Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „Robin Régine“

Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an

Wählen Sie eine Art der Quelle aus:

Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "Robin Régine" bekannt.

Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.

Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.

Zeitschriftenartikel zum Thema "Robin Régine"

1

Gyssels, Kathleen. „In Memoriam : Régine Robin“. Infox, Fake News et « Nouvelles faulses » : perspectives historiques (XVe – XXe siècles), Nr. 118 (10.09.2021): 237–39. http://dx.doi.org/10.7202/1081091ar.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Balint, Adina. „In memoriam : Régine Robin (1939-2021)“. Interfaces Brasil/Canadá 21 (08.08.2021): 1–5. http://dx.doi.org/10.15210/interfaces.v21i0.21344.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Ce texte rend hommage à Régine Robin (1939-2021), écrivaine, historienne, sociologue et traductrice d’origine juive polonaise qui vécut entre Paris et Montréal, dont l’œuvre aux multiples facettes apporte une contribution pertinente à la culture et à la critique contemporaines en français. This text pays tribute to Régine Robin (1939-2021), writer, historian, sociologist and translator of Jewish origin, who lived between Paris and Montréal, and whose multi-faceted work brings an essential contribution to French contemporary culture and critical theory.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Green, Mary Jean. „Le mal de Paris par Régine Robin“. French Review 88, Nr. 4 (2015): 202–3. http://dx.doi.org/10.1353/tfr.2015.0250.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Dumontet, Danielle. „Le Mal de Paris by Régine Robin“. Nouvelles Études Francophones 30, Nr. 1 (2015): 185–90. http://dx.doi.org/10.1353/nef.2015.0040.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Jisoon Lee. „L'écriture diasphorique dans La Québécoite de Régine Robin“. Etudes de la Culture Francaise et de Arts en France 33, Nr. ll (August 2010): 757–83. http://dx.doi.org/10.21651/cfaf.2010.33..757.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Masse, François. „Régine Robin, Mégapolis. Les derniers pas du flâneur“. Itinéraires, Nr. 2010-1 (01.05.2010): 178–84. http://dx.doi.org/10.4000/itineraires.2137.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Frédéric, Madeleine. „L’écriture mutante dans la Québécoite de Régine Robin“. Voix et Images 16, Nr. 3 (1991): 493. http://dx.doi.org/10.7202/200924ar.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Papillon, Joëlle. „« Qui pourra dire “nous” ? »“. Dossier 39, Nr. 3 (13.08.2014): 71–82. http://dx.doi.org/10.7202/1026214ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Cet article se penche sur Nous autres, les autres de Régine Robin (2011) et sur la dynamique d’inclusion et d’exclusion que suppose le pronom « nous ». Tandis que Robin dénonce le « nous » trop restrictif employé par la majorité québécoise, elle-même adopte une énonciation ambiguë dans l’essai. Souhaitant donner la parole à un « nous » plus diversifié — qui tienne compte de l’expérience immigrante —, l’essayiste s’appuie sur son expérience personnelle de l’exclusion, ce qui a pour conséquence de l’isoler à nouveau dans un « je » singulier.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Balint-Babos, Adina. „Les écritures migrantes au Québec: l’entre-deux selon Régine Robin“. Letras de Hoje 50, Nr. 4 (08.12.2015): 408. http://dx.doi.org/10.15448/1984-7726.2015.4.22630.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Lüsebrink, Hans-Jürgen. „Mémoire historique et autofiction : Un roman d’Allemagne (2016) de Régine Robin“. Eurostudia 13, Nr. 1-2 (2018): 229. http://dx.doi.org/10.7202/1067282ar.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Dissertationen zum Thema "Robin Régine"

