Um die anderen Arten von Veröffentlichungen zu diesem Thema anzuzeigen, folgen Sie diesem Link: Recherche automatique.

Zeitschriftenartikel zum Thema „Recherche automatique“

Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an

Wählen Sie eine Art der Quelle aus:

Machen Sie sich mit Top-50 Zeitschriftenartikel für die Forschung zum Thema "Recherche automatique" bekannt.

Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.

Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.

Sehen Sie die Zeitschriftenartikel für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.

1

Wilss, Wolfram. „Basic Concepts of MT“. Meta 38, Nr. 3 (30.09.2002): 403–13. http://dx.doi.org/10.7202/004608ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Résumé Malgré les progrès réalisés dans l'élaboration des algorithmes de parsage, les systèmes de traduction automatiques, même les plus sophistiqués, se heurtent encore à de nombreux problèmes dont ceux de la complexité syntaxique, de l'ambiguïté lexicale et de l'analyse interphrastique. La compréhension de la corrélation entre les diverses unités syntagmatiques dépend des connaissances linguistiques, extralinguistiques et contextuelles dont la combinaison permet justement au traducteur humain de résoudre de manière quasi automatique les problèmes d'ambiguïté. La mise sur pied d'un système totalement indépendant de l'action humaine relevant aujourd'hui de l'utopie, la recherche en traduction automatique devrait davantage s'orienter vers la conception de micro-systèmes utilisables dans des domaines précis.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Villard, Masako. „Traduction automatique et recherche cognitive“. Histoire Épistémologie Langage 11, Nr. 1 (1989): 55–84. http://dx.doi.org/10.3406/hel.1989.2290.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Zemni, Bahia, Wafa Bedjaoui und Marwa Elsaadany. „Recherche terminologique et traduction automatique“. Texto Livre: Linguagem e Tecnologia 14, Nr. 1 (26.01.2021): e26501. http://dx.doi.org/10.35699/1983-3652.2021.26501.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Il est difficile de poser la question de la traduction indépendamment de la technologie et précisément de la traduction automatique intimement liée aux critères de la rapidité, de la fonctionnalité et de la fiabilité. Le présent article entend étudier la recherche terminologique, ainsi que les erreurs de traduction, produites par le logiciel Reverso afin de démontrer de manière exemplifiée non pas l’impuissance de la machine mais dénombrer les différences vis-à-vis des échantillons présentés par les étudiantes du département de traduction de l’Université Princesse Nourah bint Abdulrahman en Arabie Saoudite pour vérifier la façon dont le logiciel gère l’ensemble des problèmes identifiés. Partant du principe selon lequel la traduction automatique n’assure pas toujours la fiabilité requise, ce travail se propose aussi d’envisager un traitement automatisable qui permettrait de surmonter les problèmes d’ordre syntaxique, morphologique et sémantique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Houde, Serge. „L’apport des dictionnaires électroniques pour l’élaboration de thésaurus“. Analyse de l’information textuelle 38, Nr. 2 (13.02.2015): 91–95. http://dx.doi.org/10.7202/1028613ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Les dictionnaires lisibles par machine ont fait l’objet de plusieurs recherches orientées vers leur utilisation pour la construction automatique de thésaurus et de bases de données lexicales. Le compte rendu de ces recherches fait état des méthodes utilisées pour l’extraction automatique des informations contenues dans ces dictionnaires et précise la nature des données ainsi recueillies. L’auteur présente un projet de recherche utilisant le Robert électronique sur CD-ROM et mené à l’École de bibliothéconomie et des sciences de l’information de l’Université de Montréal dans le profil « Analyse de l’information et bases de données ». Ce projet consiste à construire, à l’aide du logiciel SATO et à partir d’une liste de termes du thésaurus du Centre des Données sur les émissions du Service de l’Information de Radio-Canada, un thésaurus contenant seulement les informations fournies par le dictionnaire et à le comparer au thésaurus-source.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Kandeel, Rana. „Les stratégies de la post-édition en traduction automatique des proverbes par des apprenants FLE et de traduction“. Texto Livre: Linguagem e Tecnologia 14, Nr. 3 (13.08.2021): e29459. http://dx.doi.org/10.35699/1983-3652.2021.29459.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Cette recherche a pour objectif d’analyser les stratégies utilisées dans la post-édition des proverbes traduits automatiquement du français en arabe par des apprenants du Français Langue Étrangère (FLE). Nous présenterons d’abord les fondements théoriques de la traduction automatique des proverbes ainsi que l’état de l’art. L’étude utilise une approche méthodologique mixte. La méthode quantitative comprend un questionnaire distribué sur les étudiantes de FLE pour connaître l’outil de traduction le plus utilisé dans la traduction automatique. La méthode qualitative est axée sur la collecte des données concernant les erreurs de traduction ainsi que sur l’observation directe des stratégies mises en œuvre dans la post-édition de proverbes traduits par Google Translate. Les résultats de l’étude montrent que Google Translate est l’outil le plus utilisé en traduction et que les erreurs de traduction automatique sont d’ordre syntaxique, lexical, sémantique et stylistique. Les stratégies mises en œuvre dans la post-édition sont variées : découpage des proverbes en unités linguistiques pour la recherche de sens, recours à une langue-pivot (l’anglais), et recherche des équivalents dans des ressources de référence. L’étude conclut que bien que la traduction automatique des proverbes dans les paires de langues éloignées telles que le français et l’arabe semble complexe, Google Translate a constitué un outil d’aide à la compréhension des mots constitutifs des proverbes pour des apprenants FLE, ce qui a permis la compréhension du sens des expressions proverbiales, de trouver leurs équivalents et de les post-éditer.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Zemni, Bahia, Farouk Bouhadiba und Mimouna Zitouni. „Recherche cognitive et traduction automatique en jurilinguistique“. Texto Livre: Linguagem e Tecnologia 15 (18.10.2021): e27031. http://dx.doi.org/10.35699/1983-3652.2022.27031.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
De par ses caractéristiques morpho-phonologiques, morphosyntaxiques, lexicales et autres systèmes et sous-systèmes de son fonctionnement, la langue arabe représente un système de non-concaténation (ou non-enchaînement des morphèmes). Elle diffère dans ce sens des langues Indo-européennes – à systèmes de concaténation – et demeure pour ainsi dire, une langue assez complexe à gérer dans le domaine du Traitement Automatique des Langues(TAL). Ceci, surtout lorsqu’il s’agit de traduire automatiquement des faits de langue porteurs d’éléments culturels propres à cette langue. Les données examinées dans cet article sont révélatrices de hiatus quant à la traduction automatique de textes juridiques arabes vers d’autres langues telles que le français ou l’anglais. L’apparentement génétique différent des langues en question pose non seulement des problèmes d’ordre linguistique dans le passage d’une langue vers une autre, mais aussi et surtout que les textes juridiques en langue arabe sont porteurs de poids sémantiques, culturels, religieux et civilisationnels qui ne reflètent pas toujours les mêmes référents ou gestalt des langues cibles. Il en est conclu que l’intervention humaine dans ce processus de traduction est plus que nécessaire comme le révèle l’étude des cas de textes juridiques en Arabie Saoudite.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Wormwood, M. J. „MT Project at University of Innsbruck“. Meta 37, Nr. 2 (30.09.2002): 302–15. http://dx.doi.org/10.7202/004620ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Résumé Ce compte rendu s'inscrit dans le cadre d'un projet de recherche ayant pour objectif une comparaison entre traduction automatique et traduction humaine. Un exemple de traduction (allemand-anglais) effectuée par un programme interactif est examiné et comparé à la traduction faite par des étudiants-traducteurs. Le texte choisi, un texte technico-commercial relativement simple, est d'un type réputé apte à la traduction automatique. Les difficultés les plus fréquentes rencontrées par la traduction automatique aux différents niveaux linguistiques sont commentées, et les aspects essentiels d'une traduction dont le traducteur humain peut tenir compte mais non la machine évoqués.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Courrier, Yves. „L’indexation automatique : état de la question et perspectives d’avenir“. Documentation et bibliothèques 23, Nr. 2 (09.01.2019): 59–72. http://dx.doi.org/10.7202/1055247ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
L’auteur décrit d’abord le principe de l’édition automatique d’index, en particulier les index permutés et le système PRECIS, et souligne les tendances actuelles. Il expose ensuite les diverses méthodes utilisées pour extraire automatiquement les mots-clés : les méthodes statistiques et les méthodes linguistiques. Pour ces dernières, il explicite les méthodes syntaxiques et les méthodes sémantiques. Il montre enfin que la recherche en intelligence artificielle est pertinente pour l’indexation automatique mais qu’elle n’est pas encore assez développée pour apporter des résultats substantiels.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Jacqmin, Laurence. „La traduction automatique au service de l’utilisateur monolingue“. Meta 37, Nr. 4 (30.09.2002): 610–23. http://dx.doi.org/10.7202/003237ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Résumé L'article présente le projet de recherche en traduction automatique, Babel-Research, qui a débuté en janvier 1988 sous l'égide de l'Université Libre de Bruxelles. Il a récemment abouti à la réalisation a'un prototype de traduction de correspondance commerciale français-anglais. Le système est conçu comme un outil de travail pour un(e) secrétaire monolingue, ce qui impose certaines contraintes à l'architecture du système. Puisque l'utilisateur n'est pas à même de corriger le texte cible, le système doit garantir une qualité de traduction satisfaisante. Notre principale voie de recherche consiste à évaluer d'une part si un système basé sur la pré-édition normative du texte source et l'interaction avec son rédacteur en cours de traduction offre une solution valable aux systèmes à postédition plus courants ; et à évaluer d'autre part quelle couverture syntaxique et sémantique ce type de système peut comparativement proposer. L’article présente d'abord les options théoriques du projet : architecture de transfert, modularité computationnelle, paradigme d'unification. Ensuite, il décrit le prototype, Babel-2, en mettant l'accent sur ses caractéristiques originales. Premièrement, nous avons mis au point une stratégie d'analyse en « pas de deux », qui combine les avantages des stratégies descendante et ascendante tout en contournant leurs inconvénients. En bref, un premier mouvement établit les relations de constituance, un second les liens de dépendance. Deuxièmement, Babel-2 reconnaît et traduit de manière adéquate divers types d'idiomes français. Troisièmement, il résout une série de problèmes de traduction complexes tels les nuances aspectuelles, le génitif saxon, les changements d'ordre des mots. Il traite également les constructions qui présentent des transformations structurelles telles que suppression d'arguments, adjonction d'arguments, inversion des relations de dépendance... Un regard prospectif vers les recherches futures clôture la présentation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Pierrel, Jean-Marie. „Un ensemble de ressources de référence pour l’étude du français : tlfi, frantext et le logiciel stella“. Revue québécoise de linguistique 32, Nr. 1 (20.02.2006): 155–76. http://dx.doi.org/10.7202/012248ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Résumé Les recherches en traitement automatique des langues nécessitent de vastes ressources de référence : corpus textuels, dictionnaires informatiques, outils de traitement. Cette contribution présente les ressources linguistiques informatisées du laboratoire atilf (Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française) accessibles sur la toile ainsi que leur diversité d’exploitation potentielle. Regroupant un ensemble de plus de 3600 textes de langue française réunis dans frantext et divers dictionnaires, lexiques et autres bases de données, ces ressources exploitent les fonctionnalités du logiciel stella, qui correspond à un véritable moteur de recherche dédié aux bases textuelles s’appuyant sur une nouvelle théorie des objets textuels.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
11

