Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „Swahili and Arabic“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Inhaltsverzeichnis
Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "Swahili and Arabic" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Zeitschriftenartikel zum Thema "Swahili and Arabic"
Mugane, John. „The Odyssey of ʿAjamī and the Swahili People“. Islamic Africa 8, Nr. 1-2 (17.10.2017): 193–216. http://dx.doi.org/10.1163/21540993-00801005.
Der volle Inhalt der QuelleMwaliwa, Hanah Chaga. „Modern Swahili: an integration of Arabic culture into Swahili literature“. Tydskrif vir Letterkunde 55, Nr. 2 (30.08.2018): 120–33. http://dx.doi.org/10.17159/2309-9070/tvl.v.55i2.1631.
Der volle Inhalt der Quellede Voogt, Alex. „Sikujua’s Writing of Muyaka’s Poetry in Arabic Script“. Journal of Islamic Manuscripts 15, Nr. 1 (19.12.2023): 5–20. http://dx.doi.org/10.1163/1878464x-01401005.
Der volle Inhalt der QuelleOmar, Yahya Ali, und P. J. L. Frankl. „An Historical Review of the Arabic Rendering of Swahili Together with Proposals for the Development of a Swahili Writing System in Arabic Script (Based on the Swahili of Mombasa)“. Journal of the Royal Asiatic Society 7, Nr. 1 (April 1997): 55–71. http://dx.doi.org/10.1017/s1356186300008312.
Der volle Inhalt der QuelleGromova, Nelli V., Yulia G. Suetina und Aida R. Fattakhova. „THE EVOLUTION OF ARABIC LOANWORDS IN THE LANGUAGES OF EAST AND WEST AFRICA“. Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология 13, Nr. 3 (2021): 12–18. http://dx.doi.org/10.17072/2073-6681-2021-3-12-18.
Der volle Inhalt der QuelleMuhindo, Faisal Masuod. „As-Shuwar as-Salbiyyah li al-Mar’ah fî Amtsâl al-‘Arabiyyah wa al-Amtsâl as-Sawâhiliyyah (Dirâsah Muqâranah)“. International Journal of Arabic Language Teaching 4, Nr. 01 (02.06.2022): 18. http://dx.doi.org/10.32332/ijalt.v4i01.4606.
Der volle Inhalt der QuelleLuffin, Xavier. „The influence of Swahili on Kinubi“. Journal of Pidgin and Creole Languages 29, Nr. 2 (30.09.2014): 299–318. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.29.2.04luf.
Der volle Inhalt der QuelleTopan, Farouk. „Biography Writing in Swahili“. History in Africa 24 (Januar 1997): 299–307. http://dx.doi.org/10.2307/3172032.
Der volle Inhalt der QuelleTimammy, Rayya, und Amir Swaleh. „THEMATIC ANALYSIS OF UTENDI WA MWANA KUPONA: A SWAHILI/ISLAMIC PERSPECTIVE“. International Journal for Innovation Education and Research 1, Nr. 3 (30.11.2013): 60–72. http://dx.doi.org/10.31686/ijier.vol1.iss3.116.
Der volle Inhalt der Quellevan de Bruinhorst, Gerard C. „Changing Criticism of Swahili Qur'an Translations: The Three ‘Rods of Moses’“. Journal of Qur'anic Studies 15, Nr. 3 (Oktober 2013): 206–31. http://dx.doi.org/10.3366/jqs.2013.0118.
Der volle Inhalt der QuelleDissertationen zum Thema "Swahili and Arabic"
Mutiso, Kineene Wa. „Kasida ya Hamziyyah (part 1)“. Universitätsbibliothek Leipzig, 2012. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-98128.
Der volle Inhalt der QuelleGerhardt, Ludwig. „Swahili: eine Sprache, zwei Schriften“. Universität Leipzig, 2005. https://ul.qucosa.de/id/qucosa%3A33608.
Der volle Inhalt der QuelleLuffin, Xavier. „On the Swahili documents in Arabic script from the Congo (19th century)“. Universitätsbibliothek Leipzig, 2012. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-91085.
