Zeitschriftenartikel zum Thema „Traitement automatique du son“

Um die anderen Arten von Veröffentlichungen zu diesem Thema anzuzeigen, folgen Sie diesem Link: Traitement automatique du son.

Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an

Wählen Sie eine Art der Quelle aus:

Machen Sie sich mit Top-50 Zeitschriftenartikel für die Forschung zum Thema "Traitement automatique du son" bekannt.

Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.

Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.

Sehen Sie die Zeitschriftenartikel für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.

1

Génin, Jacques. „La parole et son traitement automatique Calliope“. Annales des Télécommunications 45, Nr. 7-8 (Juli 1990): 457–58. http://dx.doi.org/10.1007/bf03000947.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Gross, Gaston, und Michel Mathieu-Colas. „Description de la langue de la médecine“. Meta 46, Nr. 1 (02.10.2002): 68–81. http://dx.doi.org/10.7202/002976ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Résumé Le traitement automatique des langues de spécialité exige une description qui rende compte de son fonctionnement. Le travail descriptif s'appuie sur la notion de phrase et l'établissement de la liste de tous les prédicats, ainsi que sur la détermination des arguments pour situer les emplois. L'article présente les diverses étapes de description illustrées par de nombreux exemples.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Zemni, Bahia, Farouk Bouhadiba und Mimouna Zitouni. „Recherche cognitive et traduction automatique en jurilinguistique“. Texto Livre: Linguagem e Tecnologia 15 (18.10.2021): e27031. http://dx.doi.org/10.35699/1983-3652.2022.27031.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
De par ses caractéristiques morpho-phonologiques, morphosyntaxiques, lexicales et autres systèmes et sous-systèmes de son fonctionnement, la langue arabe représente un système de non-concaténation (ou non-enchaînement des morphèmes). Elle diffère dans ce sens des langues Indo-européennes – à systèmes de concaténation – et demeure pour ainsi dire, une langue assez complexe à gérer dans le domaine du Traitement Automatique des Langues(TAL). Ceci, surtout lorsqu’il s’agit de traduire automatiquement des faits de langue porteurs d’éléments culturels propres à cette langue. Les données examinées dans cet article sont révélatrices de hiatus quant à la traduction automatique de textes juridiques arabes vers d’autres langues telles que le français ou l’anglais. L’apparentement génétique différent des langues en question pose non seulement des problèmes d’ordre linguistique dans le passage d’une langue vers une autre, mais aussi et surtout que les textes juridiques en langue arabe sont porteurs de poids sémantiques, culturels, religieux et civilisationnels qui ne reflètent pas toujours les mêmes référents ou gestalt des langues cibles. Il en est conclu que l’intervention humaine dans ce processus de traduction est plus que nécessaire comme le révèle l’étude des cas de textes juridiques en Arabie Saoudite.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Setton, Robin. „Words and Sense“. FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 1, Nr. 1 (01.04.2003): 139–68. http://dx.doi.org/10.1075/forum.1.1.08set.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
L’opposition entre traduction ‘libre’ et traduction littérale traverse la traductologie depuis ses débuts; l’école du sens fait de la traduction par le sens son cheval de bataille. La séparation imparfaite des langues dans le lexique multilingue et les conditions difficiles de l’interprétation simultanée supposent à la fois des dangers (l’interférence) et des voies à exploiter grâce à la multiplication des possibilités de formulation autorisées par l’apport cognitif du contexte. Les contraintes de capacité de traitement rendent probable un recours plus ou moins intensif de l’interprète à des correspondences lexicales apprises, allant bien au-delà des seuls termes techniques, pouvant être insérées de façon quasi automatique. La métaphore connexioniste permet de modéliser le choix de modes parallèles de traitement (construction logique, recherche conceptuelle ou recours direct à une correspondance lexicale) qui s’offrent à chaque détour de la chaîne parlée, tandis que les spécificités des glossaires préparés et utilisés par les interprètes révèlent leur fonction d’amorçage ou d’aiguillage ponctuel de réseaux lexicaux et conceptuels déjà orientées vers les besoins particuliers de cette tâche par la formation et l’expérience professionnelle.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Boyé, Marc. „La géographie est-elle une science? Introduction aux problèmes de codification dans le traitement automatique de l’information géographique“. Cahiers de géographie du Québec 14, Nr. 32 (12.04.2005): 157–69. http://dx.doi.org/10.7202/020907ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Le présent article est à la fois une introduction épistémologique à la géographie et une approche sémantique du langage, fort complexe, qu'emploient les géographes. Son but est d'inviter à la réflexion sur les problèmes que pose la codification de l'information géographique pour un traitement automatique. Comme toutes les disciplines chargées de gérer et de présenter un « corps de savoir », la géographie est aujourd'hui confrontée à l'accumulation accélérée de la masse documentaire qu'elle utilise. Les éléments qui composent son corps de savoir viennent pour la plupart d'autres sciences et d'autres disciplines, d'un degré de complexité moindre, qui lui fournissent des informations concernant la Terre et les Hommes. Le rôle du géographe est de synthétiser ces apports en vue de rendre compte de la répartition des faits physiques ou humains considérés à la surface du globe et d'en produire une expression cartographique ; son point de vue est celui d'un généraliste. Toutefois, la géographie ne s'intéresse pas aux faits sur le seul plan statistique ; elle considère encore leurs rapports et leur genèse, voire leur devenir en ce qu'ils sont, eux aussi, susceptibles de représentation cartographique. Il n'y a donc pas, à proprement parler, d'information géographique, mais une manière géographique de dresser la synthèse d'informations de provenances diverses. Or, chaque source d'information a son langage propre, de sorte que le langage géographique procède pour une grande part d'emprunts et ne dispose d'un langage spécifique qu'à partir d'un certain degré de synthèse. Il en résulte que, n'étant ni une science ni une discipline scientifique, même lorsqu'elle s'équipe de méthodes pour « percevoir et pénétrer » du nouveau, la géographie ne peut pas se plier à une codification unique, sous la forme d'un thésaurus de mots-clés. Il lui faut au moins trois ordres de codes aptes à un jeu de combinaisons : 1 — Un code géographique, pour la localisation à la surface du globe ; un système de coordonnées par exemple ; 2 — Un code taxonomique, c'est-à-dire un vocabulaire des « maîtres-mots » qui portent l'esprit même de la préoccupation géographique et constituent la classification typologique propre à la discipline ; 3 — Un code syntaxique, où notamment les emprunts faits à d'autres langages seraient à faire jouer comme des données grammaticales. Par la logique même de l'argumentation, des notions comme science, discipline, connaissance, corps de savoir ont trouvé l'occasion d'être précisées.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Nyandue Ompola, José. „La cartographie numérique et son apport dans l’organisation du recensement en République Démocratique du Congo“. Revue Congolaise des Sciences & Technologies 01, Nr. 02 (20.11.2022): 110–18. http://dx.doi.org/10.59228/rcst.022.v1.i2.14.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
La cartographie assisté par l’ordinateur (CAO) repose sur l’utilisation des systèmes d’information géographique, des images à haute résolution ainsi que des récepteurs GPS (systèmes de positionnement universel) pour le levé des coordonnées géographiques x et y. Ce qui conduit à une analyse spatiale à partir des images acquises et à l’utilisation des technologies géo-spatiales, ceux-ci entrainent la production des cartes, pour qu’elles soient produites par des moyens informatisés, il faut disposer des couches des données standards tels que le shape file de limite administrative, des routes, des villes, des territoires et des hydrographies qui constituent la base des activités de cartographie de recensement et de collecte des données. Le traitement automatique des données issues des activités en amont de cartographie de recensement présente à la fois deux avantages, le premier est lié à l’efficacité, qui se traduit par la quantité de résultats pouvant être obtenus par unité d’intrants, cela montre que l’on peut en faire plus en moindre coût, d’une part, l’avantage lié à l’utilité se traduit par des effets des programmes qui bénéficient d’informations améliorées, d’autre part. La cartographie numérique de recensement est ainsi une cartographie assistée par ordinateur, elle fait appel à une technologie informatique et en tire parti des nouvelles technologies géo-spatiales pour réaliser plus rapidement de meilleures cartes et améliorer la qualité globale des données de recensement que sa mise à jour. Mots clés: Télédétection, analyse spatiale, imagerie satellite et aérienne
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