Chiaramella, Yves, und Philippe Muhlem. „La recherche d'information. De la documentation automatique à la recherche d'information en contexte“. Document numérique 10, Nr. 1 (30.03.2007): 11–38. http://dx.doi.org/10.3166/dn.10.11-38.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
12

Schuurman, Ineke. „Eurotra: the Philosophy Behind it“. Meta 39, Nr. 1 (30.09.2002): 176–83. http://dx.doi.org/10.7202/004059ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Résumé La Communauté européenne a lancé un programme de recherche et développement portant sur le traitement des langues naturelles et plus spécifiquement sur la traduction automatique. Ce programme, Eurotra, s'est achevé à la fin de 1992. La première partie de cet article présente les fondements de ce programme et la deuxième, la philosophie sousjacente au projet.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
13

Beligné, Max. „Des espaces dans la détection de métaphores“. Nouvelles perspectives en sciences sociales 12, Nr. 2 (22.08.2017): 69–99. http://dx.doi.org/10.7202/1040905ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Cet article propose un état des lieux des méthodes de détection manuelle et automatique de métaphores en vue par la suite d’une meilleure compréhension d’une science sociale. L’objectif est tout d’abord d’avoir une vue synthétique et organisée des différentes théories et méthodologies (formant à chaque fois des espaces possibles différents de détection) pour mieux orienter la recherche sur cette question difficile. Ensuite, chaque espace a été approfondi pour mieux comprendre ses potentialités, ses limites et ses articulations avec les autres espaces. L’aspect protéiforme des métaphores oblige à cet exercice important à la fois de synthèse et de détail, car c’est en combinant les spécialisations des différents espaces qu’on pourra améliorer la détection globale de ce trope aux définitions multiples. Enfin, il s’agit, à travers cet article, de reconstruire un cadre intégrateur pour appréhender simultanément les détections manuelles et automatiques, car elles sont souvent traitées de manière indépendante du fait des spécialisations alors qu’elles traitent d’un problème commun.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
14

Beller, Grégory. „L’IRCAM et la voix augmentée au théâtre : les nouvelles technologies sonores au service de la dramaturgie“. L’Annuaire théâtral, Nr. 56-57 (30.08.2016): 195–205. http://dx.doi.org/10.7202/1037338ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Cet article vise à rendre publiques de nouvelles solutions créatives pour la dramaturgie sonore dans le spectacle vivant. Ces nouvelles technologies sont le fruit d’une trentaine d’années de recherches sur la voix menées par plusieurs équipes de l’Institut de recherche et coordination acoustique / musique (IRCAM). Dans un premier temps, la problématique générale du traitement automatique de la voix est abordée afin de situer la spécificité de l’IRCAM dans le contexte international de la recherche sur la parole et dans le but de présenter différents facteurs qui rendent, aujourd’hui, les nouvelles technologies sonores bénéfiques à la création artistique. Dans un deuxième temps, cet article tente de présenter différents outils qui peuvent apporter des éléments de réponse à des questions dramaturgiques. Enfin, la dernière partie de l’article porte une attention particulière au suivi de voix, jeune technologie prometteuse qui sert la composition théâtrale et la régie sonore. Cet article se termine par un rappel de l’importance d’intégrer ces outils dans le processus de création, les distinguant par là des techniques d’amplification palliative du théâtre.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
15

