Bücher zum Thema „Traduzido“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit Top-50 Bücher für die Forschung zum Thema "Traduzido" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Sehen Sie die Bücher für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.
Faveri, Claudia Borges de. O Brasil traduzido: Palavra estrangeira. São Paulo: Rafael Copetti Editor, 2015.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCosta, Walter Carlos, Andréia Guerini und Luana Ferreira de Freitas. Machado de Assis: Tradutor e traduzido. Florianópolis: PGET/UFSC, 2012.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMello, Simone Homem de, Walter Carlos Costa und Andréia Guerini. Haroldo de Campos, tradutor e traduzido. São Paulo: Perspectiva, 2019.
Den vollen Inhalt der Quelle findenEngel, Howard. Os suicidiocídios /cHoward Engel ; traduzido do inglês por Fernanda Pinto Rodrigues. LIsboa: Caminho, 1988.
Den vollen Inhalt der Quelle findenGuimarães, Júlio Castañon, Augusto Massi und Carlos Drummond de Andrade. Poesia traduzida. São Paulo: Cosac Naify ; Rio de Janeiro, 2011.
Den vollen Inhalt der Quelle findenFaustino, Mário. Poesia completa, poesia traduzida. São Paulo, SP: Editôra M. Limonad, 1985.
Den vollen Inhalt der Quelle findenHenriqueta, Lisboa, Marques Reinaldo und Farias Maria Eneida Victor, Hrsg. Henriqueta Lisboa: Poesia traduzida. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2001.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSeminário, Nacional sobre Planos Nacional Estaduais e. Municipais de Educação para a. década 2001-2010 (2001 Brasília Brazil). Traduzindo em ações o PNE. Brasília, DF, Brasil: Senado Federal, Comissão de Educação, Cultura e Desporto, 2002.
Den vollen Inhalt der Quelle findenTorres, Marie-Hélène Catherine, Walter Carlos Costa und Andréia Guerini. Literatura traduzida e literatura nacional. [Rio de Janeiro]: Conselho Nacional de Desenvolvimento, Científico e Tecnológico, 2008.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAscher, Nelson. Poesia alheia: 124 poemas traduzidos. Rio de Janeiro: Imago, 1998.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBueno, Alexei. Cinco séculos de poesia: [poemas traduzidos]. Rio de Janeiro: Editora Record, 2013.
Den vollen Inhalt der Quelle findendos, Santos Maria Lizete, Hrsg. Autores brasileiros traduzidos para o espanhol. Rio de Janeiro: Fundação Biblioteca Nacional, 2001.
Den vollen Inhalt der Quelle findenTavares, Ildásio. A arte de traduzir. [Salvador, Brazil]: Fundação Casa de Jorge Amado, 1994.
Den vollen Inhalt der Quelle findenDias, Teófilo. Poesias escolhidas: Líricas--sociais--traduzidas. 2. Aufl. Rio de Janeiro: Academia Brasileira de Letras, 2011.
Den vollen Inhalt der Quelle findenTooge, Marly D'Amaro Blasques. Traduzindo o Brazil: O país mestiço de Jorge Amado. São Paulo: Humanitas, 2011.
Den vollen Inhalt der Quelle findenGonçalves, Marco Antonio. Traduzir o outro: Etnografia e semelhança. Rio de Janeiro, RJ: 7Letras, 2010.
Den vollen Inhalt der Quelle findenPortuguesa), Colóquio de Estudos de Tradução em Portugal (5th 2008 Universidade Católica. Traduzir em Portugal durante o Estado Novo. Lisboa: Universidade Católica Editora, 2009.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAbreu, Estela dos Santos. Ouvrages brésiliens traduits en Français: Livros brasileiros traduzidos para o francês. 6. Aufl. Rio de Janeiro: Academia Brasileira de Letras, 2008.
Den vollen Inhalt der Quelle findenFerreira, Eliane Fernanda C. Para traduzir o século XIX: Machado de Assis. Rio de Janeiro: Academia Brasileira de Letras, 2004.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKunzika, Emanuel. Dicionário de provérbios Kikongo: Traduzidos e explicados em português, francês e inglês. Luanda, Angola: Editorial Nzila, 2008.
Den vollen Inhalt der Quelle finden1888-1935, Pessoa Fernando, und Saraiva Arnaldo, Hrsg. Fernando Pessoa, poeta-tradutor de poetas: Os poemas traduzidos e o respectivo original. [Portugal]: Lello Editores, 1996.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCabral, Leonor Scliar. Romances e canções sefarditas: Do séc. XV ao XX : traduzidos do judeu-espanhol. São Paulo, SP: Massao Ohno Editor, 1990.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAmorim, Sônia Maria de. Em busca de um tempo perdido: Edição de literatura traduzida pela Editora Globo, 1930-1950. São Paulo, SP, Brasil: EDUSP, 2000.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMeyer, Dagmar. Identidades traduzidas: Cultura e docência teuto-brasileiro-evangélica no Rio Grande do Sul. Santa Cruz do Sul: EDUNISC, 2000.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBaltar, Célia de Queiroz. Livros norte-americanos traduzidos para o português e disponíveis no mercado brasileiro: Bibliografia compilada até fevereiro de 1987. Brasília, D.F., Brasil: Serviço de Divulgação e Relações Culturais dos Estados Unidos da América (USIS), 1987.