1

Berrier, Julie. „Alice Parizeau, Tecia Werbowski, Régine Robin : mémoire blessée et écriture migrante du Québec“. Thèse, Paris 3, 2005. http://hdl.handle.net/1866/17323.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Levemfous, Sérgio Israel. „Mémoire et identité dans les œuvres de Moacyr Scliar (Brésil) et de Régine Robin (Québec, Canada)“. Thesis, Sorbonne université, 2019. http://www.theses.fr/2019SORUL065.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Il s’agit d’une étude des œuvres de Moacyr Scliar et de Régine Robin. Les écrits de Moacyr Scliar sont axés surtout autour de la problématique de l’immigration juive au Brésil et de l’adaptation et intégration au milieu de la société brésilienne. Il construit avec humour et légèreté des personnages souvent en conflit interne pour essayer de constituer eux-mêmes une identité composée de traces de mémoires et de la nouvelle réalité qui les entourent. C’est le cas des personnages de ses oeuvres qu’intègrent mon corpus, à savoir, Le Centaure dans le jardin et Sa majesté des indiens. Les écrits de la franco-québécoise Régine Robin comprennent plusieurs domaines de connaissance et suivent une tendance ou un courant d’écrivains québécois qui privilégient dans leurs écrits une idée de construction nationale qui n’a pas le pays comme le centre, mais un abordage identitaire qui renforce et signale l’ample diversité culturelle et ethnique qui compose le Québec. C’est ce qu’ils appellent l’écriture migrante. Notre intérêt est surtout axé sur sa production littéraire, à savoir le roman La Québécoite et son livre de contes L’immense fatigue des Pierres. Cependant, sa production en tant que théoricienne fourni des éléments complémentaires pour l’analyse de ses œuvres littéraires, comme par exemple Le roman mémoriel, Kafka, et La mémoire saturée. Régine Robin et Moacyr Scliar ont en commun le fait de créer dans leurs livres un espace intermédiaire entre les faits et la fiction, et aussi de présenter des expressions de la communauté américaine d’origine juive. De sorte que s’entremêlent, chez eux, une dimension nationale, une dimension régionale, et une dimension communautaire transnationale
This is a study of the works of Moacyr Scliar and Régine Robin. The writing of Moacyr Scliar mainly focuses on the issue of Jewish immigration to Brazil and on the adaptation and integration into the Brazilian society. He constructs with humor and lightness characters that are often living internal conflicts, trying to constitute themselves an identity composed of traces of memories and the new reality which surrounds them. It is the case of the characters of his works that integrate my corpus, namely, the Centaur in the garden and His majesty of the Indians. The writings of the Quebec-French Régine Robin include several areas of knowledge and follow a trend or a movement of writers in Quebec who favor in their writings an idea of national construction that does not have the country as the center, but rather an identity approach which strengthens and signals the wide cultural and ethnic diversity that makes up Quebec. This is what they call the migrant writing. Our interest mainly focuses on his literary production, namely the novel La Québécoite and his storybook The immense fatigue of Stones. However, her production as a theorist provides complementary elements for the analysis of his literary works, such as The Memory Novel, Kafka, and The Saturated Memory. Régine Robin and Moacyr Scliar have in common the fact of creating in their books an intermediate space between facts and fiction, and also to present expressions of the American community of Jewish origin. In this way, are intertwined in their works a national dimension, a regional dimension and a transnational community dimension
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Giró, Gianfranca. „Après les camps entre autobiographie et fiction : les récits de la survie dans la littérature française contemporaine“. Lille 3, 2007. http://www.theses.fr/2007LIL30049.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Lodi, Gabriella. „Écrire au bord de la guerre : Natalia Ginzburg, Marguerite Duras, Régine Robin“. Thèse, 2006. http://hdl.handle.net/1866/18190.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Lapointe, Corinne. „La mémoire écorchée : stratégies mémorielles dans Trou de mémoire d'Hubert Aquin et La Québécoite de Régine Robin“. Thèse, 2005. http://hdl.handle.net/1866/17249.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Lépinay-Thomas, Hélène. „Témoigner par la fiction : une étude de L’Écriture ou la vie de Jorge Semprun et de L’Immense fatigue des pierres de Régine Robin“. Thèse, 2014. http://hdl.handle.net/1866/12492.