Lee, Shawn. „Au milieu“. Voix Plurielles 20, Nr. 1 (06.05.2023): 80–90. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v20i1.4310.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Shawn Lee s’investit dans des projets de recherche-création alliant textes et images. « Au milieu » a été créé en 2022 et consiste à illustrer le titre de l’œuvre par des photographies et de brefs textes adaptés à partir d’une génération automatique. Il revient aux lectrices et lecteurs d’y associer du sens au gré des associations suggérées par la combinaison du visuel et de l’écrit.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
16

Cartier, Emmanuel, Jean-François Sablayrolles, Najet Boutmgharine, John Humbley, Massimo Bertocci, Christine Jacquet-Pfau, Natalie Kübler und Giovanni Tallarico. „Détection automatique, description linguistique et suivi des néologismes en corpus : point d'étape sur les tendances du français contemporain“. SHS Web of Conferences 46 (2018): 08002. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20184608002.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
L'objet du présent article est de faire un point d'étape sur unprojet de recherche, Néoveille, commencé en 2015 et visantà confectionner une plateforme pour détecter automatiquement, décrire linguistiquement et suivre le cycle de vie des néologismes en corpus dynamique contemporain, en sept langues. Nous nous concentrons ici sur les résultats obtenus sur le français. Nous introduisons tout d'abord quelques jalons théoriques permettant de situer le phénomène néologique. Ensuite, nous présentons la plateforme web qui a été construiteet qui offre aux linguistes un outil pour la détection automatique, l'analyse linguistique et de le suivi des néologismes sur corpus dynamique. Enfn, une dernière partie fait un point sur les tendances néologiques du français contemporain, suite à la collecte automatique, à la validation manuelle et à la description linguistique des innovations lexicales détectées depuis 2015 dans près de 250 sources de presse.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
17

Silberztein, Max. „Linguistique et Traitement Automatique des Langues: une coopération nécessaire“. Langues & Parole 5 (30.11.2020): 43–66. http://dx.doi.org/10.5565/rev/languesparole.63.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Aujourd’hui, la plupart des applications logicielles du Traitement Automatique des Langues (analyse du discours, extraction d’information, moteurs de recherche, etc.) analysent les textes comme étant des séquences de formes graphiques. Mais les utilisateurs de ces logiciels cherchent typiquement des unités de sens : concepts, entités, relations dans leurs textes. Il faut donc établir une relation entre les formes graphiques apparaissant dans les textes et les unités de sens qu’elles représentent. Cette mise en relation nécessite des ressources et des méthodes de traitement linguistiques, que je présente ici.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
18

Windal, Pierre-Marie. „À la recherche d’invariants en matière de satisfaction spécifique à une transaction : une application au secteur automobile“. Décisions Marketing N° 33, Nr. 1 (01.01.2004): 51–62. http://dx.doi.org/10.3917/dm.033.0051.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
L’objectif de cet article est d’illustrer une démarche de segmentation appliquée à l’exploitation des enquêtes de satisfaction à l’égard d’un bien durable – l’automobile. Cette démarche est empirique, au sens où ne sont modélisées que les régularités constatées, en s’appuyant sur les acquis théoriques de la recherche en matière de satisfaction. Les résultats démontrent qu’une segmentation naturelle conduit à des conclusions généralisables et atténue considérablement les problèmes méthodologiques rencontrés lorsque l’on se contente d’appliquer aux données un processus de segmentation automatique .
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
19

Metzger, Jean-Paul, und Seyed Mohammad Mahmoudi. „Propositions Pour Une Reconnaissance Automatique des Syntagmes Nominaux du Persan“. Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 20, Nr. 2 (01.01.1996): 381–418. http://dx.doi.org/10.1075/li.20.2.06met.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
RÉSUMÉ L'objet de cet article réside dans la conception globale d'un analyseur morpho-syntaxique du persan pour 1'indexation automatique. L'analyseur se limite donc à la recherche des Syntagmes Nominaux (SN), considérés comme les éléments les plus informatifs, dans le contexte d'une recherche documentaire, pour l'analyse du contenu d'un texte. La mise au point d'un tel analyseur nécessite, au préalable, une segmentation et une catégorisation correcte de toute forme lexico-syntaxique. Nous présentons très brièvement un aperçu général du traitement automatique des langues naturelles (TAL) et certaines caractéristiques de la langue persane. Puis nous essayons de donner quelques solutions générales pour la construction des règies de réécriture nécessaires pour la reconnaissance automatique des SN en persan. Les règies de réécriture ainsi élaborées sont transcrites en un programme en langage Prolog. SUMMARY The aim of this paper is the conception and realisation of a morpho-syntactic parser of persian designed for applications to automatic indexing and computer-assisted instruction of the language (CAT). One of the chief extensions to this research is the automatic processing of natural language by means of artificial intelligence systems. The main interest of this contribution is to study the automatic recognition of noun phrases in Persian. In the case of automatic indexing, the recognition of the noun phrases would allow the apprehension of the content of the document. Automatic indexing, just as manual indexing, consists of selecting in every document the most informative elements which actually are descriptors or noun phrases (NP). The setting up or conception of such a parser demands, primarily, a correct segmentation and categorisation of any lexico-syntactic forms in the corpus. After having established all the transcription rules needed for the recognition of NP, we shall then transcribe every phase of the analysis by a program in Prolog language. All the lexical data necessary for the categorisation of morpho-syntactic forms are presented as clauses of Prolog in a data-base.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
20

Y., Legros, und Legros-Maida S. „Analyse automatique de mutations:Un nouvel outil pour la recherche et la clinique“. Biofutur 1996, Nr. 158 (Juli 1996): 4. http://dx.doi.org/10.1016/0294-3506(96)87134-1.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
21

Önen, Melek, Francesco Cremonesi und Marco Lorenzi. „Apprentissage automatique fédéré pour l’IA collaborative dans le secteur de la santé“. Revue internationale de droit économique XXXVI, Nr. 3 (21.04.2023): 95–113. http://dx.doi.org/10.3917/ride.363.0095.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
L’apprentissage fédéré ou federated learning (FL) représente aujourd’hui un paradigme de travail essentiel pour renforcer la recherche en IA tout en garantissant la gouvernance et la confidentialité des données grâce à des applications d’apprentissage décentralisées. L’apprentissage fédéré permet à différents clients d’apprendre conjointement un modèle global sans partager leurs données respectives, et est donc particulièrement adapté aux applications d’IA contenant des données sensibles, comme dans le domaine de la santé. Néanmoins, l’utilisation de l’apprentissage fédéré dans le domaine médical en est actuellement à ses débuts, avec seulement une poignée d’applications pionnières démontrées dans des conditions réelles. L’un des aspects critiques de son application dans des conditions réelles concerne les aspects de sécurité et de sûreté. Des parties mal intentionnées peuvent intervenir pendant la procédure pour dégrader/modifier les performances des modèles ou récupérer des informations sur les données d’autres clients. Il existe actuellement une zone grise de menaces potentielles pour la vie privée associées au développement et à l’exploitation de méthodes complexes d’IA sur des données sensibles. Ces menaces apparaissent chaque fois que nous pouvons interférer avec les processus d’apprentissage ou d’exploitation du modèle, afin de recueillir plus d’informations sur les données utilisées pour générer un tel modèle. Dans ce travail, nous fournissons une vue d’ensemble des recherches et des défis actuels sur la sécurité et la sûreté de l’apprentissage fédéré, avec un accent particulier sur les applications de soins de santé.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
22