François, Thomas. „La Lisibilité Computationnelle“. ITL - International Journal of Applied Linguistics 160 (01.01.2010): 75–99. http://dx.doi.org/10.1075/itl.160.04fra.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Résumé Avec la multiplication des documents disponibles, notamment sur le web, la tentation est grande, pour le professeur de français langue maternelle ou seconde, de se passer des manuels balisés et de proposer à ses étudiants un texte à son goût. Cependant, il risque alors de perdre un temps précieux à sélectionner un texte qui convienne au niveau de ses étudiants. Il existe pourtant des outils dont la vocation est de l’assister dans cette tâche : les formules de lisibilité. Peu connues dans la culture francophone, elles jouissent dans la culture anglo-saxonne d’un large succès. Cet article présente une nouvelle synthèse des études en lisibilité du français L1 et L2. Partant du constat que les études récentes sont trop rares, nous présentons le nouveau paradigme dominant dans les études anglo-saxonnes, que nous avons appelé la lisibilité computationnelle. Ces recherches combinent des techniques issues du traitement automatique du langage et de l’apprentissage automatisé afin de prendre en compte l’ensemble des dimensions d’un texte : lexicale, syntaxique, sémantique et organisationnelle. Nous clôturons ce parcours en présentant nos propres travaux dans le domaine et, en particulier, «Dmesure», un prototype de plateforme web pour la lisibilité du FLE.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Rizkallah, Élias. „L’analyse textuelle des discours assistée par ordinateur et les logiciels textométriques : réflexions critiques et prospectives à partir d’une modélisation des procédés analytiques fondamentaux“. Cahiers de recherche sociologique, Nr. 54 (24.07.2014): 141–60. http://dx.doi.org/10.7202/1025996ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Partant d’un constat d’une focalisation de l’analyse de discours française sur les logiciels textométriques, l’auteur tente de modéliser les procédés fondamentaux sous-jacents à l’interaction analyste-texte en distinguant les modes, les opérations, les dimensions, la granularité, la contextualité et la temporalité de la démarche, et ce, avec ou sans recours aux traitements informatiques. À la lumière de cette modélisation, les logiciels textométriques montrent que l’assistance du chercheur est souvent une question de donner à voir, via des procédés d’interrogation, d’assignation automatique et de représentation, des données textuelles et extratextuelles, mais très rarement une question d’accompagner le chercheur dans son travail du texte (p. ex. annotation sur mesure, multiplicité des couches de lecture, évolution du corpus) pour produire et construire du sens par ses traces d’analyses dans un environnement intégré. Les origines de cette tendance sont discutées ainsi que les orientations pour les développements à venir.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Fournier, Maryvonne, und Marion Girard. „Acquisition et maintien des automatismes en rééducation maxillo-faciale“. L'Orthodontie Française 84, Nr. 3 (September 2013): 287–94. http://dx.doi.org/10.1051/orthodfr/2013059.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
La rééducation maxillo-faciale, souvent recommandée pour accompagner le traitement en orthodontie et prévenir toute récidive, consiste, comme toutes les autres rééducations, à faire prendre conscience aux patients des différentes postures et praxies erronées. Son but est d’en montrer les bonnes, de donner les moyens musculaires et articulaires pour les réaliser et surtout d’automatiser tous ces processus. Cet automatisme est le plus long et le plus difficile à obtenir. Notre intervention se fait à plusieurs niveaux : la langue (posture de repos, déglutition, phonation), les peauciers, la ventilation, les articulations temporaux mandibulaires, les habitudes nocives et la posture. La dernière séance consiste à vérifier que tous les automatismes sont définitivement acquis.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Rochard, Michel. „Du papier au numérique, traduction et mutations technologiques“. FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 15, Nr. 2 (01.12.2017): 212–27. http://dx.doi.org/10.1075/forum.15.2.03roc.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Résumé En juin 1990 se tenait dans les locaux de l’ESIT un colloque sur La liberté en traduction en hommage à Danica Seleskovitch. Nous retiendrons cette date et ce colloque comme point de départ de notre contribution sur le rapport de la traduction avec l’écrit et la réécriture parce qu’ils s’inscrivent dans un contexte remarquable: Le thème de la liberté en traduction renvoie à la question du rapport du traducteur avec le texte original (l’écrit) et aux limites de son action de réécriture. Sur le plan traductologique, le débat entre sourciers et ciblistes est pratiquement dépassé et les grands courants pragmatistes (Théorie interprétative, Théorie du Skopos et analyse de discours) commencent à converger. Les théories linguistiques de la traduction perdent du terrain. Le métier n’est encore que peu touché par les mutations technologiques. La TAO est balbutiante, la traduction automatique moribonde et la généralisation du traitement de texte peut être considérée comme un simple changement d’instrument d’écriture. Le papier (texte, document, publication, livre…) est le vecteur archi-dominant de la communication susceptible de faire appel aux traducteurs. L’impact de la Chute du mur de Berlin sur l’économie mondiale n’est pas encore perceptible. Dans la suite de notre communication, ce sont ces éléments de contexte qui nous serviront de paramètres pour l’analyse de l’évolution du rapport de la traduction avec l’écrit et la réécriture au cours des deux périodes, à savoir la vingtaine d’années qui suit (mondialisation économique, Internet et messagerie, développement de la TAO) et surtout la période actuelle de la transformation numérique qui semble devoir donner lieu aux plus grandes mutations du métier de traducteur, notamment dans ses rapports avec le papier, l’écrit et la réécriture.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
11

