Zeitschriftenartikel zum Thema „Traitement Automatique des Langues cliniques“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit Top-44 Zeitschriftenartikel für die Forschung zum Thema "Traitement Automatique des Langues cliniques" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Sehen Sie die Zeitschriftenartikel für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.
Gilloux, Michel. „Traitement automatique des langues naturelles“. Annales Des Télécommunications 44, Nr. 5-6 (Mai 1989): 301–16. http://dx.doi.org/10.1007/bf02995675.
Der volle Inhalt der QuelleHaralambous, Yannis, und John Plaice. „Traitement automatique des langues et composition sous \Omega“. Cahiers GUTenberg, Nr. 39-40 (2001): 139–66. http://dx.doi.org/10.5802/cg.299.
Der volle Inhalt der QuelleSilberztein, Max. „Linguistique et Traitement Automatique des Langues: une coopération nécessaire“. Langues & Parole 5 (30.11.2020): 43–66. http://dx.doi.org/10.5565/rev/languesparole.63.
Der volle Inhalt der QuellePoibeau, Thierry. „Le traitement automatique des langues pour les sciences sociales“. Réseaux 188, Nr. 6 (2014): 25. http://dx.doi.org/10.3917/res.188.0025.
Der volle Inhalt der QuelleZemni, Bahia, Farouk Bouhadiba und Mimouna Zitouni. „Recherche cognitive et traduction automatique en jurilinguistique“. Texto Livre: Linguagem e Tecnologia 15 (18.10.2021): e27031. http://dx.doi.org/10.35699/1983-3652.2022.27031.
Der volle Inhalt der QuelleFrath, Pierre. „Quelle sémantique pour le tal ?“ Scolia 11, Nr. 1 (1998): 39–68. http://dx.doi.org/10.3406/scoli.1998.976.
Der volle Inhalt der QuelleParoubek, Patrick, und Joseph Mariani. „De l’évaluation et ses ressources en traitement automatique des langues“. Revue française de linguistique appliquée XXIV, Nr. 1 (2019): 95. http://dx.doi.org/10.3917/rfla.241.0095.
Der volle Inhalt der QuelleDa Sylva, Lyne. „Nouveaux horizons en indexation automatique de monographies“. Documentation et bibliothèques 48, Nr. 4 (08.05.2015): 155–67. http://dx.doi.org/10.7202/1030353ar.
Der volle Inhalt der QuelleGross, Gaston, und Michel Mathieu-Colas. „Description de la langue de la médecine“. Meta 46, Nr. 1 (02.10.2002): 68–81. http://dx.doi.org/10.7202/002976ar.
Der volle Inhalt der QuelleSchuurman, Ineke. „Eurotra: the Philosophy Behind it“. Meta 39, Nr. 1 (30.09.2002): 176–83. http://dx.doi.org/10.7202/004059ar.
Der volle Inhalt der QuelleWeissenbacher, Davy. „Les réseaux bayésiens : un formalisme adapté au traitement automatique des langues ?“ Revue d'intelligence artificielle 21, Nr. 3 (12.06.2007): 371–90. http://dx.doi.org/10.3166/ria.21.371-390.
Der volle Inhalt der QuellePierrel, Jean-Marie. „Un ensemble de ressources de référence pour l’étude du français : tlfi, frantext et le logiciel stella“. Revue québécoise de linguistique 32, Nr. 1 (20.02.2006): 155–76. http://dx.doi.org/10.7202/012248ar.
Der volle Inhalt der QuelleEensoo, Egle, und Mathieu Valette. „Associer heuristiques textométriques et méthodes d’évaluation issues du traitement automatique des langues“. Éla. Études de linguistique appliquée N° 180, Nr. 4 (2015): 429. http://dx.doi.org/10.3917/ela.180.0429.
Der volle Inhalt der Quelleأحمد عبد الباري عبد, الحسن. „Pourquoi les fonctions lexicales seraient-elles acceptables pour le Traitement Automatique des Langues ?“ مجلة کلية الآداب 70, Nr. 70 (01.01.2024): 0. http://dx.doi.org/10.21608/bfa.2023.248936.1272.
Der volle Inhalt der QuelleDündar, Oğuz İbrahim. „Utilisation Potentielle De Chatgpt Dans L'apprentissage Des Langues Etrangères : Exploration Des Possibilités Selon Les Niveaux Langagiers Du CECRL“. Kahramanmaraş Sütçü İmam Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi 21, Nr. 1 (30.04.2024): 63–75. http://dx.doi.org/10.33437/ksusbd.1384040.
Der volle Inhalt der QuelleNormand, Sylvie, und Didier Bourigault. „Analyse des adjectifs d’un corpus médical à l’aide d’outils de traitement automatique des langues“. Revue française de linguistique appliquée V, Nr. 2 (2000): 151. http://dx.doi.org/10.3917/rfla.052.0151.
