Zeitschriftenartikel zum Thema „Traductions – Moyen âge“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit Top-50 Zeitschriftenartikel für die Forschung zum Thema "Traductions – Moyen âge" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Sehen Sie die Zeitschriftenartikel für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.
Duval, Frédéric. „Les traductions françaises d’Isidore de Séville au Moyen Âge“. Cahiers de recherches médiévales et humanistes, Nr. 16 (10.12.2008): 93–105. http://dx.doi.org/10.4000/crm.10732.
Der volle Inhalt der QuelleSalama-Carr, Myriam. „L’évaluation des traductions vers l’arabe chez les traducteurs du moyen âge“. TTR : traduction, terminologie, rédaction 6, Nr. 1 (1993): 15. http://dx.doi.org/10.7202/037136ar.
Der volle Inhalt der QuelleColombo Timelli, Maria. „Frédéric Duval, Les traductions françaises d’Isidore de Séville au Moyen Âge“. Studi Francesi, Nr. 159 (LIII | III) (01.12.2009): 602. http://dx.doi.org/10.4000/studifrancesi.7474.
Der volle Inhalt der QuelleColombo Timelli, Maria. „La traduction entre Moyen Âge et Renaissance. Médiations, auto-traductions et traductions secondes, Études réunies par Claudio Galderisi et Jean-Jacques Vinc“. Studi Francesi, Nr. 186 (LXII | III) (01.12.2018): 476–77. http://dx.doi.org/10.4000/studifrancesi.14941.
Der volle Inhalt der QuelleCifarelli, Paola. „Translations médiévales. Cinq siècles de traductions en français au Moyen Âge (xie-x“. Studi Francesi, Nr. 169 (LVII | I) (01.04.2013): 144–46. http://dx.doi.org/10.4000/studifrancesi.3310.
Der volle Inhalt der QuelleTassone, Claudia. „Du liniere au lièvre chez Geoffroi de la Tour Landry, Caxton et Marquard vom Stein“. Reinardus / Yearbook of the International Reynard Society 34 (31.12.2022): 140–54. http://dx.doi.org/10.1075/rein.00063.tas.
Der volle Inhalt der QuelleDelort, Robert. „Note sur le vocabulaire de la servitude et de l’esclavage en Toscane à la fin du Moyen Âge“. Mélanges de l École française de Rome Moyen Âge 112, Nr. 2 (2000): 1079–85. http://dx.doi.org/10.3406/mefr.2000.9081.
Der volle Inhalt der QuelleSpence, Sarah. „Traductions françaises de l' "Ars minor" de Donat au moyen âge (XIIIe-XVe siècles).Maria Colombo Timelli“. Speculum 74, Nr. 4 (Oktober 1999): 1049–50. http://dx.doi.org/10.2307/2886989.
Der volle Inhalt der QuelleFrey Rébeillé-Borgella, Marie. „La diffusion de la révision hiéronymienne des traductions bibliques dans les livres liturgiques latins (Ve–XIIe siècle) : l’exemple des Douze Prophètes“. Clotho 3, Nr. 2 (24.12.2021): 167–89. http://dx.doi.org/10.4312/clotho.3.2.167-189.
Der volle Inhalt der QuelleClassen, Albrecht. „Chronique rimée de Livonie, traduction de Danielle Buschinger et Mathieu Olivier. Introduction et notes de Mathieu Olivier. Traductions des classiques du Moyen Âge, 103. Paris: Honoré Champion, 2019, 469 S.“ Mediaevistik 32, Nr. 1 (01.01.2020): 466–67. http://dx.doi.org/10.3726/med.2019.01.120.
Der volle Inhalt der QuelleCalvet, Antoine. „Chronique rimée de Livonie. Traduction de Danielle Buschinger et Matthieu Olivier. Introduction et notes de Matthieu Olivier. Paris : Honoré Champion, 2019 (=« Traductions des classiques du Moyen Âge, 113 »). 469 pp.“ Kritikon Litterarum 46, Nr. 3-4 (28.10.2019): 181–85. http://dx.doi.org/10.1515/kl-2019-0025.
