Bücher zum Thema „Traduction littéraire en Iran“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit Top-50 Bücher für die Forschung zum Thema "Traduction littéraire en Iran" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Sehen Sie die Bücher für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.
Jarosz, Krzysztof. La traduction littéraire / La traduzione letteraria. Katowice, Poland: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2003.
Den vollen Inhalt der Quelle findenColloque international sur "Les enjeux de la traduction littéraire" (2004 Université de Haüfa). Les enjeux de la traduction littéraire. [Paris]: Publisud, 2004.
Den vollen Inhalt der Quelle findenJacqueline, Michel, Dotan Isabelle und Braester Marléna, Hrsg. Les enjeux de la traduction littéraire. [Paris]: Publisud, 2004.
Den vollen Inhalt der Quelle findenOseki-Dépré, Inès. Théories et pratiques de la traduction littéraire. Paris: A. Collin, 1999.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAssises, de la traduction littéraire (9th 1992 Arles France). Neuvièmes Assises de la traduction littéraire, Arles 1992. Arles: ATLAS, 1993.
Den vollen Inhalt der Quelle findenJean, Gattégno, Hrsg. Cinquièmes Assises de la traduction littéraire: Arles 1988. Arles: Atlas, 1989.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAssises de la traduction littéraire (16th 1999 Arles, France). Seizièmes Assises de la traduction littéraire (Arles 1999). Arles: Actes Sud, 2000.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAssises de la traduction littéraire (15th 1998 Arles, France). Quinzièmes assises de la traduction littéraire, Arles, 1998. Arles: Actes sud, 1999.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAssises de la traduction littéraire (14th 1997 Arles, France). Quatorzièmes Assises de la traduction littéraire: (Arles 1997). Arles: Actes Sud, 1998.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAssises de la traduction littéraire (12th 1995 Arles, France). Douzièmes assises de la traduction littéraire (Arles 1995). [Arles]: Actes Sud, 1996.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAssises de la traduction littéraire (10th 1993 Arles, France). Dixièmes assises de la traduction littéraire: (Arles 1993). Arles: Actes Sud, 1994.
Den vollen Inhalt der Quelle findenFrance) Assises de la traduction littéraire (25th 2008 Arles. Vingt-cinquièmes assises de la traduction littéraire, Arles 2008: Étranges traducteurs : Lire en traduction. Arles: Actes sud, 2009.
Den vollen Inhalt der Quelle findenLa traduction. Paris: Cercle de la librairie, 2007.
Den vollen Inhalt der Quelle findenGodbout, Patricia. Traduction littéraire et sociabilité interculturelle au Canada, 1950-1960. Ottawa, Ont: Presses de l'Université d'Ottawa, 2004.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAssises de la traduction littéraire (19e 2002 Arles). Dix-neuvièmes Assises de la traduction littéraire (Arles 2002). Arles: Actes sud, 2003.
Den vollen Inhalt der Quelle findenLassave, Pierre. Bible: La traduction des alliances : enquête sur un événement littéraire. Paris: L'Harmattan, 2005.
Den vollen Inhalt der Quelle findenHandbook of translation studies. Amsterdam: John Benjamins Pub. Co., 2010.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAssises de la traduction littéraire (3e 1986 Arles, France). Actes des troisièmes Assises de la traduction littéraire, Arles 1986. Arles: ATLAS, 1987.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAssises, de la traduction littéraire (4th 1987 Arles France). Actes des quatrièmes Assises de la traduction littéraire (Arles 1987). [Arles]: Atlas/Actes Sud, 1988.
Den vollen Inhalt der Quelle findenLassave, Pierre. Bible, la traduction des alliances: Enquête sur un événement littéraire. Paris: Harmattan, 2005.
Den vollen Inhalt der Quelle findenRenken, Arno. La représentation de l'étranger: Une réflexion hermeneutique sur la notion de traduction. Lausanne: CTL, Centre de traduction littéraire de Lausanne, 2002.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAssises de la traduction littéraire (8th 1991 Arles, France). Traduire la poésie: Huitièmes assises de la traduction littéraire (Arles, 1991). Arles: ATLAS, 1992.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAssises de la traduction littéraire (6th 1990 Arles, France). Traduire le théâtre: Sixièmes Assises de la traduction littéraire, Arles 1989. Arles: ATLAS, 1990.
Den vollen Inhalt der Quelle finden1937-, Schulte Rainer, und Biguenet John, Hrsg. Theories of translation: An anthology of essays from Dryden to Derrida. Chicago: University of Chicago Press, 1992.
Den vollen Inhalt der Quelle findenFrançoise, Barret-Ducrocq, Hrsg. Traduire l'Europe. Paris: Payot, 1992.