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Prenant comme point de départ le rapport paradoxal qui existe entre le témoignage et la littérature (l’un étant considéré comme véridique et l’autre, comme fictive) le présent mémoire s’intéresse à l’utilisation de la fiction dans les récits autobiographiques et testimoniaux de Jorge Semprun, avec L’Écriture ou la vie (1994), et de Régine Robin, avec L’Immense fatigue des pierres (1996). L’étude de ces textes tente de vérifier l’hypothèse selon laquelle, en faisant de leur témoignage une œuvre littéraire qui assume sa part de fiction, les deux auteurs arriveraient à offrir un témoignage plus juste de leur expérience de la Shoah. Le premier chapitre constitue un panorama critique et historique des deux axes théoriques principaux sur lesquels s’appuie ce travail, d’une part les études sur l’écriture testimoniale et sur la littérature de la Shoah (Derrida, Bornand, Prstojevic) et d’autre part les travaux sur l’autobiographie (Lejeune, Robin, Viart et Vercier). Il s’interroge sur les liens qui les unissent tout en tentant de positionner Robin et Semprun à travers ce champ de pratiques littéraires. Les deuxièmes et troisièmes chapitres s’intéressent ensuite aux différents effets de fiction et de réel qui se trouvent dans les deux œuvres du corpus et analysent, dans un premier temps, la mise en scène d’un pacte de vérité ambiguë passant par la représentation littéraire de la figure auctoriale et de l’acte d’écriture et, dans un deuxième temps, la représentation littéraire du réel en étudiant les nombreuses références intertextuelles, la présence du topos de la visite au camp de concentration, ainsi que l’utilisation particulière de l’archive par Semprun et Robin.
Taking as a starting point the paradoxical link that exists between testimony and literature (one being considered veracious and the other, fictional), this master’s thesis explores the use of fiction in the autobiographical and testimonial works of Jorge Semprun, with L’Écriture ou la vie (1994), and Régine Robin, with L’Immense fatigue des pierres (1996). This study tries to confirm the assumption that, in making their testimony a literary work which assumes a fare share of fiction, the two authors succeed in offering a more accurate testimony of their experience of Holocaust. Chapter one consists in a critic and historic overview of the two approaches, which are this thesis foundations : the Holocaust studies and the testimonial writings (Derrida, Bornand, Prstojevic) on one hand, and the studies on autobiographical writings (Lejeune, Robin, Viart and Vercier) on the other. It focusses on finding what unifies them and tries to position Robin and Semprun in this large literary conventions spectrum. The next two chapters of this thesis are focussing on the various fictional effects as well as on the reality-occurencies in both novels of the corpus, first by studying the staging of this ambiguous truth pact through the literary representation of the auctorial figures and the act of writing, and then, by observing the literary representation of reality through the many intertextual references, the actual concentration camp visits descriptions (that have become a topos of Holocaust literature) and finally Semprun and Robin’s particular use of the archives.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Aubin, Julie. „Mémoire juive et espace urbain dans Dora Bruder et La Québécoite“. Thèse, 2011. http://hdl.handle.net/1866/5957.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Ce mémoire propose des lectures croisées de la mémoire urbaine dans Dora Bruder de Patrick Modiano et La Québécoite de Régine Robin. Les deux récits mettent en scène des narrateurs héritiers de la mémoire de la Shoah qui déambulent dans les villes de Paris et Montréal. La ville est espace d’intelligibilité dont les signes sont porteurs de sens à activer par l’observateur. À l’aide de la sémiotique de la ville (Benjamin) et des pratiques de la ville (De Certeau) et en tenant compte de la position particulière des narrateurs autour des enjeux du témoignage et de l’écriture, ce mémoire cherche à étudier comment la ville participe au déploiement d’une mémoire juive en même temps qu’elle contribue à son inévitable perte. La Deuxième Guerre mondiale a eu lieu en partie à Paris, qui en porte les traces dans une forte densité mémorielle, tandis que Montréal, ville diasporique où les événements ne se sont pas déroulés, accueille les mémoires écorchées qui se fixent d’une autre manière dans l’espace urbain. Dans les deux récits, l’espace urbain est nécessaire à la mise en texte de la rupture et de la perte, qui se dévoilent à la fois au niveau thématique (destruction urbaine, échecs répétés, perte identitaire) et formel (remise en question du récit, hybridité générique.)
This thesis offers crossed readings of urban memory in Dora Bruder from Patrick Modiano and La Québécoite from Régine Robin. Both stories depict narrators heirs of the Holocaust memory who roam the cities of Paris and Montreal. The city is a space of intelligibility whose signs are meaningful to the observer. Using the semiotics of the city (Benjamin), the practices of the city (De Certeau) and taking into account the specific position of both narrators on the issues of testimony and writing, this study seeks to explore how the city spreads the Jewish memory while at the same time contributing to its inevitable loss. The Second World War took partly place in Paris, which bears the traces in a high density of memory, while Montreal, a city where Holocaust events did not unfold, is hosting memories otherwise within its urban space. In both stories, the city is necessary to the writing of the breakdown and loss, which reveal themselves both in the background (urban destruction, repeated failures, loss of identity) and form (question of the story, generic hybridity.)