Der volle Inhalt der QuelleCorbellari, Alain. „Hartmann von Aue , Iwein , trad. Danielle Buschinger , Paris, Champion, 2018 ; 1 vol., 240 p. ( Traductions des classiques du Moyen Âge , 100). ISBN : 9782745347923. Prix : € 32,00“. Le Moyen Age Tome CXXV, Nr. 2 (15.06.2020): XXIV. http://dx.doi.org/10.3917/rma.252.0431x.
Der volle Inhalt der QuelleCalvet, Antoine. „AIOL. Chanson de geste (XIIe–XIIIe siècles). Traduction par Jean-Marie Ardouin d’après l’édition du manuscrit unique BnF fr. 25516. Paris : Honoré Champion, 2019 (= « Traductions des classiques du Moyen Âge », 104). 563 pp.“ Kritikon Litterarum 47, Nr. 1-2 (02.06.2020): 3–8. http://dx.doi.org/10.1515/kl-2020-0001.
Der volle Inhalt der QuelleThomson, Francis James, und Jacques Noret. „L'évolution de la manière de traduire chez les Slaves au Moyen-Âge. Comparaison et édition de deux traductions slavonnes (Xe-XIVe siècles) de passages d'Irénée et d'un Pseudo-Augustin“. Revue d'histoire des textes 24, Nr. 1994 (1994): 313–36. http://dx.doi.org/10.3406/rht.1994.1412.
Der volle Inhalt der QuelleClassen, Albrecht. „Heinrich der Glîchezâre, Reinhart Fuchs, traduit par Danielle Buschinger et Jean-Marc Pastré. Traductions des Classiques du Moyen Âge, 107. Paris: Honoré Champion Editeur, 2022, 154 S.“ Mediaevistik 35, Nr. 1 (01.01.2022): 458–59. http://dx.doi.org/10.3726/med.2022.01.99.
Der volle Inhalt der QuelleFaure, Marcel. „Le Jongleur de Notre-Dame , trad. et comm. Paul BRETEL, Paris, Champion, 2003 ; 1 vol., 180 p. ( Traductions des Classiques français du Moyen Âge , 64). ISBN : 2-7453-0681-2.“ Le Moyen Age Tome CXIV, Nr. 3 (23.02.2009): XLV. http://dx.doi.org/10.3917/rma.143.0647zs.
Der volle Inhalt der QuelleClassen, Albrecht. „Oswald von Wolkenstein, Poèmes. Traduits et présentés par Danielle Buschinger et Sieglinde Hartmann. Traductions des Classiques du Moyen Âge, 102. Paris: Honoré Champion Éditeur, 2019, 120 S., 1 s/w Abb.“ Mediaevistik 32, Nr. 1 (01.01.2020): 526–27. http://dx.doi.org/10.3726/med.2019.01.152.
Der volle Inhalt der QuellePierreville, Corinne. „Girart de Vienne , trad. fr. mod. Bernard GUIDOT, Paris, Champion, 2006 ; 1 vol., XLVI-261 p. ( Traductions des classiques français du Moyen Âge , 74). ISBN : 2-7453-1318-5. Prix : € 17,00.“ Le Moyen Age Tome CXIV, Nr. 1 (19.05.2008): XIII. http://dx.doi.org/10.3917/rma.141.0125m.
Der volle Inhalt der QuelleCorbellari, Alain. „Hartmann von Aue , Erec , éd. et trad. Danielle Buschinger , Paris, Champion, 2022 ; 1 vol., 230 p. ( Traductions des classiques du Moyen Âge , 108). ISBN : 978-2-74535-752-6. Prix : € 38,00“. Le Moyen Age Tome CXXX, Nr. 1 (29.07.2024): 236–37. https://doi.org/10.3917/rma.301.0236.
Der volle Inhalt der QuelleOtt, Muriel. „Jourdain de Blaye , trad. fr. mod. par Bernard RIBÉMONT, Paris, Champion, 2007 ; 1 vol., LXXII-159 p. ( Traductions des classiques du Moyen Âge , 77). ISBN : 978-2-7453-1477-2. Prix : € 25,00.“ Le Moyen Age Tome CXV, Nr. 2 (22.07.2009): XVII. http://dx.doi.org/10.3917/rma.152.0375q.
