Bücher zum Thema „Swedish language - Government jargon“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit Top-50 Bücher für die Forschung zum Thema "Swedish language - Government jargon" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Sehen Sie die Bücher für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.
Höög, Catharina Nyström. Myndigheterna har ordet: Om kommunikation i skrift. Stockholm]: Norstedts, 2012.
Den vollen Inhalt der Quelle findenWestman, Margareta. Att skriva bättre offentlig svenska. Solna: Sipu, 1985.
Den vollen Inhalt der Quelle findenPalicki, Lena Lind. Normaliserade föräldrar: En undersökning av Försäkringskassans broschyrer 1974-2007. Örebro: Örebro universitet, 2010.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBlückert, Ann. Juridiska, ett nytt språk?: En studie av juridikstudenters språkliga inskolning : with a summary: Legalese, a new language? : a study of the language socialization of law students. Uppsala: Universitet, 2010.
Den vollen Inhalt der Quelle findenGottlieb, Sanford. The Language of war. Washington, D.C: The Center, 1990.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKlaus, Bittermann, und Henschel Gerhard 1962-, Hrsg. Das Wörterbuch des Gutmenschen: Zur Kritik der moralisch korrekten Schaumsprache. 3. Aufl. Berlin: Edition Tiamat, 1994.
Den vollen Inhalt der Quelle findenConstantin, Theodor. Plaste und Elaste: Ein deutsch-deutsches Wörterbuch. 5. Aufl. Berlin, Germany: Haude & Spener, 1989.
Den vollen Inhalt der Quelle findenWenghoffer, Petra. Die Tennisfachsprache deutsch-schwedisch im kontrastiven Vergleich: Untersuchungen zur Struktur eines Sportfachwortschatzes und zu seinem situativen Gebrauch. Hamburg: Verlag Dr. Kovač, 1998.
Den vollen Inhalt der Quelle findenLutz, William. Doublespeak: From "revenue enhancement" to "terminal living" : how government, business, advertisers, and others use language to deceive you. New York: Harper & Row, 1989.
Den vollen Inhalt der Quelle findenLonge, V. U. Studies in the varieties of language. Benin City: Headmark Publishers, 1995.
Den vollen Inhalt der Quelle findenStimolo, Sergio. Onorevole parli chiaro. Milano: Rizzoli, 1994.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCampaign, Plain English, Hrsg. The Plain English story. 2. Aufl. Stockport: Plain English Campaign, 1991.
Den vollen Inhalt der Quelle findenÁgnes, Bíró, Deme László und Grétsy László, Hrsg. Iratszerkesztési és -fogalmazási tanácsadó. Budapest: Közgazdasági és Jogi Könyvkiadó, 1987.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCampaign, Plain English, Hrsg. The Plain English story. 3. Aufl. Whaley Bridge: Plain English Campaign, 1993.
Den vollen Inhalt der Quelle findenChrissie, Maher, und Plain English Campaign, Hrsg. The plain English story. Whaley Bridge: Plain English Campaign, 1986.
Den vollen Inhalt der Quelle findenNguyẽ̂n, Văn Thâm. Soạn thảo và xử lý văn bản trong công tác của cán bộ lãnh đạo và quản lý. 4. Aufl. Hà Nội: Chính trị quó̂c gia, 1994.
Den vollen Inhalt der Quelle findenThâm, Nguyẽ̂n Văn. Soạn thảo và xử lý văn bản trong công tác của cán bộ lãnh đạo và quản lý. 3. Aufl. Hà Nội: Chính trị quó̂c gia, 1993.
Den vollen Inhalt der Quelle findenNguyẽ̂n, Văn Thâm. Soạn thảo và xử lý văn bản trong công tác của cán bộ lãnh đạo và quản lý. 5. Aufl. Hà Nội: Chính trị quó̂c gia, 1995.
Den vollen Inhalt der Quelle findenThâm, Nguyẽ̂n Văn. Soạn thảo và xử lý văn bản trong công tác của cán bộ lãnh đạo và quản lý. 2. Aufl. Hà Nội: Sự thật, 1992.
Den vollen Inhalt der Quelle findenShashi, Shyam Singh. Rājabhāshā Aṅgrejī-Hindī śabdakośa. Naī Dillī: Pravīṇa Prakāśana, 1988.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAhmad, Abdullah Sanusi bin. National language and administrators. 2. Aufl. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, Kementerian Pelajaran, Malaysia, 1985.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSukesti, Restu. Pemakaian bahasa Indonesia dalam ranah pemerintahan di Yogyakarta: Laporan teknis. Jakarta: Pusat Bahasa, Departemen Pendidikan Nasional, 2007.
Den vollen Inhalt der Quelle findenManuel, Eisner, und Fux Beat, Hrsg. Politische Sprache in der Schweiz: Konflikt und Konsens. Zürich: O. Füssli, 1992.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSh, Gasymov M., Abdullai̐ev B. T und Baghyrov Azăr, Hrsg. Rusja-azărbai̐janja idară terminlări lu̇ghăti =: Russko-azerbaĭdzhanskiĭ slovarʹ uchrezhdencheskikh terminov. Baky: Azărbai̐jan Ensiklopedii̐asy Bash redaksii̐asy, 1991.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMarynissen, Ann. De flexie van het substantief in het 13de-eeuwse ambtelijke Middelnederlands: Een taalgeografische studie. Leuven: Peeters, 1996.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKōtanṭarāman, Pon̲. Tamil̲ uṇarcci, Tamil̲ vaḷarcci, Tamil̲ āṭci. Cen̲n̲ai: Ampuli veḷiyīṭu, 1986.
