Um die anderen Arten von Veröffentlichungen zu diesem Thema anzuzeigen, folgen Sie diesem Link: Translation and creation.

Bücher zum Thema „Translation and creation“

Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an

Wählen Sie eine Art der Quelle aus:

Machen Sie sich mit Top-50 Bücher für die Forschung zum Thema "Translation and creation" bekannt.

Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.

Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.

Sehen Sie die Bücher für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.

1

Pollard, David E., Hrsg. Translation and Creation. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1998. http://dx.doi.org/10.1075/btl.25.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Bryan, Peter Cullen. Creation, Translation, and Adaptation in Donald Duck Comics. Cham: Springer International Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-73636-1.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Eckhart. Breakthrough: Meister Eckhart's creation spirituality in new translation. New York: Doubleday, 1991.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Warren, Glenda Leah. Translation as re-creation in the Roman de Troie. Ann Arbor: UMI, 1990.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Grosseteste, Robert. Robert Grosseteste On the six days of creation: A translation of the Hexaëmeron. Oxford: published for The British Academy by Oxford University Press, 1996.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

E, Pollard David, Hrsg. Translation and creation: Readings of Western literature in early modern China, 1840-1918. Amsterdam: John Benjamins, 1998.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

E, Pollard David, Hrsg. Translation and creation: Readings of western literature in early modern China, 1840-1918. Philadelphia: J. Benjamins, 1998.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Dharmawijaya. Colours of creation: Selected poems, 1963-1973 = Warna maya : sajak-sajak pilihan, 1963-1973. Kuala Lumpur: Institut Terjemahan Negara Malaysia, 2012.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Thomas. Summa theologiae: A concise translation. Westminister, Md., USA: Christian Classics, 1989.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Thomas. Summa theologiae: A concise translation. London: Eyre and Spottiswoode, 1989.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
11

Fitzsimons, R. J. A study of the linguistic and computational problems involved inthe creation of a machine translation system to translate betweenCatalan and Spanish. Manchester: UMIST, 1991.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
12

1948-, Sinkewicz Robert E., und Pontifical Institute of Mediaeval Studies, Hrsg. Saint Gregory Palamas: The one hundred and fifty chapters, a critical edition, translation and study. Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies, 1988.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
13

Publishers, Tyndale House, Hrsg. Holy Bible: New Living Translation. Wheaton, Ill: Tyndale House Publishers, 1996.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
14

Society, American Bible, Hrsg. Holy Bible: Good News Translation. 2. Aufl. Grand Rapids, Mich: Zondervan, 2001.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
15

Publishers, Tyndale House, Hrsg. Holy Bible: New Living Translation. 2. Aufl. Wheaton, Ill: Tyndale House Publishers, 2004.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
16

Society, American Bible, Hrsg. Holy Bible: New Living Translation. New York: American Bible Society, 1996.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
17

Yosef, Marcus, und Sollish Ari, Hrsg. Creation and redemption: A Chasidic discourse by Yosef Yitzchak Schneersohn of Lubavitch ; translation and annotation by Yosef Marcus ; additional annotation by Ari Sollish. Brooklyn, N.Y: Kehot Publication Society, 2007.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
18

Publishers, Tyndale House, Hrsg. Every man's Bible: New Living Translation. Wheaton, Ill: Tyndale House, 2003.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
19

Publishers, Tyndale House, Hrsg. New believer's Bible: New Living Translation. Wheaton, Ill: Tyndale House Publishers, 1996.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
20

Nosson, Scherman, Hrsg. Bircas haChammah =: [Seder Birkat ha-ḥamah] = Blessing of the sun : renewal of the Creation : a Halachic analysis and anthology, with a new translation and commentary. 3. Aufl. Brooklyn, N.Y: Mesorah Publications, 2009.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
21

Publishers, Tyndale House, Hrsg. Life application study Bible: New Living Translation. Wheaton, Ill: Tyndale House Publishers, 1996.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
22

Publishers, Thomas Nelson, Hrsg. New explorer's study Bible: New Living Translation. Nashville: Thomas Nelson Publishers, 1998.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
23

Publishers, Tyndale House, Hrsg. Discover God study Bible: New Living Translation. 2. Aufl. Carol Stream, Ill: Tyndale House Publishers, 2009.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
24

Publishers, Thomas Nelson, Hrsg. New explorer's study Bible: New Living Translation. Nashville: Thomas Nelson Publishers, 1998.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
25

Poupard, Duncan. Translation/re-Creation. Taylor & Francis Group, 2021.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
26

Terescenko, Vineta. TRANSLATING COMICS: COMICS CREATION, COMMON TRANSLATION STRATEGIES, DOs and DON'Ts. Lulu Press, Inc., 2010.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
27