Baslé, Maurice. „Le changement institutionnel et organisationnel : y a-t-il quelques voies ouvertes par l’approche évolutionnaire du droit et de la réglementation ?“ Économie appliquée 50, Nr. 3 (1997): 151–74. http://dx.doi.org/10.3406/ecoap.1997.1644.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
La question des droits de propriété et celle de la répartition des richesses qui en découle ont souvent été renvoyées à l’extérieur de la sphère économique ; cependant, certains économistes encore considérés comme «standard» ont essayé d’élargir leurs analyses à des questions institutionnelles. Il s’agit par exemple des approches de la nouvelle économie du bien-être ou de l’approche plus politique et juridique «des groupes d’intérêt», ou encore celle du «rent-seeking» et de la capture du régulateur. En faisant cela, ces économistes ont cherché à être institutionnalistes à leur manière. Mais, comme beaucoup d’institutionnalistes, après avoir intégré la dimension juridique et institutionnelle, ils ont buté ensuite sur le traitement de la question du changement institutionnel et, à un niveau plus profond, du changement organisationnel. Comment expliquer ce changement ? Ce changement est-il automatique, programmé, son utilité est-elle calculable ex-ante ? Est-ce, au contraire, une pure affaire de risque et de volonté politique ? Est-ce une évolution plus profonde ? On montre ici qu’une approche évolutionnaire ouvre de vraies voies de recherche aux économistes voulant prendre du recul par rapport à l’analyse standard en proposant de s’intéresser, à propos de ces questions de changement de droits, d’institutions, d’organisations, à la dépendance du passé, des institutions et des grands principes de la morale et du droit, au hasard, à l’émergence non intentionnelle mais aussi aux stratégies de groupes d’intérêt monopoleurs ou plus ou moins concurrentiels et à la création humaine individuelle ou collective et au pragmatisme légal. Même si on montre aussi que cette approche évolutionnaire est encore balbutiante chez les économistes et a probablement des limites propres analogues aux limites des théories du droit naturel.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
12

Viatgé, Julie, Lionel Berthet, Renaud Marty, François Bourgin, Olivier Piotte, Maria-Helena Ramos und Charles Perrin. „Vers une production en temps réel d'intervalles prédictifs associés aux prévisions de crue dans Vigicrues en France“. La Houille Blanche, Nr. 2 (April 2019): 63–71. http://dx.doi.org/10.1051/lhb/2019016.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
La quantification des incertitudes en modélisation est un sujet ancien, mais de nombreux développements ont été réalisés au cours des quinze dernières années dans un contexte de prévision des crues, avec l'essor notamment des approches probabilistes. En France, au sein du réseau national de prévision des crues (Vigicrues), cela a conduit à la mise au point d'une méthode automatisée de quantification des incertitudes prédictives (OTAMIN) rentrant dans la catégorie des approches de post-traitement, qui génère des intervalles de confiance sur les prévisions de débit, et d'un outil d'expertise par les prévisionnistes de ces intervalles (EAO/EXPRESSO). Cet article présente les principes méthodologiques de cette démarche, en donne une illustration d'application opérationnelle récente et discute de son utilité pour des utilisateurs institutionnels et pour le grand public. Quelques perspectives d'amélioration sont avancées.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
13

Bourassa, Lucie. „Temps de l’un, temps de l’autre : Beauté baroque et Nadja“. Études françaises 34, Nr. 2-3 (15.03.2006): 77–96. http://dx.doi.org/10.7202/036102ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Résumé Bien qu'écrits dans un style presque opposé, Beauté baroque de Claude Gauvreau et Nadja d'André Breton présentent plusieurs affinités. Les deux textes flirtent de manière ambiguë avec l'autobiographie, notamment parce que le récit de soi s'y construit à partir de l'histoire d'un autre. Cet autre est une femme qui, dans sa manière de vivre, incarne l'idéal surréaliste ou automatiste de désir et de liberté, et qui pour cela est associée au possible, au devenir. En revanche, c'est aussi cette manière d'être qui condamne Nadja comme Beauté baroque à la mort, symbolique pour la première, charnelle pour la seconde. Chacun des récits présente donc, à travers son personnage éponyme, un conflit temporel entre le possible et la fatalité. Le présent article essaie de décrire ce conflit et sa résolution en analysant la structuration de l'expérience du temps que proposent ces textes à travers leur sémantique, leur composition narrative et leur rythme. La différence de traitement du conflit temporel entre les deux récits se révèle emblématique de divergences importantes entre les poétiques surréaliste et automatiste.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
14