Bougeard, Alan, Rose Guay Hottin1, Valérie Houde, Thierry Jean, Thibault Piront, Stéphane Potvin, Paquito Bernard, Valérie Tourjman, Luigi De Benedictis und Pierre Orban. „Le phénotypage digital pour une pratique clinique en santé mentale mieux informée“. Santé mentale au Québec 46, Nr. 1 (21.09.2021): 135–56. http://dx.doi.org/10.7202/1081513ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Objectifs Cette revue trouve sa motivation dans l’observation que la prise de décision clinique en santé mentale est limitée par la nature des mesures typiquement obtenues lors de l’entretien clinique et la difficulté des cliniciens à produire des prédictions justes sur les états mentaux futurs des patients. L’objectif est de présenter un survol représentatif du potentiel du phénotypage digital couplé à l’apprentissage automatique pour répondre à cette limitation, tout en en soulignant les faiblesses actuelles. Méthode Au travers d’une revue narrative de la littérature non systématique, nous identifions les avancées technologiques qui permettent de quantifier, instant après instant et dans le milieu de vie naturel, le phénotype humain au moyen du téléphone intelligent dans diverses populations psychiatriques. Des travaux pertinents sont également sélectionnés afin de déterminer l’utilité et les limitations de l’apprentissage automatique pour guider les prédictions et la prise de décision clinique. Finalement, la littérature est explorée pour évaluer les barrières actuelles à l’adoption de tels outils. Résultats Bien qu’émergeant d’un champ de recherche récent, de très nombreux travaux soulignent déjà la valeur des mesures extraites des senseurs du téléphone intelligent pour caractériser le phénotype humain dans les sphères comportementale, cognitive, émotionnelle et sociale, toutes étant affectées par les troubles mentaux. L’apprentissage automatique permet d’utiles et justes prédictions cliniques basées sur ces mesures, mais souffre d’un manque d’interprétabilité qui freinera son emploi prochain dans la pratique clinique. Du reste, plusieurs barrières identifiées tant du côté du patient que du clinicien freinent actuellement l’adoption de ce type d’outils de suivi et d’aide à la décision clinique. Conclusion Le phénotypage digital couplé à l’apprentissage automatique apparaît fort prometteur pour améliorer la pratique clinique en santé mentale. La jeunesse de ces nouveaux outils technologiques requiert cependant un nécessaire processus de maturation qui devra être encadré par les différents acteurs concernés pour que ces promesses puissent être pleinement réalisées.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
23

Touma, Georges. „Étude didactique sur la modélisation algébrique des phénomènes physiques“. Articles 45, Nr. 1 (16.11.2010): 151–72. http://dx.doi.org/10.7202/1000035ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Récemment, nous avons proposé une nouvelle méthode de Régression Graphico-Statistique (RGS) qui permet de produire le modèle mathématique d’un phénomène scientifique (Touma, 2006). De surcroît, les résultats de cette Recherche et Développement technologique (R & D) en éducation démontrent que les étudiants ont facilement intégré la méthode RGS lors d’un processus de modélisation scientifique. Ces résultats révèlent aussi qu’en utilisant cette méthode, les étudiants comprennent mieux le rationnel algébrique sous-jacent à la modélisation scientifique qu’avec une méthode traditionnelle (moindres carrés de Gauss-Legendre) utilisée de manière automatique dans les calculatrices programmables et les tableurs.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
24

Chartier, Philippe. „Évolution des notes scolaires entre le collège et le lycée“. Mesure et évaluation en éducation 33, Nr. 3 (07.05.2014): 55–73. http://dx.doi.org/10.7202/1024891ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Une représentation fréquente semble exister concernant l’existence d’une baisse « automatique » des notes entre la classe de 3e et la classe de 2e. Mais qu’en estil réellement ? Nous avons mené une recherche sur ce point à partir d’un échantillon de 494 élèves. Les résultats montrent qu’il existe effectivement une baisse moyenne importante, de l’ordre de deux points sur notre échantillon, mais celle-ci est variable selon les disciplines scolaires et selon les élèves. L’importance de cette baisse, et sa variabilité, peuvent nous amener à nous interroger sur le degré de cohérence entre les pratiques évaluatives (et pédagogiques) des enseignants de ces deux niveaux scolaires.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
25

Ercolessi, Philippe, Christine Sénac, Hervé Bredin und Sandrine Mouysset. „Vers un résumé automatique de séries télévisées basé sur une recherche multimodale d’histoires“. Document numérique 15, Nr. 2 (30.08.2012): 41–66. http://dx.doi.org/10.3166/dn.15.2.41-66.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
26

Stos, B., F. Labombarda, J. Blanc, D. Bonnet, D. Sidi und Y. Boudjemline. „SFRP-07 – Recherche clinique – Imagerie fonctionnelle automatique chez des enfants opérés d’un fallot“. Archives de Pédiatrie 15, Nr. 5 (Juni 2008): 1033. http://dx.doi.org/10.1016/s0929-693x(08)72425-4.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
27

Buron, Cédric L. R., Zahia Guessoum, Sylvain Ductor und Olivier Roussel. „MoCaNA, un agent de négociation automatique utilisant la recherche arborescente de Monte-Carlo“. Revue Ouverte d'Intelligence Artificielle 3, Nr. 5-6 (22.11.2022): 645–69. http://dx.doi.org/10.5802/roia.46.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
28

Courbet, Didier. „Les effets automatiques du parrainage télévisuel sur la marque : étude de la mésattribution de la familiarité, du transfert sémantique et de l'influence des émotions déclenchées par le programme“. Recherche et Applications en Marketing (French Edition) 15, Nr. 1 (März 2000): 39–60. http://dx.doi.org/10.1177/076737010001500103.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Grâce à une expérimentation, cette recherche étudie les effets non conscients du parrainage de deux programmes quasi identiques, mais de valences affectives différentes, sur l'attitude à l'égard d'une nouvelle marque. Les effets, enregistrés par tests indirects, sont indéniables pour le parrainage du programme gai : avec deux apparitions, celui-ci a un impact positif sur la marque. Le programme triste n'a eu aucun effet : l'intensité des émotions déclenchées aurait provoqué des pensées impertinentes empêchant de mémoriser la marque. Les résultats sont en accord avec le nouveau modèle de la mésattribution de la familiarité. Aucune trace d'un transfert sémantique automatique du programme sur l'image de la marque n'est observée.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
29