Der volle Inhalt der QuelleBerthelot, Anne. „Heinrich von dem Türlin , La Couronne , trad. Danielle Buschinger , Paris, Champion, 2010 ; 1 vol., 699 p. ( Traductions des classiques français du Moyen Âge , 83). ISBN : 978-2-7453-1901-2. Prix : € 55,00“. Le Moyen Age Tome CXXI, Nr. 2 (12.11.2015): LVII. http://dx.doi.org/10.3917/rma.212.0445zze.
Der volle Inhalt der QuelleToury, Marie-Noëlle. „La Suite du Roman de Merlin , trad. Stéphane MARCOTTE, Paris, Champion, 2006 ; 1 vol. in-8°, 936 p. ( Traductions des Classiques du Moyen Âge , 70). ISBN : 2-7453-1178-6. Prix : € 19,00.“ Le Moyen Age Tome CXIV, Nr. 2 (14.11.2008): LXIX. http://dx.doi.org/10.3917/rma.142.0369zzq.
Der volle Inhalt der QuelleLachet, Claude. „Claris et Laris , trad. en franç. moderne par Corinne PIERREVILLE, Paris, Champion, 2007 ; 1 vol. in-12,740 p. ( Traductions des classiques du Moyen Âge , 79). ISBN : 978-2-7453-1509-0. Prix : € 47,00.“ Le Moyen Age Tome CXIV, Nr. 3 (23.02.2009): XV. http://dx.doi.org/10.3917/rma.143.0647o.
Der volle Inhalt der QuelleGrossel, Marie-Geneviève. „Gautier de Coinci , Le Miracle d’un excommunié , trad. Annette Llinarès Garnier , Paris, Champion, 2013 ; 1 vol., 197 p. ( Traductions des classiques du Moyen Âge , 92). ISBN : 978-2-7453-2386-6. Prix : € 28,00“. Le Moyen Age Tome CXX, Nr. 3 (15.04.2015): XXXV. http://dx.doi.org/10.3917/rma.203.0727zi.
Der volle Inhalt der QuelleTanniou, Florence. „Aimé du Mont-Cassin , Histoire des Normands , trad. Michèle Gueret-Laferté , Paris, Champion, 2015 ; 1 vol., 416 p. ( Traductions des classiques du Moyen Âge , 97). ISBN : 978-3-7453-2807-6. Prix : € 42,00“. Le Moyen Age Tome CXXI, Nr. 3 (23.05.2016): XLIV. http://dx.doi.org/10.3917/rma.213.0743zr.
Der volle Inhalt der QuelleCorbellari, Alain. „Heinrich der Glîchezâre , Reinhart Fuchs , trad. Danielle Buschinger , Jean-Marc Pastré , Paris, Champion, 2022 ; 1 vol., 154 p. ( Traductions des classiques du Moyen Âge , 101). ISBN : 978-2-7453-5646-8. Prix : € 35,00“. Le Moyen Age Tome CXXIX, Nr. 3 (30.05.2024): 929–30. https://doi.org/10.3917/rma.293.0929.
Der volle Inhalt der QuelleTurcan-Verkerk, Anne-Marie. „Langue et littérature latines du Moyen Âge“. Annuaire de l'EPHE, section des Sciences historiques et philologiques (2022-2023) 155 (2024): 220–22. http://dx.doi.org/10.4000/11t5h.
Der volle Inhalt der QuelleLecouteux, Claude. „WIRNT VON GRAVENBERG, Wigalois, le chevalier à la roue , trad. Danielle BUSCHINGER, Paris, Champion, 2004 ; 1 vol. in-12,224 p. ( Traductions des classiques français du Moyen Âge , 67). ISBN : 2-7453-1099-2. Prix : € 16,00.“ Le Moyen Age Tome CXV, Nr. 2 (22.07.2009): XXVII. http://dx.doi.org/10.3917/rma.152.0375za.
Der volle Inhalt der QuelleVan Hoof, Henri. „Notes pour une histoire de la traduction pharmaceutique“. Meta 46, Nr. 1 (02.10.2002): 154–75. http://dx.doi.org/10.7202/004551ar.
Der volle Inhalt der QuelleOtte, Sandra. „Claudio Galderisi , La rumeur des distances traversées. Transferts culturels, traductions et translations entre Moyen Âge et Modernité , Turnhout, Brepols, 2021 ; 1 vol., 603 p. ( Bibliothèque de Transmédie , 9). ISBN : 978-2-503-59404-0. Prix : € 95,00“. Le Moyen Age Tome CXXVIII, Nr. 2 (12.12.2022): XXXIX. http://dx.doi.org/10.3917/rma.282.0467zm.