Der volle Inhalt der QuelleThough the existence of Swahili documents in Arabic script originating from East Africa – mainly Tanzania and Kenya – has been well documented for a long time (see for instance Büttner 1892, Allen 1970, Dammann 1993 and the recent Swahili Manuscripts Database of the SOAS), very few things regarding such manuscripts in Central Africa, and especially the Congo, have been reported up to now. However, several museums and archives in Belgium and elsewhere hold documents written in Swahili with Arabic script coming from what is today the DRC, along with other documents in the Arabic language.1 All of them date back to the two last decades of the 19th century. Most of these documents are to be found in the Historical Archives of the Royal Museum of Central Africa (MRAC), Tervuren, but some other Belgian institutions like the African Archives (AA) of the Belgian Ministry of Foreign Affairs, the Library of the University of Liège (ULg) and the Army Museum (MRA) in Brussels, also contain some examples of these documents. Other possible sources should be explored, like the personal archives of families whose ancestors worked in the Congo during the colonial time – most of the Swahili documents in Tervuren are personal papers belonging to former Belgian officers, which were donated to the Museum after their death – as well as the archives of Christian missionary orders. Nevertheless, nothing is known about the presence of such documents in DRC today, but we can suppose that some of them have been preserved in places like mosques, Koranic schools or personal archives
Luffin, Xavier. „On the Swahili documents in Arabic script from the Congo (19th century)“. Swahili Forum 14 (2007), S. 17-26, 2007. https://ul.qucosa.de/id/qucosa%3A11499.
Der volle Inhalt der QuelleThough the existence of Swahili documents in Arabic script originating from East Africa – mainly Tanzania and Kenya – has been well documented for a long time (see for instance Büttner 1892, Allen 1970, Dammann 1993 and the recent Swahili Manuscripts Database of the SOAS), very few things regarding such manuscripts in Central Africa, and especially the Congo, have been reported up to now. However, several museums and archives in Belgium and elsewhere hold documents written in Swahili with Arabic script coming from what is today the DRC, along with other documents in the Arabic language.1 All of them date back to the two last decades of the 19th century. Most of these documents are to be found in the Historical Archives of the Royal Museum of Central Africa (MRAC), Tervuren, but some other Belgian institutions like the African Archives (AA) of the Belgian Ministry of Foreign Affairs, the Library of the University of Liège (ULg) and the Army Museum (MRA) in Brussels, also contain some examples of these documents. Other possible sources should be explored, like the personal archives of families whose ancestors worked in the Congo during the colonial time – most of the Swahili documents in Tervuren are personal papers belonging to former Belgian officers, which were donated to the Museum after their death – as well as the archives of Christian missionary orders. Nevertheless, nothing is known about the presence of such documents in DRC today, but we can suppose that some of them have been preserved in places like mosques, Koranic schools or personal archives.
Omar, Yahya Ali. „Burdai ya Al-Busiri“. Universitätsbibliothek Leipzig, 2012. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-97744.
Der volle Inhalt der QuelleBertoncini, Elena. „Code-switching in an `Utendi´?“ Universitätsbibliothek Leipzig, 2012. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-92657.
Der volle Inhalt der QuelleHirji, Zulfikar A. „The co construction of space and relatedness amongst Swahili speaking Muslims of the Indian Ocean : Zanzibar, Mombasa and Muscat“. Thesis, University of Oxford, 2002. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.248924.
Der volle Inhalt der QuelleRaia, Annachiara. „Swahili Palimpsests: The Muslim stories beneath Swahili compositions“. 2018. https://ul.qucosa.de/id/qucosa%3A35323.
Der volle Inhalt der QuelleBücher zum Thema "Swahili and Arabic"
Kubwa, Rustam Mohamed. Arabic contribution to the Swahili language. Sharjah: Sharjah Institute for Heritage, 2016.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMarkaz al-ʻĀlamī lil-Dirāsāt al-Afrīqīyah (Sudan), Hrsg. The impact of the Arabic language on standard Swahili: Zanzibar island. Khartoum: International Center for African Studies, 2008.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBaldi, Sergio. A first ethnolinguistic comparison of Arabic loanwords common to Hausa and Swahili. Napoli: Istituto universitario orientale, 1988.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBosha, I. Taathira za Kiarabu katika Kiswahili pamoja na kamusi thulathiya (Kiswahili-Kiarabu-Kiingereza) =: Tāthirā zā KiʻArabu katika Kisuwāḥili pamūja nā kāmūsi thulāthiyā (Kiswāḥili-kiʻArabu-Kinghiriza) = al-Taʼthīrāt al-ʻArabīyah fī al-lughah al-Sawāḥilīyah maʻa muʻjam thalāthati (Sawāḥilī-ʻArabī-Injilīzī) = The influence of Arabic language on Kiswahili with a trilingual dictionary (Swahili-Arabic-English). Dar es Salaam: Dar es Salaam University Press, 1993.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKhamisi, A. M. Kamusi Asisi ya Kiingereza-Kiswahili-Kiarabu. Dar es Salaam, Tanzania: Taasisi ya Taaluma za Kiswahili, Chuo Kikuu cha Dar es Salaam, 2012.