Chermitti, Ali, und Boumediene Benyoucef. „Dispositif d’Orientation de Panneaux Solaires“. Journal of Renewable Energies 5, Nr. 2 (31.12.2002): 129–38. http://dx.doi.org/10.54966/jreen.v5i2.892.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Un dispositif de guidage automatique des panneaux solaires dans la direction de provenance du flux lumineux améliore sensiblement le rendement de ces générateurs . Dans cet article, il est proposé un capteur basé sur un asservissement extrémal de la tension. Cette dernière est délivrée par un module photovoltaïque placé à proximité du foyer d’un concentrateur de rayonnement solaire. La caractéristique de tension en fonction de l’écart angulaire (angle formé par les directions du soleil et de la normale au capteur) présente un maximum localisé pour un écart nul. Le dispositif recherche en permanence la position optimale de la caractéristique et délivre un signal au système d’entraînement du panneau qui corrige ainsi l’orientation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
30

Joan Casademont, Anna, Nancy Gagné und Èric Viladrich Castellanas. „Allers-retours entre recherche et pratique : Analyse de besoins et capsules de microapprentissage en apprentissage d’une langue tierce ou additionnelle“. Médiations et médiatisations, Nr. 12 (29.11.2022): 8–33. http://dx.doi.org/10.52358/mm.vi12.288.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Le lien entre la recherche et la pratique est central en enseignement. Or on critique souvent la recherche en acquisition des langues secondes de manquer d’implications claires pour la pratique. On sait cependant que le lien entre la recherche et le terrain est fondamental si l’on veut optimiser le choix du matériel approprié en classe (Haukås, 2016). La présente étude expose donc les résultats préliminaires des premières phases d’un vaste projet proposant un aller-retour entre la recherche et la pratique en se penchant sur l’impact formatif de capsules de microapprentissage offertes en complément à l’enseignement fait en classe. Les capsules proposent une activité d’apprentissage et un volet de microapprentissage avec rétroaction automatique (directe et indirecte) dans les cours de langue en contexte authentique (hybride et à distance). Leur contenu est basé sur les défis communs des apprenants (grammaticaux, lexicaux et morphologiques) à l’écrit identifiés à partir d’une analyse de corpus constitués de textes d’apprenants universitaires d’une langue tierce ou additionnelle (catalan). De capsules de microapprentissage et d’exercices sont offertes à la communauté afin de soutenir l’apprentissage en salle de classe. Les résultats de la mise à disposition de capsules complémentaires de microapprentissage montrent que les capsules ciblées sur les défis des apprenants sont perçues comme utiles par les participants. Aussi, l'approche écologique utilisée contribue au partage d'avancées scientifiques en offrant aux enseignants de langues modimes, comme le catalan dans le cas présent, d’avoir accès à du matériel provenant de la recherche par le biais d’une communauté de pratique en ligne, matériel basé sur les données issues du terrain.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
31

van Steenberghe, Thierry. „Les industries de la langue et la traduction en Belgique francophone“. Meta 39, Nr. 1 (30.09.2002): 132–49. http://dx.doi.org/10.7202/004293ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Résumé L'article décrit la situation des industries de la langue en Belgique francophone, considérées du point de vue de la traduction. La diffusion des produits et des services pour la Traduction Automatique ou Assistée par Ordinateur (TA ITAO) et pour les Outils d'Aide à la Traduction (OAT) est passée en revue, et les pratiques et attitudes vis-à-vis de ces nouvelles technologies dans les divers segments de la profession de traducteur sont examinées. Les informations ont été en partie collectées à l'occasion d'une étude de l'état des industries de la langue pour la traduction, faite en 1992 à la demande du Ministère de la recherche et des nouvelles technologies de la Région wallonne de Belgique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
32

Gabay, Simon, Rachel Bawden, Philippe Gambette, Jonathan Poinhos, Eleni Kogkitsidou und Benoît Sagot. „Le changement linguistique au XVIIe s. : nouvelles approches scriptométriques“. SHS Web of Conferences 138 (2022): 02006. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202213802006.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
La fin du XVIIe s. reste un angle mort de la recherche sur les systèmes graphiques, en dépit de l'importance de cette période pour l'histoire du français, qui s'est alors vu imposer une orthographe continuant encore aujourd'hui de régir, peu ou prou, son écriture. En privilégiant une approche pratique, sur corpus, plutôt que théorique, nous nous proposons de poser les bases d'une étude scriptométrique computationnelle de la langue classique, s'intéressant à son évolution au cours du Grand Siècle. Pour ce faire nous mesurons et évaluons la distance entre la langue classique et la langue contemporaine au moyen de deux méthodes de normalisation automatique, une avec des règles, et une autre avec un réseau de neurones.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
33

Fouqueré, Christophe, und Fabrice Issac. „Corpus issus du Web : constitution et analyse informationnelle“. Revue québécoise de linguistique 32, Nr. 1 (20.02.2006): 111–34. http://dx.doi.org/10.7202/012246ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Résumé Comparé à d’autres sources d’informations (documents techniques, articles de journaux, ...), le Web est une source quasi infinie d’informations de toute nature. Cet avantage peut s’avérer contreproductif si une information pertinente se trouve noyée dans une masse d’informations diverses. Notre travail tente donc d’évaluer dans quelle mesure des techniques de traitement automatique du langage naturel peuvent aider dans la recherche d’informations lorsque la base de données textuelles est non organisée. Plus concrètement, notre étude vise la spécification de mécanismes de reformulation de requêtes. Nous tentons ici de décrire la méthodologie de constitution de corpus suivie, puis nous analysons la pertinence informationnelle des pages récupérables sur le web lorsqu’on fait varier la requête initiale.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
34

Todirascu*, Amalia, Thierry Grass*, Mirabela Navlea* und Laurence Longo*. „La relation de hiérarchie « chef » : une approche translingue français-anglais-allemand“. Meta 59, Nr. 2 (21.11.2014): 436–56. http://dx.doi.org/10.7202/1027483ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
La présente contribution fait état d’un projet de recherche dont l’objectif principal est de conceptualiser la relation chef (une relation de hiérarchie s’établissant à l’intérieur d’un groupe ou d’une organisation) du point de vue de la sémantique lexicale. Le deuxième objectif de ce travail est de définir un lexique trilingue (structuré par domaine) identifiant cette relation. Pour proposer une description complète de la relation chef, nous avons étudié d’un point de vue contrastif des données extraites de corpus monolingues et multilingues (parallèles et comparables) en français, en anglais et en allemand. Les noms propres de ces corpus ont été étiquetés, lemmatisés et annotés. Des patrons lexico-syntaxiques permettant une extraction automatique des expressions linguistiques de la relation chef ont été définis dans les trois langues.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
35

Huteau, Michel, und Jacques Aubret. „L'activité du service de recherche de l'I.N.E.T.O.P. et du laboratoire de psychologie différentielle (1980-1987)“. L’Orientation scolaire et professionnelle 17, Nr. 4 (1988): 271–308. http://dx.doi.org/10.3406/binop.1988.1676.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Ce rapport présente un bilan des recherches conduites pendant la période 1980-87 au Service de Recherches de l'I.N.E.T.O.P. (C.N.A.M.) et au Laboratoire de Psychologie différentielle de l'E.P.H.E. et de l'Université René Descartes. Ces recherches ont porté sur quatre grands domaines. 1) Le développement et le fonctionnement cognitif : rôle des modes de pensée logique et analogique au cours du développement, des stratégies verbales et imagées dans la compréhension de phrases, des traitements attentionnel et automatique dans les apprentissages associatifs. 2) Les apprentissages en milieu scolaire. On s'est intéressé notamment à l'enseignement du français, des sciences, de la technologie, de l’informatique. Il est rendu compte également d'enquêtes réalisées en milieu scolaire et de construction d'outils d'observation standardisés. 3) La psychologie de la personnalité : perspectives temporelles à l'adolescence, motivation pour la scolarité, styles cognitifs. 4) La psychologie et la psychopédagogie du projet professionnel : étude de populations particulières (les filles, les élèves de terminales), analyse des mécanismes de construction des projets (rôle des représentations professionnelles et de l'image de soi, psychologie de la décision), élaboration de méthodes d'aide à la formation des projets.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
36