Der volle Inhalt der QuelleRevol, Thierry. „Le jeu de la Passion de Francfort de 1493 , éd. et trad. Guy Borgnet , Paris, Champion, 2012 ; 1 vol., 372 p. ( Traductions des classiques du Moyen Âge , 90). ISBN : 978-2-7453-2249-4. Prix : € 35,00“. Le Moyen Age Tome CXX, Nr. 1 (31.07.2014): LV. http://dx.doi.org/10.3917/rma.201.0159zzc.
Der volle Inhalt der QuelleLlinarès, Annette. „GAUTIER DE COINCI, Cinq miracles de Notre-Dame , trad., introd. et notes par Jean-Louis Gabriel BENOÎT, Paris, Champion, 2007 ; 1 vol., 231 p. ( Traductions des classiques du Moyen Âge , 78). ISBN : 978-2-7453-1481-9.“ Le Moyen Age Tome CXV, Nr. 1 (05.06.2009): XLIV. http://dx.doi.org/10.3917/rma.151.0147zr.
Der volle Inhalt der QuelleVallecalle, Jean-Claude. „La Prise de Cordres et de Sebille , éd. Magaly DEL VECCHIO-DRION, Paris, Champion, 2011 ; 1 vol. in-8 o , 544 p. ( Classiques français du Moyen Âge , 165). ISBN : 978-2-7453- 2075-9. Prix : € 42,00 ; Ibid. , trad. ID., Paris, Champion, 2011 ; 1 vol. in-8 o , 176 p. ( Traductions des classiques français du Moyen Âge , 87). ISBN : 978-2-7453-2064-3. Prix : € 25,00.“ Le Moyen Age Tome CXVIII, Nr. 2 (28.08.2012): XXX. http://dx.doi.org/10.3917/rma.182.0441zd.
Der volle Inhalt der QuelleLouison, Lydie. „Le Roman du comte d’Artois . « Roman » anonyme du XVe siècle , trad. fr. moderne par Roger DUBUIS, Paris, Champion, 2007 ; 1 vol., 245 p. ( Traductions des classiques français du Moyen Âge , 81). ISBN : 978-2-7453-1625-7. Prix : € 25,00.“ Le Moyen Age Tome CXV, Nr. 2 (22.07.2009): XXX. http://dx.doi.org/10.3917/rma.152.0375zd.
Der volle Inhalt der QuelleHeusch, Carlos. „Penser la traduction au Moyen Âge. Problèmes et perspectives“. Cahiers d études hispaniques médiévales 41, Nr. 1 (2018): 9. http://dx.doi.org/10.3917/cehm.041.0009.
Der volle Inhalt der QuelleWETZEL. „LES 'VIES DES PÈRES' EN TRADUCTION ALLEMANDE AU MOYEN ÂGE“. Medium Ævum 70, Nr. 1 (2001): 116. http://dx.doi.org/10.2307/43630344.
Der volle Inhalt der QuelleKlouch, Djilali. „Apport civilisationnel Moyen Oriental durant la période médiévale“. Traduction et Langues 4, Nr. 1 (31.12.2005): 66–78. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v4i1.332.
Der volle Inhalt der QuelleMelo, Teresa Cristina Alves de. „Tradição francesa do Livro de Isaac (cod. lat. 14891 da B.N.F.): Aspectos históricos“. Nuntius Antiquus 3 (30.06.2009): 155–73. http://dx.doi.org/10.17851/1983-3636.3..155-173.
Der volle Inhalt der QuelleGrüber, Gauthier. „Aiol . Chanson de geste ( xii e – xiii e siècles) , trad. Jean-Marie Ardouin , d’après l’éd. du ms. unique BnF fr. 25516, Paris, Champion, 2019 ; 1 vol., 563 p. ( Traductions des classiques du Moyen Âge ). ISBN : 978-2-7453-5125-8. Prix : € 39,00“. Le Moyen Age Tome CXXVI, Nr. 3 (24.03.2021): XXXI. http://dx.doi.org/10.3917/rma.263.0559ze.
