Zeitschriftenartikel zum Thema „Translating into Bashkir“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit Top-25 Zeitschriftenartikel für die Forschung zum Thema "Translating into Bashkir" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Sehen Sie die Zeitschriftenartikel für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.
Yagafarova, G. N. „Epic studies“. Eposovedenie, Nr. 3 (30.09.2023): 14–26. http://dx.doi.org/10.25587/2782-4861-2023-3-14-26.
Der volle Inhalt der QuelleВАСИЛЬЕВА, А. А., und Т. П. ЕГОРОВА. „Translation of the epics of related Turkic cultures to Yakut language: The case of translating the Altai epic «Maadai-Kara» and the Bashkir epic «Ural-batyr»“. Altaistics, Nr. 3(6) (04.04.2023): 80–91. http://dx.doi.org/10.25587/altaisticsvfu.2022.84.75.007.
Der volle Inhalt der QuelleSayfulina, Flera S., und Liailia I. Mingazova. „Strategies for Translating Tatar literature into Turkic languages: History and Current State“. Polylinguality and Transcultural Practices 20, Nr. 4 (15.12.2023): 659–72. http://dx.doi.org/10.22363/2618-897x-2023-20-4-659-672.
Der volle Inhalt der QuelleYAGAFAROVA, G. N. „BASHKIR LINGUISTICS AT IHLL UFRC RAS: MAIN STAGES AND DIRECTIONS OF DEVELOPMENT“. Izvestia Ufimskogo Nauchnogo Tsentra RAN, Nr. 2 (Juni 2022): 64–70. http://dx.doi.org/10.31040/2222-8349-2022-0-2-64-70.
Der volle Inhalt der QuelleAbdullina, L. „THE POET-ENLIGHTENER SAFUAN YAKSHIGULOV AS A TRANSLATOR“. East European Scientific Journal 2, Nr. 9(73) (10.10.2021): 22–25. http://dx.doi.org/10.31618/essa.2782-1994.2021.2.73.121.
Der volle Inhalt der QuelleMuratova, R. T. „Terms for the Purple Color in the Bashkir Language“. Vestnik NSU. Series: History and Philology 23, Nr. 2 (21.02.2024): 68–75. http://dx.doi.org/10.25205/1818-7919-2024-23-2-68-75.
Der volle Inhalt der QuelleSaitbattalov, Iskander Rasulevich. „Turkic-language interpretations of Quran from Bashkiria of the XIX century as literary monuments“. Litera, Nr. 12 (Dezember 2021): 25–33. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2021.12.37122.
Der volle Inhalt der QuelleKhusainova, Gulnur R. „BASHKIR FOLKLORE STUDIES IN THE SYSTEM OF MODERN HUMANITIES (EXPERIENCE OF COLLECTING, PUBLISHING, RESEARCH)“. Proceedings of the UFRC RAS. Series: History. Philology. Culture 1, Nr. 1 (März 2024): 89–96. http://dx.doi.org/10.31833/sifk/2024.1.1.010.
Der volle Inhalt der QuelleSirazitdinov, Zinnur. „PAIR COMBINATIONS OF VEHICLES BASHKIR LANGUAGE AFFICIENCES“. Alatoo Academic Studies 19, Nr. 3 (30.10.2019): 115–23. http://dx.doi.org/10.17015/aas.2019.193.09.
Der volle Inhalt der QuelleAfrouz, Mahmoud. „Self-edition hypothesis“. FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 19, Nr. 1 (11.06.2021): 1–23. http://dx.doi.org/10.1075/forum.20008.afr.
Der volle Inhalt der QuelleSirazitdinov, Z. A., L. A. Boskonbayeva und G. G. Shamsetdinova. „ISSUES OF COLLECTING AND PROCESSING AUDIO MATERIALS FOR THE DIALECT CORPUS“. Tiltanym, Nr. 4 (25.10.2020): 13–18. http://dx.doi.org/10.55491/2411-6076-2020-4-13-18.
Der volle Inhalt der QuelleDziekan, Marek M. „Niezwykłe dzieje pierwszych edycji Kitāb Ibn Faḍlāna. Orientalistyka i polityka w połowie XX w.“ Kwartalnik Historii Nauki i Techniki 68, Nr. 2 (29.06.2023): 9–17. http://dx.doi.org/10.4467/0023589xkhnt.23.013.17875.
Der volle Inhalt der QuelleKulmanov, Sarsenbay K., und Akmaral Z. Bissengali. „FEATURES OF THE USE OF FOREIGN TERMS IN TURKIC LANGUAGES (BASED ON MATERIALS FROM KAZAKH, TURKISH, AZERBAIJANI, UZBEK AND BASHKIR LANGUAGES)“. Proceedings of the UFRC RAS. Series: History. Philology. Culture 1, Nr. 2 (Juni 2024): 171–78. http://dx.doi.org/10.31833/sifk/2024.1.2.019.