Den vollen Inhalt der Quelle findenDemanuelli, Claude. Lire et traduire: Anglais-français. Paris: Masson, 1991.
Den vollen Inhalt der Quelle findenDirk, Delabastita, Hulst Lieven d' und Meylaerts Reine, Hrsg. Functional approaches to culture and translation: Selected papers by José Lambert. Philadelphia: J. Benjamins Pub., 2006.
Den vollen Inhalt der Quelle finden1957-, Jolicoeur Louis, Hrsg. La sirène et le pendule: Attirance et esthétique en traduction littéraire : essai. Québec: L'Instant même, 1995.
Den vollen Inhalt der Quelle findenJohn, Biguenet, und Schulte Rainer 1937-, Hrsg. The Craft of translation. Chicago: University of Chicago Press, 1989.
Den vollen Inhalt der Quelle findenErik, Arnoult, Morvan Annie und Jaujard François Xavier, Hrsg. Actesdes premieres Assises de la traduction littéraire, Arles, 1984. (Arles): Actes Sud, 1985.
Den vollen Inhalt der Quelle findenZach, Matthias. Traduction littéraire et création poétique: Yves Bonnefoy et Paul Celan traducteurs de Shakespeare. Tours: Presses universitaires François Rabelais, 2013.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSous L'invocation de Saint Jerome. Paris: Gallimard, 1997.
Den vollen Inhalt der Quelle findenVacek, Alena. Approche historique de la traduction littéraire en Suisse: Réception d'auteurs suisses alémaniques en français : 1900-1945. Lausanne: Centre de traduction de Lausanne, 1995.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSabine, Coelsch-Foisner, und Klein Holger Michael 1938-, Hrsg. Drama translation and theatre practice. Frankfurt am Main: P. Lang, 2005.
Den vollen Inhalt der Quelle findentraducteur, Richard Nicolas 1963, Hrsg. Les vies de papier. Paris: Les Escales, 2016.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCan these bones live?: Translation, survival, and cultural memory. Stanford, Calif: Stanford University Press, 2007.
Den vollen Inhalt der Quelle findenLefevere, André. Translating literature: Practice and theory in a comparative literature context. New York: Modern Language Association of America, 1992.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSociologie de l'adaptation et de la traduction: Le roman d'aventures anglo-américain dans l'espace littéraire français pour les jeunes (1826-1960). Paris: Honoré Champion, 2014.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBloom, Arnold. A colour atlas of diabetes. 2. Aufl. London: Wolfe Publishing, 1992.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMicheline, Chevrier, Playwrights' Workshop Montreal, Boisvert Nathalie 1965- und Centre des auteurs dramatiques, Hrsg. Dialogues : pratiques d'écriture contemporaines du Québec et du Canada: Langue et traduction théâtrale = Contemporary writing practices from Quebec and Canada : language and theatre translation. Montréal: Centre des auteurs dramatiques, 2002.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAndré, Lefevere, Hrsg. Translation--history, culture: A sourcebook. London: Routledge, 1992.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCornell, Tim. Atlas cultural de Roma: Legado de un imperio. Barcelona: Editorial Optima, 2000.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMarcella, Munson, Hrsg. The bilingual text: History and theory of literary self-translation. Manchester, UK: St. Jerome Pub., 2007.
Den vollen Inhalt der Quelle findenP, Bensimon, Hrsg. Traduire ou vouloir garder un peu de la poussière d'or--: Hommages à Paul Bensimon. Paris: Presses Sorbonne nouvelle, 2006.
Den vollen Inhalt der Quelle findenStrain, Priscilla. Looking at earth: A Smithsonian Columbus quincentenary project, sponsored in part by the Eastman Kodak Company, Aerial Systems. Atlanta: Turner Pub., 1993.
Den vollen Inhalt der Quelle findenFrederick, Matthews John, Hrsg. Atla s of the Roman world. New York: Facts on File, 1992.
Den vollen Inhalt der Quelle findenStrain, Priscilla. Looking at earth: A Smithsonian Columbus quincentenary project, sponsored in part by the Eastman Kodak Company, Aerial Systems. Atlanta: Turner Pub., 1992.
Den vollen Inhalt der Quelle findenFrederick, Engle, Hrsg. Looking at earth. Atlanta: Turner Pub., 1992.
Den vollen Inhalt der Quelle findenJohn, Matthews, Hrsg. Atlas of the Roman world. New York: Facts on File, 1987.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMarie-Andrée, Beaudet, und Nepveu Pierre, Hrsg. L'avenir dégagé: Entretiens, 1959-1993. Montréal: L'Hexagone, 2010.
Den vollen Inhalt der Quelle finden