Klein, Juan-Luis, und Jean-Marc Fontan. „Syndicats et collectivités dans la gouvernance locale : une recherche exploratoire à Montréal“. Recherche 44, Nr. 2 (11.02.2004): 239–66. http://dx.doi.org/10.7202/007691ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Résumé La mondialisation, avec la conséquente mobilité accrue des capitaux et des entreprises, oblige le mouvement syndical à revoir ses stratégies d’action. Le besoin de se mobiliser pour conserver les emplois met les syndicats en relation avec les autres acteurs des collectivités locales. Habitués à interagir avec des acteurs d’envergure nationale et de nature sectorielle, les syndicats québécois découvrent le potentiel du local en tant que terrain d’alliances et en tant que base d’un rapport de forces favorable. Quels sont les effets de l’insertion des syndicats dans la dynamique locale sur la lutte syndicale ? C’est la question qui a motivé la recherche-action dont s’inspire ce texte. La recherche permet de mieux comprendre les effets de l’action collective sur la structuration des collectivités locales. La mobilisation syndicale ne déclenche pas de façon automatique la solidarité locale. Et celle-ci ne suffit pas pour réussir à conserver les emplois. Mais, la présence d’une interaction entre syndicats et communauté, permet de mettre en place des organisations propices à l’apprentissage collectif et à des mobilisations futures. C’est aussi que l’interaction syndicat-communauté renforce aussi bien la mobilisation communautaire que la gouvernance locale.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
37

Ciccotelli, Joseph, Michel Dufaut, Rene Husson und Jacques Moirez. „Systeme de vision utilisant le flou optique: application a la recherche automatique de defauts d'aspects“. Applied Optics 24, Nr. 6 (15.03.1985): 758. http://dx.doi.org/10.1364/ao.24.000758.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
38

Abdellaoui, B., A. Merzouk, M. Aberkan und J. Albergel. „Bilan hydrologique et envasement du barrage Saboun (Maroc)“. Revue des sciences de l'eau 15, Nr. 4 (12.04.2005): 737–48. http://dx.doi.org/10.7202/705478ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
La présente étude s'inscrit dans le cadre d'un programme de recherche sur la gestion des lacs et barrages collinaires en zone méditerranéenne HYDROMED. Elle a pour objectif le suivi hydrologique et la sédimentation du barrage collinaire Saboun, situé dans la zone de Tanger au Nord-Ouest du Maroc. Un dispositif hydro-pluviométrique automatique a été installé à ce sujet depuis novembre1997. Il a permis le suivi du bilan en eau de la retenue et l'analyse de son fonctionnement hydrologique. Parallèlement, une étude de la bathymétrie par sondage ponctuel a montré que le taux de sédimentation est de l'ordre de 2% par an. Cette perte en eau de la capacité totale de la retenue est une conséquence directe d'une forte dégradation des sols du bassin versant estimée à 115 T/ha/an.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
39

AITELKADI, KENZA. „Extraction des éléments de façade de bâtiments patrimoniaux à partir de données issues de scanner laser terrestre“. Revue Française de Photogrammétrie et de Télédétection, Nr. 210 (10.04.2015): 39–49. http://dx.doi.org/10.52638/rfpt.2015.229.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Le relevé par Scanner Laser Terrestre (SLT) et le traitement de ces données, ou lasergrammétrie, est en pleine évolution depuis plusieurs années. Les domaines de l'architecture et de la sauvegarde du patrimoine culturel bénéficient de plus en plus des produits dérivés de cette technologie. L'apparition de la lasergrammétrie a permis l'inventaire, l'archivage et la modélisation tridimensionnelle des édifices et des sites. Toutefois, le processus de traitement des données brutes et de production des produits dérivés est long et parfois difficile. Des travaux de recherche ont alors permis d'automatiser certaines étapes de traitement. Dans le cadre de l'analyse de façades de bâtiments historiques, les approches de traitement automatique développées pour l'identification des plans et des détails, dont la phase de segmentation, sont généralement géométriques. Ces approches présentent cependant des limites dans l'identification des éléments de façades appartenant au même plan. Dans ce contexte, nous proposons un nouveau processus automatique de segmentation d'un nuage de points. Ce processus intègre l'ensemble des composantes du nuage de points à savoir les composantes géométriques et radiométriques - couleur et intensité laser. Nous présentons ensuite une nouvelle méthode de filtrage des résultats de segmentation basée sur la triangulation de Delaunay. L'étape finale consiste à détecter les contours des éléments segmentés en vue de l'établissement d'un modèle vectoriel. Cette méthode est testée sur des façades des anciennes Médinas au Maroc dont celle de la Médina de Casablanca. Nos résultats montrent l'importance d'intégrer toutes les composantes du nuage de points pour l'établissement du modèle vectoriel.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
40

Hollebeek, Linda D., Moira K. Clark und Keith Macky. „Démystifier la valeur cocréée digitale du consommateur : cadre et propositions fondées sur la théorie de la présence sociale“. Recherche et Applications en Marketing (French Edition) 36, Nr. 4 (Oktober 2021): 27–47. http://dx.doi.org/10.1177/07673701211054200.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Alors que la recherche sur la cocréation est prolifique, les travaux existants ne particularisent pas la manière dont elle se manifeste sur les plateformes digitales. De plus, ces travaux ont essentiellement examiné le processus de cocréation en lui-même, et non le résultat de ce processus, c’est-à-dire, la valeur cocréée. Un examen plus approfondi s’avère donc nécessaire, en particulier dans un contexte digital. A ce titre, nous nous focalisons dans cet article sur la Valeur Cocréée Digitale du Consommateur (ou « VCDC »), qui désigne la valeur perçue par le consommateur telle qu’elle résulte de l’interaction, de la collaboration ou de la communication avec ou via des plateformes digitales. Nous distinguons les plateformes digitales (i) homme-homme (H2HP ; par exemple, les médias sociaux) et (ii) homme-machine (H2MP), celles-ci comprenant (a) les plateformes à base d’automatisation des processus robotiques (par exemple, les centres d’appels) et (b) les plateformes à base d’apprentissage automatique/en profondeur (par exemple, les robots de service). Nous proposons en outre un cadre d’analyse fondé sur la théorie de la présence sociale qui examine l’effet de l’intimité et de l’immédiateté perçues sur la VCDC, et ce, pour chacun des types de plateformes identifiés. Enfin, nous formalisons nos réflexions dans des propositions de recherche et en discutons les implications.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
41