Der volle Inhalt der QuelleFuentes, Sandrine. „LA TRADUCTION DES NOMS DE PROFESSION DANS UN SYSTÈME DE DICTIONNAIRES ÉLECTRONIQUES COORDONNÉS (ES-FR)“. Verbum 7, Nr. 7 (20.12.2016): 66. http://dx.doi.org/10.15388/verb.2016.7.10259.
Der volle Inhalt der QuelleFuentes, Sandrine. „LA TRADUCTION DES NOMS DE PROFESSION DANS UN SYSTÈME DE DICTIONNAIRES ÉLECTRONIQUES COORDONNÉS (ES-FR)“. Verbum 7, Nr. 7 (22.12.2016): 66. http://dx.doi.org/10.15388/verb.2016.7.10287.
Der volle Inhalt der QuelleEstival, Dominique. „ELU, un environnement d’expérimentation pour la TA“. Meta 37, Nr. 4 (30.09.2002): 693–708. http://dx.doi.org/10.7202/002711ar.
Der volle Inhalt der QuelleHamel, Marie-Josée. „Les outils de TALN dans SAFRAN“. ReCALL 10, Nr. 1 (Mai 1998): 79–85. http://dx.doi.org/10.1017/s0958344000004286.
Der volle Inhalt der QuelleHathout, Nabil, und Ludovic Tanguy. „Webaffix : une boîte à outils d’acquisition lexicale à partir du Web“. Revue québécoise de linguistique 32, Nr. 1 (20.02.2006): 61–84. http://dx.doi.org/10.7202/012244ar.
Der volle Inhalt der QuelleSetton, Robin. „Words and Sense“. FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 1, Nr. 1 (01.04.2003): 139–68. http://dx.doi.org/10.1075/forum.1.1.08set.
Der volle Inhalt der QuelleŚliwa, Dorota. „Prédicats polonais et français relatifs aux étapes de la panification et leur application pour analyser des corpus bilingues comparables“. Roczniki Humanistyczne 67, Nr. 8 (04.11.2019): 135–54. http://dx.doi.org/10.18290/rh.2019.67.8-9.
Der volle Inhalt der QuelleOmodei, Elisa, Yufan Guo, Jean-Philippe Cointet und Thierry Poibeau. „Diversité sociale et sémantique : représentation socio-sémantique d’un corpus scientifique, le cas du corpus ACL Anthology“. Nouvelles perspectives en sciences sociales 11, Nr. 1 (01.04.2016): 145–79. http://dx.doi.org/10.7202/1035935ar.
Der volle Inhalt der QuelleMetzger, Jean-Paul, und Seyed Mohammad Mahmoudi. „Propositions Pour Une Reconnaissance Automatique des Syntagmes Nominaux du Persan“. Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 20, Nr. 2 (01.01.1996): 381–418. http://dx.doi.org/10.1075/li.20.2.06met.
Der volle Inhalt der QuelleFilhol, Michael. „Modèle descriptif des signes pour un traitement automatique des langues des signes [A descriptive model of signs for sign language processing]“. Sign Language and Linguistics 12, Nr. 1 (30.10.2009): 93–100. http://dx.doi.org/10.1075/sll.12.1.05fil.
Der volle Inhalt der QuelleMaynadier, X., G. Hocquet, O. Billuart, F.-R. Desfemmes, V. de Parades und A. Buronfosse. „Comment valoriser sur le plan scientifique les données textuelles du dossier patient informatisé grâce aux méthodes de traitement automatique des langues“. Journal of Epidemiology and Population Health 72 (März 2024): 202371. http://dx.doi.org/10.1016/j.jeph.2024.202371.
Der volle Inhalt der QuelleGhiță, Andreea. „Kurdi, Mohamed Zakaria (2018) : Traitement automatique des langues et linguistique informatique. Vol. 2. Sémantique, discours et applications. Sciences cognitives. Londres : ISTE Éditions, 323 p.“ Meta: Journal des traducteurs 64, Nr. 3 (2019): 836. http://dx.doi.org/10.7202/1070547ar.
Der volle Inhalt der QuelleBlanquet, Marie-France. „Résumé automatique de textes , Sous la direction de Jean-Luc Minel, Paris : Hermès Science Publications : Lavoisier, 2004. – 211 p. Numéro de : Traitement automatique des langues , ISSN 1248-9433, 2004, vol. 45, n° 1. – ISBN 2-7462-1022-3 : 65 €“. Documentaliste-Sciences de l'Information Vol. 43, Nr. 2 (30.04.2006): VII. http://dx.doi.org/10.3917/docsi.432.0158g.