Walaszek, Milena, Julien Laurent, Paul Bois und Adrien Wanko. „Dynamique de rétention des micropolluants par un système extensif de traitement de rejets urbains de temps de pluie stricts d’un bassin versant résidentiel“. Revue des sciences de l’eau 31, Nr. 2 (03.10.2018): 89–95. http://dx.doi.org/10.7202/1051693ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
L’objectif de cette étude est le suivi du devenir des polluants majeurs et des micropolluants dans une filière rustique de traitement des eaux pluviales strictes et l’évaluation de son efficacité. Le site expérimental est localisé à Strasbourg (67, France). Les eaux de ruissellement du bassin versant résidentiel urbain (2,71 ha) sont collectées par une mare de sédimentation connectée à un filtre planté de roseaux à écoulement vertical via un déversoir flottant. Elles sont ensuite rejetées dans le cours d’eau Ostwaldergraben. Le site est équipé d’une station météo dédiée et de trois préleveurs automatiques situés à trois points stratégiques du traitement : dans la canalisation d’entrée du système (eaux pluviales brutes), entre la mare de sédimentation et le filtre planté (eaux décantées) et à la sortie du système (eaux décantées et filtrées). Le suivi de la qualité de l’eau est réalisé via l’analyse des hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP) et des éléments traces métalliques (ETM) dans les phases particulaire et dissoute (Cd, Ni, Pb, Co, Cu et Zn). Sept campagnes de prélèvement ont été réalisées entre octobre 2015 et octobre 2016 lors d’événements pluvieux. Dans les eaux pluviales, les matières en suspension (MES), le carbone organique total (COT), les nutriments (N,P) et le chrome sont détectés à de faibles concentrations (MES < 18 mg∙L-1, COT < 8 mg∙L-1, N < 7 mg∙L-1, Cr < 5 µg∙L-1) alors que le zinc et cinq HAP (fluorène, fluoranthène, phénanthrène, pyrène et naphtalène) sont présents à des concentrations nocives pour la faune et la flore (Zn = 100-360 µg∙L-1, HAP = 10-60 µg∙L-1). Après cinq années de fonctionnement de la filière de traitement, le niveau d’abattement des micropolluants issus des rejets urbains de temps de pluie demeure très élevé.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
15

Dumas, Denis. „La transcription phonétique du dictionnaire Franqus“. Revue de l'Université de Moncton 37, Nr. 2 (01.06.2007): 99–110. http://dx.doi.org/10.7202/015841ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
La transcription phonétique du dictionnaire Franqus obéit à deux principes : réalisme, d'abord, pour garantir sa représentativité et sa légitimité sociale ; économie, ensuite, pour assurer sa cohérence interne et contrer la redondance inutile. Seront ainsi notés tous les phénomènes distinctifs (p. ex. les voyelles longues historiques /E:, A/) à l'exclusion des variations automatiques comme l'affrication des dentales. Également tous les faits qui, sans être distinctifs, sont invariables, comme les semi-voyelles prévocaliques intramorphémiques (p. ex. pied, puis, fouine, etc., mots toujours monosyllabiques). La morphologie intervient de son côté, entre autres dans le traitement de schwa (en fonction de certains suffixes, comme -ment) et dans le comportement de certains préfixes (dis-, préfixes à finale ... o-). Une attention particulière est donnée aux schwas « paradoxaux » (qui devraient ou pourraient s'effacer mais ne le font pas) et à l'adaptation locale des anglicismes. Bref, la transcription intègre l'ensemble des faits de structure phonologiques, morphologiques et lexicaux au sens strict propres à cette variété de la langue.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
16

KOUMOI, Zakariyao. „Apport de la géomatique dans l’élaboration du plan d’aménagement et de gestion de la Forêt Classée du Mont Balam (Centre-Togo)“. Journal of Geospatial Science and Technology 4, Nr. 1 (07.07.2023): 22–36. http://dx.doi.org/10.54222/afrigist/jgst/v4i1.2.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
La Forêt Classée du Mont Balam est sous l’emprise humaine. Son patrimoine forestier est en pleine dégradation. Il est impérieux de le reconstituer en vue de maintenir ses services écosystémiques à travers l’élaboration de son plan d’aménagement et de gestion. Cette recherche se propose de montrer le rôle que joue la géomatique dans les différentes phases du processus d’élaboration de ce plan d’aménagement. L’approche méthodologique est basée d’abord sur le traitement, par la télédétection, des images satellitaires Landsat de 1985, 2000 et 2020. Ensuite, les techniques de stratification, de définition et de recherches des placettes sur le terrain pour des relevés floristiques et forestiers et la recherche des indices de présences de la faune sont utilisés avec des outils d’analyse spatiales. Enfin, la géomatique est utilisée pour la spatialisation des stratégies d’aménagement. La classification des images satellitaires a permis de montrer la dynamique spatio-temporelle de l’occupation du sol de la réserve entre les années 1985 et 2020. Dans l’ensemble, les forêts, les savanes boisées et arborées ont connu une évolution régressive avec un taux moyen annuel d’expansion de 0,80 % contre un taux de progression de 1,75 % pour les savanes arbustives et les cultures/jachères. La détermination automatique des placettes avec l’utilisation du GPS facilite les relevés floristiques, forestiers et la spatialisation des indices de présence de la faune. Les stratégies d’aménagement sont définis et spatialisés pour une meilleure prise de décision. La contribution de la géomatique pour une gestion durable de la Forêt Classée du Mont Balam reste primordiale. The Mont Balam Classified Forest is under human influence. Its forest heritage is in full degradation. It is imperative to reconstitute it in order to maintain its ecosystem services through the development of its development and management plan. This research aims to show the role that geomatics plays in the different phases of the process of developing this development plan. The methodological approach is based first on the processing, by remote sensing, of Landsat satellite images from 1985, 2000 and 2020. Then, the techniques of stratification, definition and research of plots in the field for floristic and forestry and the search for signs of the presence of fauna are used with spatial analysis tools. Finally, geomatics is used for the spatialization of development strategies. The classification of satellite images made it possible to show the spatio-temporal dynamics of land use in the reserve between the years 1985 and 2020. Overall, the forests, wooded and tree savannahs have experienced a regressive evolution with a average annual rate of expansion of 0.80% against a rate of progression of 1.75% for shrubby savannas and crops/fallow. The automatic determination of plots with the use of GPS facilitates floristic and forest surveys and the spatialization of signs of the presence of fauna. Development strategies are defined and spatialized for better decision-making. The contribution of geomatics for the sustainable management of the Mont Balam Classified Forest remains essential.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
17