Den vollen Inhalt der Quelle findenTaalburo, Fryske Akademy. Wurdlist foar it offisjele ferkear. Ljouwert: Taalburo, Fryske Akademy, 1986.
Den vollen Inhalt der Quelle findenChashchina, E. A. Formirovanie prikaznogo i︠a︡zyka Moskovskoĭ Rusi XV-XVII vekov. Poznań: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza, 2008.
Den vollen Inhalt der Quelle findenLutz, William D. Doublespeak: From "revenue enhancement" to "terminal living" : how government, business, advertisers, and others use language to deceive you. New York: Harper & Row, 1989.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKumāra, Nareśa. Rājabhāshā kośa: Saṅkshepa, mānaka abhivyakti : Aṅgrezī-Hindī kośa = Official language dictionary : abbreviation, standard expression : English-Hindi dictionary. Gājiyābāda: Iṇḍo-Vizana, 1988.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKirokubu, Japan Kokkai Shūgiin. Kokkai kaigiroku yōjirei. [Tokyo]: Shūgiin Kirokubu, 1995.
Den vollen Inhalt der Quelle findenPeter, Štefanič, Hrsg. Povejmo naravnost!: Jezikovni odsevi birokratskih odklonov v samoupravni družbi in jezik množičnih občil (besedila s posvetovanja). Ljubljana: Delavska enotnost, 1985.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKortava, T. V. Moskovskiĭ prikaznyĭ i͡a︡zyk XVII veka kak osobyĭ tip pisʹmennogo i͡a︡zyka. Moskva: Izd-vo Moskovskogo universiteta, 1998.
Den vollen Inhalt der Quelle findenTeresa, Lizisowa Maria, Hrsg. Język w urzędach i w sądach. Kraków: Collegium Columbinum, 2006.
Den vollen Inhalt der Quelle findenkommunförbundet, Svenska, Hrsg. Kommunal ordbok: Engelsk-svensk, svensk-engelsk. Stockholm: Svenska kommunförbundet, 1998.
Den vollen Inhalt der Quelle findenLehmberg, Maik. Der Amtssprachenwechsel im 16. Jahrhundert: Zur Sprachgeschichte der Stadt Göttingen. Neumünster: Wachholtz, 1999.
Den vollen Inhalt der Quelle findenThâm, Nguyẽ̂n Văn. Soạn thảo và xử lý văn bản quản lý nhà nước. Hà Nội: Nhà xuá̂t bản Chính trị quó̂c gia, 1997.
Den vollen Inhalt der Quelle findenadministrasjonsdepartementet, Norway Forbruker og, Hrsg. På godt norsk: Ei handbok i nynorsk målbruk. 2. Aufl. Oslo]: Forbruker- og administrasjonsdepartementet, 1986.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCzerwińska, Eliza. Polski z urzędu: O poprawności języka urzędowego. 2. Aufl. Warszawa: Narodowe Centrum Kultury, 2013.
Den vollen Inhalt der Quelle findenPanova, M. I︠A︡zykovai︠a︡ lichnostʹ gosudarstvennogo sluzhashchego: Opyt lingvometodicheskogo issledovanii︠a︡. Moskva: Izd-vo Rossiĭskogo universiteta druzhby narodov, 2004.
Den vollen Inhalt der Quelle findenGłowiński, Michał. Nowomowa po polsku. Warszawa: PEN, 1991.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSigrid, Müller. Handbuch zur nichtsexistischen Sprachverwendung in öffentlichen Texten. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch, 1993.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMontserrat, Carles Duarte i. Manual de llenguatge administratiu. Barcelona: Generalitat de Catalunya, Escola d'Aministració Pública de Catalunya, 1991.
Den vollen Inhalt der Quelle findenJansen, C. J. M. Taalverkeersproblemen tussen overheid en burger: Een onderzoek naar verbeteringsmogelijkheden van voorlichtingsteksten en formulieren. Den Haag: SDU, 1989.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKirokubu, Japan Kokkai Shūgiin. Shūgiin kaigiroku yōjirei. [Tokyo]: Shūgiin Kirokubu, 2006.
Den vollen Inhalt der Quelle finden1952-, Liedtke Frank, Wengeler Martin, Böke Karin 1963- und Arbeitsgruppe "Sprache in der Politik". Arbeitstagung, Hrsg. Begriffe besetzen: Strategien des Sprachgebrauchs in der Politik. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1991.
Den vollen Inhalt der Quelle findenJornades sobre l'Establiment del Llenguatge Administratiu (2nd 1986 Barcelona, Spain). El llenguatge administratiu, mètode i organització: Actes de les II Jornades sobre l'establiment del llenguatge administratiu : Barcelona, setembre-octubre de 1986. Barcelona: Generalitat de Catalunya, Escola d'Administració Pública de Catalunya, 1988.
Den vollen Inhalt der Quelle findenNguyẽ̂n, Minh Phương. Sỏ̂ tay soạn thảo văn bản của chính quyè̂n xã, phường. Hà Nội: Chính trị quó̂c gia, 1995.
Den vollen Inhalt der Quelle findenHerles, Helmut. Sprachsignale: Zeichen der Zeit. Bonn: Bouvier, 1996.
Den vollen Inhalt der Quelle findenNovoselova, N. A., und E. P. Zlokazova. Cheli︠a︡binskai︠a︡ starina: Materialy k istorii i︠a︡zyka delovoĭ pisʹmennosti XVIII veka. Cheli︠a︡binsk: Cheli︠a︡binskiĭ gos. universitet, 2004.
Den vollen Inhalt der Quelle finden