Der volle Inhalt der QuelleDalbin, Sylvie. „Compréhension des langues et interaction . Sous la direction de Gérard Sabah, Hermès Science Publications : Lavoisier, 2006. – 400 p. – (Traité IC2, série Cognition et traitement de l’information). – ISBN 2-7462-1256-0 : 120 €. Sémantique et traitement automatique du langage naturel . Sous la direction de Patrice Enjalbert Paris : Hermès Science Publications : Lavoisier, 2005. – 410 p. – (Traité IC2, série Cognition et traitement de l’information). – ISBN 2-7462-1126-2 : 120 €“. Documentaliste-Sciences de l'Information Vol. 44, Nr. 1 (28.02.2007): II. http://dx.doi.org/10.3917/docsi.441.0096b.
Der volle Inhalt der QuelleGrezka, Aude. „Variabilité et traitement automatique des langues“. Les variations diatopiques dans les expressions figées 43, Nr. 2 (15.12.2020). http://dx.doi.org/10.1075/li.00050.gre.
Der volle Inhalt der QuelleLéon, Jacqueline. „Linguistique appliquée et traitement automatique des langues“. Recherches en didactique des langues et des cultures 12, Nr. 3 (07.12.2015). http://dx.doi.org/10.4000/rdlc.949.
Der volle Inhalt der QuelleBernhard, Delphine, Myriam Bras, Anne-Laure Ligozat, Aleksandra Miletic, Jean Sibille, Amalia Todirascu und Marianne Vergez-Couret. „L’avenir numérique des langues minoritaires : bilan du projet RESTAURE pour l’alsacien, l’occitan et le picard“. Cahiers du plurilinguisme européen, Nr. 12 (18.07.2022). http://dx.doi.org/10.57086/cpe.1253.
Der volle Inhalt der QuelleLavin, Matthew J. „Analyse de documents avec TF-IDF“. Programming Historian en français, Nr. 4 (27.06.2022). http://dx.doi.org/10.46430/phfr0022.
Der volle Inhalt der QuelleYVON, François. „Transformer : des réseaux de neurones pour le traitement automatique des langues“. Représentation et traitement des documents numériques, März 2022. http://dx.doi.org/10.51257/a-v1-in195.
Der volle Inhalt der QuelleVidal-Gorène, Chahan. „La reconnaissance automatique d'écriture à l'épreuve des langues peu dotées“. Programming Historian en français, Nr. 5 (30.01.2023). http://dx.doi.org/10.46430/phfr0023.
Der volle Inhalt der QuelleTodirascu, Amalia. „Dictionnaires électroniques : normes de représentation“. Cahiers du plurilinguisme européen, Nr. 10 (27.07.2022). http://dx.doi.org/10.57086/cpe.1053.
Der volle Inhalt der QuelleBouhlel, Ezz Aldine. „De L’utilité Des Nouvelles Théories En Linguistique Dans Le Traitement Automatique Des Langues“. مجلة موارد, 2015, 37. http://dx.doi.org/10.38168/1061-000-020-016.
Der volle Inhalt der QuelleLarsonneur, Claire. „Intelligence artificielle ET/OU diversité linguistique : les paradoxes du traitement automatique des langues“. Hybrid, Nr. 7 (08.04.2021). http://dx.doi.org/10.4000/hybrid.650.
Der volle Inhalt der QuelleEurrutia Cavero, Mercedes. „Les mots du transport et de la gestion : approche sémantique-contextuelle“. Recherches terminologiques (cédérom) 50, Nr. 4 (04.02.2009). http://dx.doi.org/10.7202/019915ar.
Der volle Inhalt der QuelleSorba, Julie. „Marcel Cori, Le traitement automatique des langues en question. Des machines qui comprennent le français ?“ Lidil, Nr. 66 (31.10.2022). http://dx.doi.org/10.4000/lidil.11395.
Der volle Inhalt der QuelleFlamein, Hélène, und Iris Eshkol-Taravella. „Exploitation du corpus Enquêtes sociolinguistiques à Orléans (ESLO) par les outils du traitement automatique des langues et de la géomatique“. Humanités numériques, Nr. 3 (01.05.2021). http://dx.doi.org/10.4000/revuehn.1911.
Der volle Inhalt der QuelleCauli, Marie, Etienne Lemarié und Yves Tremblay. „Vers une science ouverte francophone en santé. Le champ de l’éducation médicale est aussi concerné“. Pédagogie Médicale, 2023. http://dx.doi.org/10.1051/pmed/2022041.
Der volle Inhalt der QuellePoirier, Éric. „Towards an empirical evaluation of translated texts and translation quality“. Journal of Data Mining & Digital Humanities Towards robotic translation?, IV. Challenges for... (12.12.2022). http://dx.doi.org/10.46298/jdmdh.9123.
Der volle Inhalt der Quelle