle findenPostgate J. P. (John Perciva 1853-1926. Translation and Translations; Theory and Practice. HardPress Publishing, 2013.
Den vollen Inhalt der Quelle findenPostgate, J. Translation and Translations: Theory and Practice. Independently Published, 2020.
Den vollen Inhalt der Quelle findenTranslating Milan Kundera (Topics in Translation). Multilingual Matters Limited, 2006.
Den vollen Inhalt der Quelle findenTranslating Apollinaire Reading As Creative Translation. University of Exeter Press, 2014.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCandlin, Christopher N., und Roger T. Bell. Translation and Translating: Theory and Practice. Taylor & Francis Group, 2016.
Den vollen Inhalt der Quelle findenTranslating Apollinaire Reading as Creative Translation. University of Exeter Press, 2014.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCandlin, Christopher N., und Roger T. Bell. Translation and Translating: Theory and Practice. Taylor & Francis Group, 2016.
Den vollen Inhalt der Quelle findenGillespie, John, und Piotr Blumczynski. Translating Values: Evaluative Concepts in Translation. Palgrave Macmillan, 2016.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCandlin, Christopher N., und Roger T. Bell. Translation and Translating: Theory and Practice. Taylor & Francis Group, 2016.
Den vollen Inhalt der Quelle findenGillespie, John, und Piotr Blumczynski. Translating Values: Evaluative Concepts in Translation. Palgrave Macmillan, 2016.
Den vollen Inhalt der Quelle findenWoods, Michelle. Translating Milan Kundera. Topics in Translation. Multilingual Matters, 2006.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCandlin, Christopher N., und Roger T. Bell. Translation and Translating: Theory and Practice. Taylor & Francis Group, 2016.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCandlin, Christopher N., und Roger T. Bell. Translation and Translating: Theory and Practice. Taylor & Francis Group, 2016.
Den vollen Inhalt der Quelle finden