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Letendre, Daniel. „À la cheville des temps : la construction du présent dans la littérature narrative française au tournant du XXIe siècle“. Thèse, 2013. http://hdl.handle.net/1866/10355.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Cette thèse de doctorat met en lumière les stratégies narratives déployées dans le récit français actuel pour représenter et construire son présent. L’hypothèse principale que cette recherche vérifie est la suivante : la littérature narrative d’aujourd’hui, par le recours à une énonciation entremêlant discours et narration ainsi que par une utilisation critique et pragmatique du passé, réplique au « présentisme » observé par François Hartog, cette perspective sur les temps dont le point d’observation et le point observé sont le présent. Les écrivains contemporains mettent en place un régime de temporalités où passé et avenir sont coordonnés au présent pour pacifier le rapport entre les trois catégories temporelles et faire apparaître un présent qui, sinon, demeure narrativement insaisissable ou soumis à l’autorité d’un passé ou d’un avenir qui dicte ses actions. En distinguant leurs textes du genre romanesque et du mode narratif qui le compose, Pierre Bergounioux, François Bon, Olivier Cadiot, Chloé Delaume, Annie Ernaux, Jean Echenoz et Olivier Rolin, entre autres, s’inscrivent dans la tradition énonciative du récit, ici entendu comme genre littéraire où l’énonciation et le texte en formation sont à eux-mêmes leur propre intrigue. Le sujet d’énonciation du récit contemporain cherche à élucider son rapport au temps en ayant recours à des scènes énonciatives qui ont à voir avec l’enquête et l’interlocution, de manière à ce que d’une anamnèse personnelle et intellectuelle, de même que de la confrontation d’une mémoire avec son récit jaillissent les caractéristiques d’une expérience du présent. Or, une des caractéristiques du présent expérimenté par le sujet contemporain semble être une résistance à la narration et au récit, rendant alors difficile sa saisie littéraire. Cette opposition au récit est investie par des écrivains qui ont recours, pour donner à voir l’immédiateté du présent, à la note et au journal, de même qu’à des genres littéraires qui mettent en échec la narration, notamment la poésie. En dépit de leurs efforts énonciatifs pour extraire le présent de l’opération qui le transforme en passé, ces écrivains font tout de même l’expérience répétée de la disparition immédiate du présent et de leur incapacité à énoncer littérairement un sentiment du présent. Le seul moyen d’en donner un aperçu reste alors peut-être de chercher à construire le présent à partir du constat répété de l’impossibilité d’un tel accomplissement.
This doctoral thesis highlights present-day French authors’ narrative strategies used to illustrate and conceive the present. Our central hypothesis is that through an act of utterance intermeshing discourse and narration, as well as the critical and pragmatic use of references to the past, today’s narrative literature offers a counterpoint to the “presentism” described by François Hartog (i.e. a retrospective look at eras in which the present is both the vantage point and the point under observation). By so doing, contemporary authors offer a system of historicities where the past and the future are linked to the present in order to reconcile the link between the three temporal categories and reveal a present which, otherwise, would remain narratively elusive or subrogated to the authority of a past or a future that dictates its behaviour. By distancing their works from the fictional genre and from the narrative form it embodies, Pierre Bergounioux, François Bon, Olivier Cadiot, Annie Ernaux, Chloé Delaume, Jean Echenoz and Olivier Rolin, amongst others, are part of the enunciative tradition of the narrative, considered here as a literary genre in which the enunciation and the text in gestation are, in and of themselves, their own intrigue. In the contemporary narrative, the aim of the enunciation subject is to clarify its relationship to time by using enunciative scenes having to do with this quest and the conversation so that from a personal and intellectual anamnesis, as well as from the clash of a memory with its recounting, emerge the characteristics integral to the present experience. And yet, one of the characteristics of the present that the contemporary subject experiences seems to be a resistance to narration and to storytelling, which makes it almost impervious to literary analysis. Authors take up this opposition to storytelling by using, in an effort to bring the immediacy of the present to the foreground, the note, the journal entry, and literary genres that thwart narration, such as poetry. In spite of their enunciative efforts to distil the present from the operation that transforms it into the past, these authors are nevertheless faced, time and again, with having to live the immediate dissipation of the present and their inability to capture in a literary form its essence. Perhaps the only way to offer a glimpse of this is to try to create the present by repeatedly showing the impossibility of such an achievement.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Buchteile zum Thema "Robin Régine"