Da Sylva, Lyne. „Thésaurus et systèmes de traitement automatique de la langue“. Documentation et bibliothèques 52, Nr. 2 (20.04.2015): 149–56. http://dx.doi.org/10.7202/1030018ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Cet article expose le rôle que le thésaurus documentaire classique est appelé à jouer dans certains systèmes de traitement automatique de la langue. Ce type de ressource lexicale est très prisé par le domaine du traitement automatique de la langue, puisqu’il permet d’appréhender, au moins en partie, la sémantique des documents. Cette capacité peut être mise à contribution dans un grand nombre d’applications différentes. Sont présentés les thésaurus les plus utilisés pour le traitement automatique, suivis des exigences particulières qui s’appliquent aux thésaurus pour le traitement automatique. Enfin, sont brièvement abordés les efforts de construction automatique de thésaurus.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
18

Gross, Gaston, und Franz Guenthner. „Traitement automatique des domaines“. Revue française de linguistique appliquée III, Nr. 2 (1998): 47. http://dx.doi.org/10.3917/rfla.032.0047.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
19

Massoussi, Taoufik, und Salah Mejri. „Traitement automatique des métonymies“. Revue française de linguistique appliquée XIV, Nr. 2 (2009): 43. http://dx.doi.org/10.3917/rfla.142.0043.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
20

Légaré, Jacques, André LaRose und Raymond Roy. „Reconstitution de la population canadienne au XVIIe siècle : méthodes et bilan d'une recherche“. Recherches sociographiques 14, Nr. 3 (12.04.2005): 383–400. http://dx.doi.org/10.7202/055628ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Dans le domaine des sciences de l'homme, la démographie historique est l'une des préoccupations les plus neuves. Bien que l'intérêt pour les populations du passé ne date pas d'hier — les généalogistes et les historiens ont précédé les démographes sur ce terrain — l'analyse scientifique des phénomènes démographiques de l'ère préstatistique remonte à peine à l'après-guerre. C'est en 1954 que parut le premier ouvrage de démographie historique portant sur la population canadienne.1 L'auteur, le démographe Jacques Henripin, y montra pour la première fois tout le parti qu'on pouvait tirer des généalogies et des registres paroissiaux. Déjà au XIXe siècle, l'abbé Cyprien Tanguay avait su profiter de la qualité de ces derniers pour faire son Dictionnaire généalogique des familles canadiennes. Une utilisation ingénieuse de cet ouvrage permit à Henripin de soulever le voile sur la population du XVIIIe siècle. Il révélait ainsi au monde entier l'intérêt de cette petite société dont il avait pu mesurer la natalité, la nuptialité et la fécondité. Depuis ce temps, les études de démographie historique se sont multipliées, en Europe surtout et en France en particulier. À côté des monographies de paroisses, fleurissent aujourd'hui des travaux sur les populations urbaines ou régionales et les groupes sociaux, d'autres sur des phénomènes tels la fécondité, la limitation des naissances et les migrations, d'autres encore sur des institutions comme la famille et le ménage.2 Deux articles récents, l'un de l'historien Pierre Goubert et l'autre du démographe Louis Henry, soulignent d'ailleurs les rapports fructueux entretenus en France par les historiens et les démographes depuis vingt-cinq ans et l'enrichissement apporté aux deux parties par cette collaboration interdisciplinaire. Au Québec, c'est à Hubert Charbonneau que revient l'honneur d'avoir introduit la démographie historique à l'université. Pour enrichir le cours d'histoire de la population canadienne qu'il donnait au Département de démographie de l'Université de Montréal, Charbonneau se pencha sur le recensement de 1666 dont il souligna le tricentenaire dans une note de recherche. À la suggestion de son collègue Jacques Légaré et avec la collaboration de celui-ci, il entreprit ensuite le traitement par ordinateur des trois recensements nominatifs du Canada au XVIIe siècle. Deux historiens et un économiste s'intéressèrent à cette initiative et les discussions entre les cinq chercheurs aboutirent à l'élaboration d'un projet de recherche. À l'origine, ce projet impliquait la constitution d'une banque de données démographiques et voulait déboucher sur des réponses précises à de nombreuses questions d'ordre démographique, économique et historique. Il demandait qu'on définisse des techniques permettant la mise sur pied de la banque de données et qu'on utilise les renseignements ainsi recueillis pour vérifier certaines hypothèses, avant d'aboutir à une étude d'ensemble de la population canadienne ayant vécu au Québec, depuis le XVIIe siècle jusqu'au milieu du XIXe. Devant l'impossibilité d'atteindre à court terme les objectifs fixés, les trois collaborateurs non-démographes ont été amenés, en raison de leurs intérêts scientifiques, à remettre à plus tard leur éventuelle collaboration. Avec le temps cependant, trois nouveaux associés se sont joints aux promoteurs du projet: un démographe, un informaticien et un historien. Les travaux dans lesquels l'équipe est engagée — constitution d'une banque de données, élaboration de méthodes de traitement originales pour ces données et analyse démographique proprement dite — demandent en effet de longues années de travail et doivent être envisagés sous plusieurs angles à la fois. Après six ans d'existence, les objectifs de notre programme de recherche sont restés les mêmes, soit le dépouillement et l'exploitation de tous les registres paroissiaux du Québec antérieurs à 1850. Dans une première étape, toutefois, nous nous concentrons sur la période avant 1765, débordant ainsi légèrement le régime français à cause des sources et de l'évolution démographique. Pourquoi nos efforts vont-ils d'abord aux XVIIe et XVIIIe siècles et non aux XIXe? C'est qu'en travaillant sur cette époque éloignée, la probabilité est grande que la conjugaison de plusieurs facteurs, dont l'existence et la qualité des sources dès le XVIIe siècle, les effectifs peu considérables de la population sous le régime français et la possibilité de travailler sur l'ensemble des habitants d'un pays depuis ses origines, conduise une équipe de recherche à un optimum de rendement. Commencer les dépouillements par les documents de 1760 ou de 1800 nous aurait par ailleurs pénalisés en nous privant de la connaissance de la population de base et en nous amenant à manipuler dès le départ des masses considérables de données. L'originalité de notre projet est de vouloir mettre au point une fiche propre à chaque individu, qui soit élaborée par l'ordinateur. Sur cette fiche apparaîtra la liste des événements démographiques auxquels un individu a participé, soit comme sujet d'acte soit comme témoin ; cette liste sera complétée par un certain nombre de caractéristiques provenant des sources exploitées : sexe, âge, état matrimonial, profession, relation de parenté, lieux de résidence et d'origine. La somme de ces fiches biographiques permettra de constituer sur bande magnétique un registre de population fait de dossiers individuels. C'est ce registre qui permettra de reconstituer la population de l'ensemble du territoire étudié à une date donnée. L'expérience nous a montré toutefois que l'élaboration d'un tel registre ne va pas sans une opération préalable qui consiste à situer un individu d'abord par rapport à ses parents et ensuite, par rapport à son conjoint, opération qui fait partie de ce qu'on appelle en démographie historique la « reconstitution des familles ». Or, comme nous travaillons sur une population qui compte au-delà de 4000 personnes au recensement de 1666, environ 20000 en 1700 et 200000 un siècle plus tard, il ne nous est plus possible de recourir aux méthodes manuelles de reconstitution des familles. Nous devons pour cela utiliser l'ordinateur, ce qui nous amène là encore à des innovations méthodologiques, puisque la reconstitution automatique des familles nous entraîne dans le couplage de l'information. La mise sur pied d'un registre de population et le couplage automatique de l'information sont nos objectifs les plus immédiats ; on ne saurait cependant les atteindre sans une longue et patiente collecte des données exécutée selon des méthodes rigoureuses. Ces deux pôles d'activité de notre programme de recherche déterminent le plan de cet exposé où nous montrons comment, après plus de six ans de labeur, a évolué notre recherche, quel est le travail accompli, celui qui est en cours et celui qui reste à faire.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
21