Der volle Inhalt der QuelleRUCQUOI, Adeline. „Littérature scientifique aux frontières du Moyen Âge hispanique: textes en traduction“. Euphrosyne 37 (Januar 2009): 193–210. http://dx.doi.org/10.1484/j.euphr.5.124638.
Der volle Inhalt der QuelleIssa, Mireille. „La conception de la croisade dans l’Historia rerum in partibus transmarinis gestarum de Guillaume de Tyr et dans l’Estoire d’Eracles“. Mélanges de l École française de Rome Moyen Âge 119, Nr. 2 (2007): 347–59. http://dx.doi.org/10.3406/mefr.2007.9453.
Der volle Inhalt der QuelleMelo, Teresa Cristina Alves de. „Tradição francesa do Livro de Isaac (cod. lat. 14891 da B.N.F.): Aspectos históricos“. Nuntius Antiquus 3 (30.06.2009): 155. http://dx.doi.org/10.17851/1983-3636.3.0.155-173.
Der volle Inhalt der QuelleLaffont, Hélène. „Le Kleinstaat, expression politique de la Heimat“. Chroniques allemandes 13, Nr. 1 (2009): 31–46. http://dx.doi.org/10.3406/chral.2009.911.
Der volle Inhalt der QuelleVinaver, Nadežda. „De l’histoire de la traduction en Serbie : la science médiévale et la création des terminologies“. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 65, Nr. 6 (31.12.2019): 830–40. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00126.vin.
Der volle Inhalt der QuelleBeer, Jeanette. „Claudio Galderisi with Vladimir Agrigoroaei, eds., Translations médiévales: Cinq siècles de traductions en français au Moyen Âge (XIe–XVe siècles). Étude et répertoire. 2 vols. in 3 tomes. (Medieval Latin & Vernacular Literature: Studies.) Turnhout: Brepols, 2011. Pp. 1900. €195. ISBN: 978-2-503-52833-5.“ Speculum 91, Nr. 2 (April 2016): 496–500. http://dx.doi.org/10.1086/685465.
Der volle Inhalt der QuelleMueller-Loewald, Sharon. „Les jeux de la passion dans l’Allemagne du XIV e siècle. Le Rouleau de Conduite de Francfort. La Passion de Saint-Gall , trad. fr. Guy BORGNET, Paris, Champion, 2006 ; 1 vol., 197 p. ( Traductions des classiques français du Moyen Âge , 73). ISBN : 2-7453-1298-7. Prix : € 24,00.“ Le Moyen Age Tome CXII, Nr. 3 (15.01.2007): XXVII. http://dx.doi.org/10.3917/rma.123.0675za.
Der volle Inhalt der QuelleBenoit, Jean-Louis. „GAUTIER DE COINCI, Le Miracle de la Chaste Impératrice. De l’empeeris qui garda sa chasteé contre mout de temptations , trad. en franç. moderne par Annette LLINARÈS GARNIER, Paris, Champion, 2006 ; 1 vol., 242 p. ( Traductions des classiques français du Moyen Âge , 75). ISBN : 2-7453-1416-5. Prix : € 25,00.“ Le Moyen Age Tome CXIII, Nr. 1 (07.06.2007): VIII. http://dx.doi.org/10.3917/rma.131.0157h.
Der volle Inhalt der QuelleLafleur, Claude. „Un défi préalable : l’intelligence des textes“. Dossier 76, Nr. 2 (25.05.2021): 149–67. http://dx.doi.org/10.7202/1077441ar.
Der volle Inhalt der QuelleBoudet, Jean-Patrice. „Les «images astrologiques» en français à la fin du Moyen Âge : remarques sur un commentaire de la neuvième proposition du Centiloquium“. Mélanges de l École française de Rome Moyen Âge 117, Nr. 2 (2005): 697–718. http://dx.doi.org/10.3406/mefr.2005.9382.
Der volle Inhalt der QuelleSalvo García, Irene. „« Que l’en seult balaine clamer ». Commentaire linguistique et traduction au Moyen Âge (xiiie-xive sièc“. Médiévales 75, Nr. 75 (15.10.2018): 97–116. http://dx.doi.org/10.4000/medievales.9218.
Der volle Inhalt der Quelle