1

Wild, Gerhard. „Robin, Régine“. In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_17592-1.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Spiller, Roland. „Robin, Régine: La Québécoite“. In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1–2. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_17593-1.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Popović, Diana. „La langue et la quête d’identité dans La Québécoite de Régine Robin“. In Les Migrations postmodernes: Le Canada = Postmodern Migrations: Canada, 291–300. Beograd: Univerzitet u Beogradu, Filološki fakultet, Srpska asocijacija za kanadske studije, 2021. http://dx.doi.org/10.18485/asec_sacs.2021.9.ch21.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

„Régine Robin: La Québécoite“. In Where Are the Voices Coming From?, 95–105. BRILL, 2004. http://dx.doi.org/10.1163/9789004487154_012.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Combe, Dominique. „Écritures migrantes : Régine Robin“. In Nomadismes des romancières contemporaines de langue française, 19–28. Presses Sorbonne Nouvelle, 2008. http://dx.doi.org/10.4000/books.psn.1790.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

„Ouvrages de Régine Robin“. In Une œuvre indisciplinaire, 275–77. Les Presses de l’Université de Laval, 2007. http://dx.doi.org/10.1515/9782763713359-023.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

„Régine Robin: History and linguistics“. In The Discourse Studies Reader, 324. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2014. http://dx.doi.org/10.1075/z.184.62rob.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Fauvelle, Véronique. „Le Tout-Monde de Régine Robin“. In Une œuvre indisciplinaire, 193–203. Les Presses de l’Université de Laval, 2007. http://dx.doi.org/10.1515/9782763713359-017.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Robin, Régine. „Identities in Flux“. In Being Contemporary, übersetzt von Jane Kuntz, 67–82. Liverpool University Press, 2016. http://dx.doi.org/10.5949/liverpool/9781781382639.003.0005.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
‘Identities in Flux’, written by Régine Robin, is the first essay in the ‘Contemporary Politics and French Thought’ section and traces the major forces that have impacted post-colonial France: global capitalism, immigration and its resultant multiculturalism, the rise of the political right, and the persistent crises of memory that have occupied the second half of the twentieth century.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Duarte, Kelley Baptista. „Régine Robin et l’écriture autofictionnelle de la migration“. In Canadá: seguridad nacional, cambio económico e identidades, 283–94. Editorial Universidad del Rosario, 2013. http://dx.doi.org/10.2307/j.ctvm203vm.16.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Wir bieten Rabatte auf alle Premium-Pläne für Autoren, deren Werke in thematische Literatursammlungen aufgenommen wurden. Kontaktieren Sie uns, um einen einzigartigen Promo-Code zu erhalten!

Zur Bibliographie