Den vollen Inhalt der Quelle findenEsteves, Lenita, Hrsg. O traduzir traduzido: diálogos com a tradução. Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, 2019. http://dx.doi.org/10.11606/9788575063675.
Der volle Inhalt der QuelleKoerich, Erico, und Johnston McCulley. Marca Do Zorro (traduzido). Independently Published, 2020.
Den vollen Inhalt der Quelle findenJesus, Yovelina Del, und Joyce James. Dublinenses (Traduzido Em 2022). Independently Published, 2022.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKoerich, Erico, und Frederic Bastiat. Ensaios Sobre Economia Política (traduzido). Independently Published, 2020.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMaysom, Jhon. Futures Trading Secrets: Traduzido Pt Br. Independently Published, 2018.
Den vollen Inhalt der Quelle findenDondoni, Jéssica, und G. G. Vega. Tirano Ou Cidadão: Traduzido Por Jéssica Dondoni. Independently Published, 2018.
Den vollen Inhalt der Quelle findenJesus, Yove Del, und James Allen. Da Pobreza Ao Poder (Traduzido Em 2022). Independently Published, 2022.
Den vollen Inhalt der Quelle findenEnsaio Sobre a Pobreza: Traduzido e Comentado. UniverCidade, 2003.
Den vollen Inhalt der Quelle findenJesus, Yove Del, und James Allen. Da Pobreza Ao Poder (Traduzido Em 2022). Independently Published, 2022.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSotues, Madame. Entre ! #01 : Traduzido Em Português: Entre Parêntesis ! Independently Published, 2021.
Den vollen Inhalt der Quelle findenEdition, Shortcut, und Jeanne Marie Leprince de Beaumont. Bela e o Monstro: , Traduzido Por Shortcut Edition. Independently Published, 2020.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSantana, Wanderley. Hebraico Interlinear - Oséias: Texto Hebraico, Transliterado e Traduzido. Independently Published, 2021.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBarreto, Eduardo de Paula. Cotidiano: O Dia a Dia Traduzido Em Rimas. Independently Published, 2018.
Den vollen Inhalt der Quelle findenWilla, a garota da floresta. Milk Shakespeare, 2021.
Den vollen Inhalt der Quelle findenALVES, F. F. S. Edgar Allan Poe traduzido no Brasil: paratextos em antologias de contos. Dialética, 2022. http://dx.doi.org/10.48021/978-65-252-3033-7.
Der volle Inhalt der QuelleMartins, Evens Taian, und Luiz Martins Neto. Manual de Motores Cummins - Series B: Traduzido para o Português Por Luiz Neto. Independently Published, 2017.
Den vollen Inhalt der Quelle findenEn lengua vulgar castellana traduzido.: Ensayos sobre la actividad traductora durante la Edad Media. Fundación San Millán de la Cogolla, 2015.
Den vollen Inhalt der Quelle findenRede de atendimento a crianças e adolescentes em Belo Horizonte: O direito traduzido em qualidade. [Belo Horizonte, Brazil]: Conselho Municipal dos Direitos da Criança e do Adolescente-BH, 1997.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMOREIRA, Amanda. Fashion law: proteção da propriedade intelectual na perspectiva do direito internacional – 2ª Edição. 2. Aufl. Editorial Casa, 2022. http://dx.doi.org/10.55371/978-65-89999-82-9.
Der volle Inhalt der QuelleSeikkula, Jaakko, und Tom Erik Arnkil. Reuniões dialógicas de Redes Sociais: formas de dialogismo no trabalho psicossocial. Editora Fiocruz, 2020. http://dx.doi.org/10.7476/9786557080818.
Der volle Inhalt der QuelleTraduzindo Freud. Imago, 1999.
Den vollen Inhalt der Quelle findenTraduzindo Hannah. Rio de Janeiro: Record, 2010.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCarus, Titus Lucretius. Natureza das Coisas: Poema de T. Lucrecis Caro Traduzido Do Original Latino para Verso Portuguez, Por Antonio José de Lima Leitão. Creative Media Partners, LLC, 2022.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMetamorfoses: Excertos Traduzidos por Bocage. Martin Claret, 2003.
Den vollen Inhalt der Quelle findenPinheiro, Marina Brito, und Denise do Carmo Direito. Texto para Discussão 2910. Instituto de Pesquisa Econômica Aplicada (Ipea), 2023. http://dx.doi.org/10.38116/td2910-port.
Der volle Inhalt der Quelle