Der volle Inhalt der QuelleGlazunova, S. E. „Eighteenth inter-university seminar Linguistic and Cultural Studies: Analysis Methods, Learning Technology“. Concept: philosophy, religion, culture 4, Nr. 2 (31.07.2020): 194–96. http://dx.doi.org/10.24833/2541-8831-2020-2-14-194-196.
Der volle Inhalt der QuelleInayat ur Rehman. „A Critical Review Of "Zia ul Mulk Mulla Ramuzi: The Founder Of Gulabi Urdu" By Prof Bashir Ahmed Soz“. Dareecha-e-Tahqeeq 3, Nr. 3 (16.01.2023): 262–67. http://dx.doi.org/10.58760/dareechaetahqeeq.v3i3.70.
Der volle Inhalt der QuelleGolovina, L. A., und M. M. Ishmuratova. „OPTIMIZATION OF THE CONDITIONS OF ADAPTATION OF REGENERATED PLANTS OF BLACK CURRANTS (RIBES NIGRUM L.) VARIETIES BASHKIR BREEDING IN THE TRANSLATION FROM IN VITRO TO EX VITRO“. Izvestia Ufimskogo Nauchnogo Tsentra RAN, Nr. 1 (21.03.2019): 83–88. http://dx.doi.org/10.31040/2222-8349-2019-0-1-83-88.
Der volle Inhalt der QuelleTagirova, Feride Insanovna. „Persons in Linguistics of the Ural-Volga Region: Halil Açıköz“. Ethnic Culture 3, Nr. 3 (25.09.2021): 27–31. http://dx.doi.org/10.31483/r-99399.
Der volle Inhalt der QuelleAbdullina, Gul'fira Rifovna, Dinara Damirovna Khisamova und Ramilya Il'darovna Safina. „MEANS TO EXPRESS NEGATION IN THE BASHKIR, RUSSIAN AND ENGLISH LANGUAGES (BY THE MATERIAL OF Z. BIISHEVA‘S STORY “THE STORY OF MASTER AND APPRENTICE” AND ITS RUSSIAN AND ENGLISH TRANSLATIONS)“. Philological Sciences. Issues of Theory and Practice, Nr. 5 (Mai 2019): 332–36. http://dx.doi.org/10.30853/filnauki.2019.5.70.
Der volle Inhalt der QuelleБулыгина, Е. А., О. В. Борисов, Е. В. Валеева, Е. А. Семенова, А. К. Ларин, Р. М. Набиуллина, Ф. А. Мавлиев, А. М. Ахатов, Э. В. Генерозов und И. И. Ахметов. „Whole-genome sequencing of athletes: the effect of nonsense mutations on functional variables“. Nauchno-prakticheskii zhurnal «Medicinskaia genetika, Nr. 4(225) (30.04.2021): 19–29. http://dx.doi.org/10.25557/2073-7998.2021.04.19-29.
Der volle Inhalt der QuelleMarando, Ludovica, Talha Badar, Yael Kusne, Audrey Morris, Terra Lasho, Abhishek Mangaonkar, Christy Finke et al. „Abstract A037: Investigating the role of the somatic DDX41 variant in the context of DDX41 hereditary myeloid malignancy syndromes (HMMS)“. Cancer Research 84, Nr. 3_Supplement_2 (01.02.2024): A037. http://dx.doi.org/10.1158/1538-7445.canevol23-a037.
Der volle Inhalt der QuelleBindaniji, Muhamad. „Traces of Māturīdīsm in the ‘Ulamā’s Works in Nusantara in the Seventeenth Until Nineteenth Centuries“. ISLAM NUSANTARA: Journal for Study of Islamic History and Culture 1, Nr. 1 (30.07.2020): 209–38. http://dx.doi.org/10.47776/islamnusantara.v1i1.50.
Der volle Inhalt der QuelleDesrosiers, Marie-Eve, und Anne-Laure Mahé. „The Mediation of Autocratic Regimes: How Local Officials Shaped Authoritarian Systems in Rwanda and Sudan“. African Studies Review, 08.01.2024, 1–28. http://dx.doi.org/10.1017/asr.2023.100.
Der volle Inhalt der QuelleShafikov, S. G. „Typology of similes in the light of the english translation of the Bashkir epic “Ural-batur”“. Доклады Башкирского университета, 2021, 355. http://dx.doi.org/10.33184/dokbsu-2021.5.11.
Der volle Inhalt der QuelleIsyangulova, G. A. „Features of the translation of phraseological units from Bashkir into Russian (into an example of the trilogy by Z. Biisheva "Towards the Light")“. SCIENTIFIC DEVELOPMENT TRENDS AND EDUCATION, 2020. http://dx.doi.org/10.18411/lj-05-2020-160.
Der volle Inhalt der QuelleSmirnov, Yuri. „Eighteenth-Century Samara in the Diary by English Officer of the Orenburg Expedition“. Quaestio Rossica 8, Nr. 3 (02.09.2020). http://dx.doi.org/10.15826/qr.2020.3.497.
Der volle Inhalt der Quelle