Den vollen Inhalt der Quelle findenT, Allen J. W., Hrsg. A poem concerning the death of the prophet Muhammad =: Utendi wa kutawafu Nabii : a traditional Swahili epic, with transliteration, translation, and notes on the reading of Swahili manuscripts in Arabic script for advanced students. Lewiston: E. Mellen Press, 1991.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBaldi, Sergio. Dictionnaire des emprunts arabes dans les langues de l'Afrique de l'Ouest et en swahili. Paris: Éditions Karthala, 2008.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSicard, S. von, und J. M. Ritchie. An Azanian trio: Three East African Arabic historical documents. Leiden: Brill, 2019.
Den vollen Inhalt der Quelle findenDell, François. Syllables in Tashlhiyt Berber and in Moroccan Arabic. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, 2002.
Den vollen Inhalt der Quelle findenFrançoise, Le Guennec-Coppens, und Caplan Patricia, Hrsg. Les Swahili entre Afrique et Arabie. Paris: Karthala, 1991.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBuchteile zum Thema "Swahili and Arabic"
Ichumbaki, Elgidius B. „Methodological Approaches to Researching Maritime and Underwater Cultural Heritage Along the Swahili Coast in Tanzania“. In Maritime and Underwater Cultural Heritage Management on the Historic and Arabian Trade Routes, 49–60. Cham: Springer International Publishing, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-55837-6_3.
Der volle Inhalt der QuelleMaw, Joan. „Fungu la kumi na nne Sokoni — At the market Matamshi ya kiarabu — Arabic—type Pronunciation“. In Swahili For Starters, 84–89. Oxford University PressOxford, 1999. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198237839.003.0014.
Der volle Inhalt der Quelle„Quatrain: A Swahili Quatrain in Arabic Script“. In An Azanian Trio, herausgegeben von James McL. Ritchie und Sigvard von Sicard, 194–95. BRILL, 2019. http://dx.doi.org/10.1163/9789004258600_010.
Der volle Inhalt der Quelle„Swahili Documents from Congo (19th Century): Variation in Orthography“. In The Arabic Script in Africa, 311–17. BRILL, 2014. http://dx.doi.org/10.1163/9789004256804_015.
Der volle Inhalt der Quelle„Akhi patia kalamu: Writing Swahili Poetry in Arabic Script“. In The Arabic Script in Africa, 319–39. BRILL, 2014. http://dx.doi.org/10.1163/9789004256804_016.
Der volle Inhalt der QuelleBen Ali a, Damir, und Iain Walker b. „Attempts at fusion of the Comorian educational systems: Religious education in Comorian and Arabic and secular education in French“. In Contemporary Issues in Swahili Ethnography, 196–214. Routledge, 2018. http://dx.doi.org/10.4324/9781315280851-12.
Der volle Inhalt der QuelleSwai, Ombeni. „Diminishing Architectural Artifacts along the Coastal Stretch of Tanzania“. In Conservation of Urban and Architectural Heritage - Past, Present, Future [Working Title]. IntechOpen, 2023. http://dx.doi.org/10.5772/intechopen.111715.
Der volle Inhalt der Quelle„Language, government and the play on purity and impurity: Arabic, Swahili and the vernaculars in Kenya“. In African Languages, Development and the State, 239–57. Routledge, 2002. http://dx.doi.org/10.4324/9780203422571-20.
Der volle Inhalt der QuelleBecker, Felicitas. „The heritage of slavery and the educationalist shehe of the Sufi brotherhoods“. In Becoming Muslim in Mainland Tanzania, 1890-2000. British Academy, 2008. http://dx.doi.org/10.5871/bacad/9780197264270.003.0007.
Der volle Inhalt der QuelleAbusharaf, Rogaia Mustafa. „Diasporic Circularities“. In Mobility and Forced Displacement in the Middle East, 79–102. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780197531365.003.0005.
Der volle Inhalt der QuelleKonferenzberichte zum Thema "Swahili and Arabic"
Nissan, Ephraim. „Semitic-language names formed by semantic motivation from ‘less’, and their transcultural fortune: Whig leaders at Balliol as Dryden’s “sons of Belial”, and Swahili Mbilikimo for ‘Pygmy’“. In International Conference on Onomastics “Name and Naming”. Editura Mega, 2022. http://dx.doi.org/10.30816/iconn5/2019/19.
Der volle Inhalt der QuelleSubramaniam, Raghav. „Examining Accuracy Heterogeneities in Classification of Multilingual“. In 8th International Conference on Software Engineering. Academy & Industry Research Collaboration, 2023. http://dx.doi.org/10.5121/csit.2023.131221.
Der volle Inhalt der Quelle