Gilloux, Michel. „Traitement automatique des langues naturelles“. Annales Des Télécommunications 44, Nr. 5-6 (Mai 1989): 301–16. http://dx.doi.org/10.1007/bf02995675.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
22

Gross, Gaston. „Traitement automatique de la polysémie“. Studia Romanica Posnaniensia 42, Nr. 1 (01.01.2015): 15. http://dx.doi.org/10.14746/strop.2015.421.002.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
23

Gayral, Françoise. „Traitement automatique et polysémie des verbes“. Syntaxe et sémantique 2, Nr. 1 (2001): 241. http://dx.doi.org/10.3917/ss.002.0241.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
24

Boss, Gilbert, und Maryvonne Longeart. „Philosophic sur ordinateur ou intelligence artificielle“. Dialogue 32, Nr. 2 (1993): 271–92. http://dx.doi.org/10.1017/s0012217300014438.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
L'informatique se définissant comme le traitement rationnel de l'information par machine automatique et l'intelligence se caractérisant par une même capacité de traitement rationnel, il était inévitable que l'on songe à associer l'intelligence au traitement automatique de l'information. C'est ce qu'a fait John McCarthy en forgeant le terme d'intelligence artificielle (IA). Par «intelligence artificielle» on peut vouloir exprimer l'ambition de1. Recréer, transformer ou développer l'intelligence artificiellement2. Simuler l'intelligence en la reconstituant dans des modéles imitant certains aspects de notre intelligence dite naturelle.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
25

Blin, Raoul. „Traitement automatique du japonais et études linguistiques“. Histoire Épistémologie Langage 23, Nr. 1 (2001): 33–48. http://dx.doi.org/10.3406/hel.2001.2816.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
26

Grounauer, P., M. Benard, D. Gartmann und Vo Van Toi. „Traitement automatique par computer du signal ERG“. Klinische Monatsblätter für Augenheilkunde 192, Nr. 05 (Mai 1988): 403–5. http://dx.doi.org/10.1055/s-2008-1050135.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
27

Gross, Gaston, und André Clas. „Synonymie, polysémie et classes d'objets“. Meta 42, Nr. 1 (30.09.2002): 147–54. http://dx.doi.org/10.7202/002977ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Résumé La désambiguïsation de la polysémie et la différenciation des synonymes s'appuient sur une analyse sémasyntaxique. Grâce à la création de classes d'objets, il est possible de raffiner la description des mots et de les présenter de telle façon qu'un traitement automatique d'analyse et de génération automatique soient possibles.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
28