Terescenko, Vineta. TRANSLATING COMICS: COMICS CREATION, COMMON TRANSLATION STRATEGIES, DOs and DON'Ts. Lulu Press, Inc., 2010.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
28

Perspectives on Literature and Translation : Creation, Circulation, Reception: Creation, Circulation, Reception. Routledge, 2013.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
29

Brad & Teri Friedlander. New Creation Translation Galatians: Text & Commentary from a New Creation Perspective. Urgesta AS, 2024.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
30

Brad & Teri Friedlander. New Creation Translation Galatians: Text & Commentary From a New Creation Perspective. Urgesta AS, 2024.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
31

Brad & Teri Friedlander. New Creation Translation Galatians: Text & Commentary From a New Creation Perspective. Urgesta AS, 2024.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
32

Saussy, Haun. Death and Translation. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198812531.003.0003.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The first translation of a Baudelaire poem into Chinese, a 1924 version of “A Carcass” by Xu Zhimo, offers an example of creative adaptation in translation: in his version and preface Xu assimilates Baudelaire to the early Daoist philosopher Zhuangzi. This is a strange choice on general grounds, but reflects the translator’s strategy of creating a recognizable identity for the Flowers of Evil, and for modernist poetics generally, within the world of Chinese thought. Furthermore, the content of Baudelaire’s poem, the changes made to it in Xu’s translation, and the relationship Xu devises with the works of Zhuangzi together outline a different theory of translation: not the creation of equivalents, but the chewing, digestion, and assimilation of a previous text, whether native or foreign, as part of the life-process of a literary tradition. Xu’s version of “A Carcass” enacts what Baudelaire’s poem describes, thereby displacing the ground of translational equivalence.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
33

Nelson, Brian, und Brigid Maher. Perspectives on Literature and Translation: Creation, Circulation, Reception. Taylor & Francis Group, 2013.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
34

Perspectives on Literature and Translation: Creation, Circulation, Reception. Taylor & Francis Group, 2016.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
35

Wittman, Emily Ondine. Translation and Modernism: The Art of Co-Creation. Routledge, 2023.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
36

Nelson, Brian, und Brigid Maher. Perspectives on Literature and Translation: Creation, Circulation, Reception. Taylor & Francis Group, 2013.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
37

Nelson, Brian, und Brigid Maher. Perspectives on Literature and Translation: Creation, Circulation, Reception. Taylor & Francis Group, 2013.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
38

Nelson, Brian, und Brigid Maher. Perspectives on Literature and Translation: Creation, Circulation, Reception. Taylor & Francis Group, 2013.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
39

Translation and Modernism: The Art of Co-Creation. Routledge, Chapman & Hall, Incorporated, 2023.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
40

Perspectives On Literature And Translation Creation Circulation Reception. Taylor & Francis Ltd, 2013.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
41

Translation and Creativity. Taylor & Francis Group, 2019.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
42

Malmkjaer, Kirsten. Translation and Creativity. Taylor & Francis Group, 2019.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
43

Audiovisual translation as trans-creation: A collection of essays. Roma: UniversItalia, 2021.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
44

Kesrouany, Maya. Prophetic Translation. Edinburgh University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.3366/edinburgh/9781474407403.001.0001.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Prophetic Translation: The Making of Modern Egyptian Literature explores the move from Qur’anic to secular approaches to literature in early 20th-century Egyptian literary translations, asking what we can learn from that period and the promise that translation held for the Egyptian writers of fiction at that time. Through their early adaptations, these writers crafted a prophetic, secular vocation for the narrator that gave access to a world of linguistic creation and interpretation unavailable to the common reader or the religious cleric. This book looks at the writers’ claim to secular prophecy as it manifests itself in the adapted narrative voice of their translations to suggest an original sense of literary resistance to colonial oppression and occupation in the early Arabic novel.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
45

Translation/re-Creation: Southwest Chinese Naxi Manuscripts in the West. Taylor & Francis Group, 2021.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
46

Poupard, Duncan. Translation/Re-Creation: Southwest Chinese Naxi Manuscripts in the West. Routledge, 2021.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
47

Poupard, Duncan. Translation/re-Creation: Southwest Chinese Naxi Manuscripts in the West. Taylor & Francis Group, 2021.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
48

Poupard, Duncan. Translation/re-Creation: Southwest Chinese Naxi Manuscripts in the West. Taylor & Francis Group, 2021.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
49

Real Genesis Creation Story: A Credible Translation and Explanation at Last. Independent Publisher, 2011.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
50

Blanchot, Maurice. Space of Literature: A Translation of "l'Espace Littéraire". University of Nebraska Press, 2015.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Wir bieten Rabatte auf alle Premium-Pläne für Autoren, deren Werke in thematische Literatursammlungen aufgenommen wurden. Kontaktieren Sie uns, um einen einzigartigen Promo-Code zu erhalten!

Zur Bibliographie