Vintila, Ruxandra. „Kalideos Adam : Synthèse et retour d'expérience“. Revue Française de Photogrammétrie et de Télédétection, Nr. 197 (22.04.2014): 112–18. http://dx.doi.org/10.52638/rfpt.2012.87.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Le projet de recherche ADAM a été une coopération scientifique entre la France et la Roumanie dédiée à l'Assimilation de Données spatiales par Agro-Modélisation, dont le promoteur et commanditaire a été le Centre National d'Études Spatiales. Le papier présente les principales approches utilisées et les résultats novateurs obtenus dans ADAM: constitution de la première base de données de télédétection de référence, production d'une série temporelle d'images Spot XS de haute qualité, méthode de suivi de l'humidité surfacique du sol au long du cycle cultural à partir d'imagesradar, définition de la fréquence optimale de revisite pour l'agriculture à l'échelle de la parcelle, développement d'une stratégie performante d'assimilation variationnelle de données spatiales dans les modèles de fonctionnement du couvert végétal, calcul du modèle adjoint d'un modèle complexe de fonctionnement par différentiation automatique, améliorationde la modélisation du transfert radiatif par la prise en compte de l'agrégation des feuilles dans le couvert (modèle CLAMP).
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
42

Nagaraj, S. V. „Review of The Age of Algorithms by Serge Abiteboul and Gilles Dowek“. ACM SIGACT News 52, Nr. 4 (20.12.2021): 15–17. http://dx.doi.org/10.1145/3510382.3510387.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
This book is about algorithms and their enormous influence on people in the current age. Algorithms are precise sets of rules to solve problems. They are ubiquitous and have a great effect on the lives of contemporary people, primarily due to technological advancement. A common example is searching for information using an Internet search engine such as Google. This book is not technical in nature and was first published in French as Le Temps des Algorithmes, by ´ Editions Le Pommier in 2020. The authors Serge Abiteboul and Gilles Dowek are computer scientists, with Institut National de Recherche en Informatique et en Automatique (INRIA), Rocquencourt and ´ Ecole Normale Sup´erieure, Paris respectively. They believe that algorithms have made life easier, nevertheless, they dread that algorithms may subjugate humans. This book is intended to serve as an eye-opener on the impact of algorithms on daily life.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
43

Lisein, Jonathan, Stéphanie Bonnet, Philippe Lejeune und Marc Pierrot-Deseilligny. „Modélisation de la canopée forestière par photogrammétrie depuis des images acquises par drone“. Revue Française de Photogrammétrie et de Télédétection, Nr. 206 (19.06.2014): 45–54. http://dx.doi.org/10.52638/rfpt.2014.7.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Les petits drones civils développés à des fins de cartographie rapide offrent, à une échelle locale, de nombreuses opportunités pour le suivit d'écosystèmes forestiers. Nous utilisons dans cette recherche des images acquises avec un avion sans pilote à voilure fixe afin de modéliser la surface de la canopée de peuplements feuillus. Une chaine de traitements photogrammétriques est mise en place aux moyens des outils de la suite open source {\tt MICMAC}. Nous comparons différentes stratégies de corrélation automatique d'images afin de déterminer le paramétrage qui permet au mieux de reconstruire les détails de la canopées. Bien que le modèle de surface photogrammétrique ne permette pas d'appréhender les petites dépressions et élévations des houppiers, nos résultats montrent que l'utilisation conjointe d'images drone et d'un modèle numérique de terrain LiDAR permet de mesurer la hauteur dominante des peuplements feuillus. Ces résultats confirment la faisabilité de modéliser l'évolution de la hauteurs des peuplements forestiers depuis une série temporelle d'images drone.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
44

de Bonis, M. „Neuropsychologie de L’anxiété: une Ouverture“. Psychiatry and Psychobiology 3, S2 (1988): 107s—113s. http://dx.doi.org/10.1017/s0767399x0000211x.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
RésuméOn se propose de montrer comment l’émergence d’un nouveau paradigme en psychologie – la psychologie cognitive, son extension à l’étude de l’anxiété – offre par rapport à deux modéles dominants – la théorie de l’apprentissage et la psychanalyse – une troisième voie de recherche. Parmi les acceptions du terme «cognitif», c’est l’idée d’une organisation des niveaux expressifs qui est retenue. Partant d’une définition de l’anxiété en termes de conséquence comportementale d’un faisceau d’interactions, on montre à l’appui de méthodes neuropsychologiques élargies: – l’existence de dissociations entre niveaux expressifs en insistant sur le degré de liberté et l’hétérogénéité de fonctionnement qui en découlent; – l’existence de formes d’indépendance ou d’interdépendance entre niveaux expressifs, en évoquant les controverses sur le caractére automatique ou volontaire des liaisons entre expressions faciales et les autres niveaux expressifs, verbaux et psychophysiologiques; – le rôle privilégié du langage en tant que fonction intégratrice des autres niveaux expressifs. En conclusion, on souligne que la spécificité de l’anxiété au sein du systèmé général des émotions consiste essentiellement dans son caractère non modulaire.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
45

Piquard-Kipffer, Agnès, Karen Martinelli, Léa Dussere, Anne Sancier, Jérémy Zytnicki, Caroline Barbot-Bouzit und Slim Ouni. „AVI-Corse : méthodologie et enjeux d’un projet participatif. Des avatars numériques au service du langage et de la communication“. La nouvelle revue - Éducation et société inclusives N° 98-99, Nr. 1 (08.04.2024): 341–53. http://dx.doi.org/10.3917/nresi.098.0341.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Cet article décrit l’élaboration d’une recherche participative en Haute-Corse et en Corse-du-Sud, dans le cadre d’un contrat entre l’Agence régionale de santé de Corse (ARS) et l’Institut national supérieur pour le handicap et les enseignements adaptés (INSHEA, devenu INSEI, l’Institut national supérieur pour l’éducation inclusive). Dans un contexte de difficultés d’accès au soin, en particulier dans le domaine de l’orthophonie, liées notamment à la configuration géographique de l’île, le projet AVI-Corse fait suite à une initiative de l’ARS s’inscrivant dans la proximité, pour mieux cerner les besoins des territoires. L’article décrit les premières étapes d’une étude participative donnant la parole aux familles. L’objectif visé est l’évaluation d’avatars parlants plus ou moins réalistes utilisant une technologie de synchronisation labiale automatique auprès d’enfants et de jeunes gens avec et sans difficultés de langage et de communication, dans la perspective d’utilisation d’une technologie similaire à la maison, en lien avec les soins orthophoniques en libéral.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
46