Frath, Pierre. „Quelle sémantique pour le tal ?“ Scolia 11, Nr. 1 (1998): 39–68. http://dx.doi.org/10.3406/scoli.1998.976.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Le traitement automatique des langues semble largement reposer sur une vision positiviste du sens, pour laquelle un sens complexe est composé de sens plus élémentaires agencés par des règles, des prédicats abstraits ou des mécanismes. Les sémantiques de ce type produisent des univers sémantiques clos entièrement codés, particulièrement intéressants pour certaines applications en TAL. C'est le cas de la sémantique générative, dont nous étudions ici un des exemples emblématiques, celui du verbe commencer. Nous examinons ensuite un grand nombre d’occurrences du verbe begin dans divers corpus. Les résultats de cet examen nous amènent ensuite à nous interroger sur la nécessité d'une sémantique de la performance pour le traitement automatique de corpus.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
29

Maurel, Denis, und Odile Piton. „Toponymes et gentilés : vers un traitement automatique relationnel“. Nouvelle revue d'onomastique 35, Nr. 1 (2000): 25–32. http://dx.doi.org/10.3406/onoma.2000.1365.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
30

Joret, Paul. „Traitement de texte, stylistique normative et traduction automatique“. Équivalences 23, Nr. 2 (1993): 79–84. http://dx.doi.org/10.3406/equiv.1993.1172.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
31

Amri, Samir, und Lahbib Zenkouar. „Traitement automatique de l’amazighe : problématique de l’étiquetage morphosyntaxique“. Études et Documents Berbères N° 39-40, Nr. 1 (23.01.2018): 97–110. http://dx.doi.org/10.3917/edb.039.0097.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
32

Kessler, Rémy, Juan-Manuel Torres-Moreno und Marc El-Beze. „E-Gen : traitement automatique d'informations de ressources humaines“. Document numérique 13, Nr. 3 (30.12.2010): 95–119. http://dx.doi.org/10.3166/dn.13.3.95-119.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
33

Valette, Mathieu, und Egle Eensoo. „Approche textuelle pourle traitement automatique du discours évaluatif“. Langue française 184, Nr. 4 (2014): 109. http://dx.doi.org/10.3917/lf.184.0109.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
34

Haralambous, Yannis, und John Plaice. „Traitement automatique des langues et composition sous \Omega“. Cahiers GUTenberg, Nr. 39-40 (2001): 139–66. http://dx.doi.org/10.5802/cg.299.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
35

Labelle, Jacques. „Le Traitement Automatique Des Variantes Linguistiques en Français“. Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 19, Nr. 1 (01.01.1995): 137–52. http://dx.doi.org/10.1075/li.19.1.09lab.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
This work deals with the sub-class of concrete nouns and with automatic lexical transfer. It is a part of an ongoing project of comparative description of Quebec French. The paper presents a comparative method for studying language variants and some results concerning the construction of an electronic dictionary of synonyms. It is a contribution to the representation of relations of synonymy.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
36

Nau, Jean-Yves. „Bronchiolites: un traitement antibiotique deviendra peut-être automatique“. Revue Médicale Suisse 3, Nr. 93 (2007): 82. http://dx.doi.org/10.53738/revmed.2007.3.93.0082.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
37

Da Sylva, Lyne. „Nouveaux horizons en indexation automatique de monographies“. Documentation et bibliothèques 48, Nr. 4 (08.05.2015): 155–67. http://dx.doi.org/10.7202/1030353ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Quel est l’état de la question en indexation automatique de monographies ? Bien que les premières tentatives d’indexation automatique datent du début des années 1960, elles n’ont toujours pas abouti à des systèmes satisfaisants du point de vue des indexeurs professionnels.Pourtant il y a lieu de s’interroger sur les possibilités actuelles d’indexation automatique, compte tenu du nombre croissant de documents numériques pour lesquels il serait intéressant de fournir un index comme celui qu’on trouve à la fin d’un livre (back-of-the-book index). En outre, les quinze dernières années ont vu des innovations importantes dans le domaine du traitement automatique des langues (TAL), qui pourraient avoir des applications avantageuses pour l’indexation automatique de monographies. Cet article propose de définir la problématique et d’identifier les nouvelles pistes de solutions à explorer afin de dépasser les performances des systèmes actuellement offerts pour l’indexation automatique de monographies.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
38

Silberztein, Max. „Linguistique et Traitement Automatique des Langues: une coopération nécessaire“. Langues & Parole 5 (30.11.2020): 43–66. http://dx.doi.org/10.5565/rev/languesparole.63.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Aujourd’hui, la plupart des applications logicielles du Traitement Automatique des Langues (analyse du discours, extraction d’information, moteurs de recherche, etc.) analysent les textes comme étant des séquences de formes graphiques. Mais les utilisateurs de ces logiciels cherchent typiquement des unités de sens : concepts, entités, relations dans leurs textes. Il faut donc établir une relation entre les formes graphiques apparaissant dans les textes et les unités de sens qu’elles représentent. Cette mise en relation nécessite des ressources et des méthodes de traitement linguistiques, que je présente ici.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
39

Poibeau, Thierry. „Le traitement automatique des langues pour les sciences sociales“. Réseaux 188, Nr. 6 (2014): 25. http://dx.doi.org/10.3917/res.188.0025.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
40

Kouloughli, Djamel Eddine. „Traitement automatique de la métrique arabe : réalisations et perspectives“. Bulletin d’études orientales, Nr. 59 (01.10.2010): 17–32. http://dx.doi.org/10.4000/beo.182.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
41

Prévot, Laurent, Pierre Magistry und Chu-Ren Huang. „Un état des lieux du traitement automatique du mandarin“. Faits de Langues 46, Nr. 1 (2015): 51–70. http://dx.doi.org/10.1163/19589514-046-01-900000006.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
42

Corblin, Francis. „Les chaînes de référence : analyse linguistique et traitement automatique“. Intellectica. Revue de l'Association pour la Recherche Cognitive 1, Nr. 1 (1985): 123–43. http://dx.doi.org/10.3406/intel.1985.851.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
43

Maurel, Denis. „Grammaire des Dates Etude Préliminaire à Leur Traitement Automatique“. Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 12, Nr. 1 (01.01.1988): 101–28. http://dx.doi.org/10.1075/li.12.1.05mau.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Grammar of dates: Preliminary study to their automatic treatment. The automatic analysis of dates in a text requires a precise description of all the possible forms. This article presents a detailed study of the sentence Ceci est arrivé le jeudi 3 avril 1986 à huit heure cinq (this happened thursday april the third 1986 at five past eight) according to the transformational methods developed by Z.S. Harris and M. Gross. This sentence is considered as derived from a more complete one where genitives have been introduced and whose different steps of derivation are nearly all attested (sometimes in old French). The sentences obtained in this way are analysed either by the replacement of the definite article by another determinant, or by its deletion. For each determinant, an automaton is described which identifies the various attested forms. Finally, the influence on the previous forms of modifiers and conjunctions is studied. There follows a short description of the calendar and the resulting constraints.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
44

Zemni, Bahia, Wafa Bedjaoui und Marwa Elsaadany. „Recherche terminologique et traduction automatique“. Texto Livre: Linguagem e Tecnologia 14, Nr. 1 (26.01.2021): e26501. http://dx.doi.org/10.35699/1983-3652.2021.26501.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Il est difficile de poser la question de la traduction indépendamment de la technologie et précisément de la traduction automatique intimement liée aux critères de la rapidité, de la fonctionnalité et de la fiabilité. Le présent article entend étudier la recherche terminologique, ainsi que les erreurs de traduction, produites par le logiciel Reverso afin de démontrer de manière exemplifiée non pas l’impuissance de la machine mais dénombrer les différences vis-à-vis des échantillons présentés par les étudiantes du département de traduction de l’Université Princesse Nourah bint Abdulrahman en Arabie Saoudite pour vérifier la façon dont le logiciel gère l’ensemble des problèmes identifiés. Partant du principe selon lequel la traduction automatique n’assure pas toujours la fiabilité requise, ce travail se propose aussi d’envisager un traitement automatisable qui permettrait de surmonter les problèmes d’ordre syntaxique, morphologique et sémantique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
45

Saisset, Rémi, Stéphane Selosse, Laurent Friot und France Le Bihan. „Traitement d’une barre métallique : un objectif pluridisciplinaire et un apprentissage progressif en BUT 2 GEII“. J3eA 22 (2023): 1006. http://dx.doi.org/10.1051/j3ea/20231006.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Le nouveau programme pédagogique du Bachelor Universitaire de Technologie (BUT) comprend des mo-dules de situation d’apprentissage et d’évaluation (SAé), en lien avec l’acquisition de compétences nécessaires en situa-tion professionnelle. Dans le cadre du BUT GEII (Génie Electrique et Informatique Industrielle), un parcours spécifique AII (Automatisme et Informatique Industrielle) permet de se spécialiser en automatisme et robotique. Dans ce cadre, un programme de 9 séances, dont 5 encadrées par un enseignant, a été mis au point et permet, de manière progressive, en faisant appel à différentes ressources pluridisciplinaires, de finaliser un projet global comportant à la fois des parties opératives réelles, avec des capteurs et actionneurs, un automate et un écran IHM, ainsi qu’un jumeau numérique en 3D du fonctionnement global du projet mis en place. Sur une durée volontairement limitée, les étudiants sont amenés à dé-velopper des compétences techniques diverses, à développer leurs interactions pour un travail d’équipe efficace et à s’auto former par le biais de séances en autonomie. Ce projet a globalement suscité un engouement très favorable de la part des étudiants, d’après l’étude de satisfaction réalisée, et a permis une rapide montée en compétences, et une immer-sion au plus proche des problématiques pouvant être rencontrées en entreprise.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
46

Pierrel, Jean-Marie. „Un ensemble de ressources de référence pour l’étude du français : tlfi, frantext et le logiciel stella“. Revue québécoise de linguistique 32, Nr. 1 (20.02.2006): 155–76. http://dx.doi.org/10.7202/012248ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Résumé Les recherches en traitement automatique des langues nécessitent de vastes ressources de référence : corpus textuels, dictionnaires informatiques, outils de traitement. Cette contribution présente les ressources linguistiques informatisées du laboratoire atilf (Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française) accessibles sur la toile ainsi que leur diversité d’exploitation potentielle. Regroupant un ensemble de plus de 3600 textes de langue française réunis dans frantext et divers dictionnaires, lexiques et autres bases de données, ces ressources exploitent les fonctionnalités du logiciel stella, qui correspond à un véritable moteur de recherche dédié aux bases textuelles s’appuyant sur une nouvelle théorie des objets textuels.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
47

Otman, Gabriel. „Le traitement automatique de la relation partie-tout en terminologie“. Faits de langues 4, Nr. 7 (1996): 43–52. http://dx.doi.org/10.3406/flang.1996.1072.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
48

Paroubek, Patrick, und Joseph Mariani. „De l’évaluation et ses ressources en traitement automatique des langues“. Revue française de linguistique appliquée XXIV, Nr. 1 (2019): 95. http://dx.doi.org/10.3917/rfla.241.0095.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
49

Mohimont, Lucas, Amine Chemchem, Marine Rondeau, Mathias Roesler, François Alin, Nathalie Gaveau und Luiz Angelo Steffenel. „Traitement d’Images et Apprentissage Automatique pour la Viticulture de Précision“. Revue Ouverte d'Intelligence Artificielle 2, Nr. 1 (17.11.2021): 33–63. http://dx.doi.org/10.5802/roia.9.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
50

Buvet, Pierre-André. „Compréhension automatique des articles politiques : le traitement des discours rapportés“. Éla. Études de linguistique appliquée N° 180, Nr. 4 (2015): 475. http://dx.doi.org/10.3917/ela.180.0475.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Wir bieten Rabatte auf alle Premium-Pläne für Autoren, deren Werke in thematische Literatursammlungen aufgenommen wurden. Kontaktieren Sie uns, um einen einzigartigen Promo-Code zu erhalten!

Zur Bibliographie