Lambert, José. „La sociologie, l’interdisciplinarité et les recherches sur la traduction“. TTR 26, Nr. 2 (25.07.2016): 245–68. http://dx.doi.org/10.7202/1037139ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
En se taillant une place de plus en plus visible dans les structures du monde universitaire globalisant grâce entre autres à la reconnaissance de doctorats en traductologie, les chercheurs qui représentent la traduction (traductologie ou Translation Studies) auraient tort d’imaginer qu’ils n’ont plus de problèmes d’identité. En effet, leur homogénéité comme communauté de chercheurs n’est pas évidente, quoique l’usage de l’anglais dans la désignation de la discipline – Translation Studies ou TS – risque de nous faire croire le contraire. L’hétérogénéité n’est pas forcément un handicap, mais l’absence de cohésion entre les différentes ailes des TS (formation des traducteurs et des interprètes; traduction dite automatique; recherches dites descriptives ou théoriques, tantôt appliquées, tantôt fondamentales) n’est pas de nature à nous rassurer. L’absence d’harmonie, camouflée non sans diplomatie dans le terme TS, ne manque pas de gêner l’intégration avec et dans les autres disciplines. Il y aurait lieu de distinguer entre homogénéité interne et externe, l’une renforçant sans doute l’autre. S’il est vrai que les spécialistes de la traduction n’ont pas toujours brillé dans les initiatives interdisciplinaires, la cécité réciproque n’est pas rare dans le monde universitaire. Il est plus grave encore de constater que certaines grandes tendances en matière de langue, linguistique, société et communication, susceptibles d’inspirer des formes de coopération nouvelles, ont été ignorées. C’est le cas, entre autres, des mouvements novateurs qui se concentrent sur l’internationalisation et la mondialisation. En somme, une conception statique du monde universitaire n’est guère compatible avec la recherche sur la traduction.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
47

Śliwa, Dorota. „Par N on entend … et autres marqueurs définitoires dans les textes juridiques et leurs equivalents polonais“. Roczniki Humanistyczne 70, Nr. 8 (19.09.2022): 129–53. http://dx.doi.org/10.18290/rh22708.6.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Dans les études sur la définition, si souvent abordée dans différentes disciplines de recherche, la problématique des prédicats définitionnels (verbaux) présents dans les énoncés définitoires est rarement mise à l’examen, quoiqu’ils soient importants pour bien comprendre le definiendum. Les linguistes, principalement francophones, entreprennent ces études pour le repérage automatique des structures linguistiques de ces énoncés en corpus des textes. Les juristes, bien que l’activité définitoire soit l’une des principales activités dans la rédaction des textes de loi, ne se posent pas des questions sur les prédicats définitoires. Le présent article se veut être une approche pluridisciplinaire de cette problématique pour en signaler l’utilité. La première partie contient le rappel des informations essentielles sur le signe linguistique et le sens, des typologies des définitions lexicographiques basées sur les recherches philosophiques, des énoncés et des prédicats définitoires dans l’approche onomasiologique et sémasiologique. Dans la deuxième partie est abordée la terminologie des unités de langue dans les textes de loi et la spécificité des définitions légales, et ensuite les prédicats français et polonais qui sont des marqueurs des énoncés définitoires légaux extraits manuellement des versions bilingues du code de droit canonique. La mise en parallèle des constructions de ces prédicats fait voir d’une part les constructions syntaxiques caractéristiques pour chaque langue, d’autre part la spécificité de ces prédicats dans la langue du droit par rapport aux prédicats définitoires de la langue générale. L’analyse des exemples apporte des indications utiles pour la traduction en polonais des prédicats définitoires dans les définitions légales françaises.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
48

Bouchard, Gérard, Christian Pouyez und Raymond Roy. „Le fichier-réseau de la population du Saguenay : l’état du travail“. Cahiers québécois de démographie 8, Nr. 3 (06.01.2009): 23–38. http://dx.doi.org/10.7202/600796ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
RÉSUMÉ Créé en 1972, à l’Université du Québec à Chicoutimi, le Programme de recherches sur la société saguenayenne réunit une équipe pluridisciplinaire formée d’informaticiens, de démographes, de médecins, de sociologues et d’historiens. Il a pour but de constituer pour l’ensemble d’une société régionale et pour la période allant de 1840 à nos jours, un registre informatisé et universel fondé sur le jumelage automatique de données nominatives. Plus de 250 000 actes de baptêmes, de mariages et de sépultures ont déjà été dépouillés, validés et portés sur disque. L’ensemble du programme comporte un peu plus de 400 000 actes. Parallèlement, l’exploitation des recensements nominatifs du gouvernement canadien soit ceux de 1852, 1861 et 1871, ainsi que de la moitié environ des recensements paroissiaux entre 1880 et 1941 a permis de constituer 20 000 fiches de ménages. La fusion de ces données constitue le fichier central, correspondant à l’heure actuelle à un fichier des familles. Dans une étape ultérieure de la recherche, l’ordinateur rassemblera toutes les informations relatives à une même personne, créant ainsi un fichier des individus. Des données de toutes natures peuvent être intégrées automatiquement au fichier central, référant à des domaines aussi divers que l’épidémiologie, la génétique, l’éducation, la religion, la propriété foncière, la mobilité sociale, etc. Ces sous-fichiers étant jumelés au fichier central, les analyses non démographiques qui seront faites à partir de ce registre pourront bénéficier d’un éventail de données susceptibles de les enrichir substantiellement. Par ailleurs, ces fichiers sectoriels demeureront intégrés au fichier central permettant d’édifier à moyen terme un registre extrêmement riche, entièrement informatisé et authentiquement interdisciplinaire.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
49

Setton, Robin. „Words and Sense“. FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 1, Nr. 1 (01.04.2003): 139–68. http://dx.doi.org/10.1075/forum.1.1.08set.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
L’opposition entre traduction ‘libre’ et traduction littérale traverse la traductologie depuis ses débuts; l’école du sens fait de la traduction par le sens son cheval de bataille. La séparation imparfaite des langues dans le lexique multilingue et les conditions difficiles de l’interprétation simultanée supposent à la fois des dangers (l’interférence) et des voies à exploiter grâce à la multiplication des possibilités de formulation autorisées par l’apport cognitif du contexte. Les contraintes de capacité de traitement rendent probable un recours plus ou moins intensif de l’interprète à des correspondences lexicales apprises, allant bien au-delà des seuls termes techniques, pouvant être insérées de façon quasi automatique. La métaphore connexioniste permet de modéliser le choix de modes parallèles de traitement (construction logique, recherche conceptuelle ou recours direct à une correspondance lexicale) qui s’offrent à chaque détour de la chaîne parlée, tandis que les spécificités des glossaires préparés et utilisés par les interprètes révèlent leur fonction d’amorçage ou d’aiguillage ponctuel de réseaux lexicaux et conceptuels déjà orientées vers les besoins particuliers de cette tâche par la formation et l’expérience professionnelle.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
50

Hanin, Frédéric, und Pier-Luc Bilodeau. „La négociation collective à l’ère de la financiarisation : le paradigme de l’option dans le cas des clauses de renouvellement automatique des conventions collectives“. Cahiers de recherche sociologique, Nr. 55 (03.12.2014): 63–90. http://dx.doi.org/10.7202/1027682ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Cet article analyse les enjeux de la financiarisation pour la négociation collective, point de rencontre de la stratégie syndicale et de la stratégie d’affaire de l’entreprise. À partir d’une analogie entre la théorie financière de l’option et la négociation collective, nous montrons ses implications sur la sécurité d’emploi et les conditions de travail dans les établissements à partir du cas du complexe Jonquière d’Alcan au Québec. La financiarisation n’est donc pas une « externalité » du système économique, mais bien une nouvelle forme de régulation. La recherche illustre ainsi le caractère performatif de la finance sur les relations du travail.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Wir bieten Rabatte auf alle Premium-Pläne für Autoren, deren Werke in thematische Literatursammlungen aufgenommen wurden. Kontaktieren Sie uns, um einen einzigartigen Promo-Code zu erhalten!

Zur Bibliographie