Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „Puquina (Langue)“

Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an

Wählen Sie eine Art der Quelle aus:

Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "Puquina (Langue)" bekannt.

Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.

Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.

Zeitschriftenartikel zum Thema "Puquina (Langue)"

1

Cerrón-Palomino, Rodolfo. „Los riesgos de una lingüística desmemoriada: a propósito de la etimología puquina de "inca"“. Lexis 45, Nr. 1 (23.06.2021): 227–61. http://dx.doi.org/10.18800/lexis.202101.006.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
En el presente artículo quisiéramos proponer la filiación originariamente puquina del nombre <inca>, cuya “biografía” fue retocada sucesivamente por el aimara, el quechua y el castellano, con una serie de ajustes y reajustes formales y semánticos, como resultado de reacomodos idiomáticos sufridos tanto espontánea como deliberadamente. En función de ello, y luego de ofrecer algunos antecedentes sobre el tema, nuestra discusión está organizada en dos grandes secciones: en la primera ofreceremos la etimología del término en forma y significado, postulando su filiación prístina puquina; en la segunda, someteremos a examen y discusión minuciosa la tesis recientemente postulada por César Itier (2019), consistente en atribuirle al término un origen quechua. Demostraremos que la propuesta ofrecida por el colega carece de sustento lingüístico y filológico, constituyendo una prueba de cómo la adhesión a la tesis del “quechuismo primitivo” (Cerrón-Palomino 2019) puede conducir a conclusiones realmente insostenibles no solo desde el punto de vista puramente lingüístico, sino, también, y de modo más dramático, en sus proyecciones interpretativas respecto de las instituciones sociopolíticas y organizativas del incario.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Dissertationen zum Thema "Puquina (Langue)"

1

Cerrón-Palomino, Rodolfo. „Language Contact and Linguistic Shift in Central-Southern Andes: Puquina, Aimara and Quechua“. Pontificia Universidad Católica del Perú, 2012. http://repositorio.pucp.edu.pe/index/handle/123456789/113457.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
In this paper an attempt will be made to offer a partial history of the three major languages of ancient Peru: Puquina, Aimara and Quechua, postulating their initial settlement from which they started spreading, until their encounter in the Central-Southern Andes during the Late Intermediate Period. It is proposed that the Incas passed through two stages of language substitution: the first from Puquina to Aimara and then from Aimara to Quechua. Linguistic, historical and archaeological evidence will be advanced to support the hypothesis.
En la presente contribución intentaremos bosquejar una parte de la historia de las tres lenguas mayores del antiguo Perú: el puquina, el aimara y el quechua, proponiendo los emplazamientos iniciales a partir de los cuales se expandieron hasta confluir en los Andes centro-sureños durante el Periodo Intermedio Tardío. Proponemos que los incas, a lo largo de su dominación, pasaron por dos etapas de mudanza idiomática: primeramente del puquina al aimara y, luego, del aimara al quechua. En apoyo de las hipótesis planteadas echamos mano de las evidencias de carácter lingüístico, histórico y arqueológico disponibles.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Bücher zum Thema "Puquina (Langue)"

1

Aguiló, Federico. Uru y puquina. Cochabamba, Bolivia: Centro Portales, 1987.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Aguiló, Federico. El idioma del pueblo puquina: Un enigma que va aclarándose. Quito, Ecuador: Intercultural de las Nacionalidades Pueblos Indígenas, 2000.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Ajacopa, Teófilo Laime. 200 palabras comunes a siete lenguas: Castellano, quechua, inglés, aimara, guaraní, latín, puquina. La Paz: Grupo Editorial Anthropos, 1999.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Grasserie, Raoul de la. Langue Puquina: Textes Puquina Contenus Dans le Rituale Seu Manuale Peruanum de Geronimo de oré, Publié À Naples En 1607... Creative Media Partners, LLC, 2022.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Las Lenguas de Los Incas: El Puquina, el Aimara y el Quechua. Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Peter, 2012.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Buchteile zum Thema "Puquina (Langue)"

1

CERRÓN-PALOMINO, RODOLFO. „Unravelling the Enigma of the ‘Particular Language’ of the Incas“. In Archaeology and Language in the Andes. British Academy, 2012. http://dx.doi.org/10.5871/bacad/9780197265031.003.0011.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Sixteenth- and seventeenth-century chroniclers call attention to the Incas having had a ‘particular language’, used exclusively by members of the court. The sparse linguistic material attributed to it consists of barely a dozen proper names which ‘El Inca’ Garcilaso de la Vega, unable to explain through his Quechua mother tongue, assumed must belong to the purported secret language. On closer inspection most of these words do turn out to be explicable in terms of either a Quechua or an Aymara origin. Nevertheless, a small amount of extant onomastic material — mostly Inca institutional names — cannot be traced back to either, and points to a third language instead. This chapter makes the case that this could have been Puquina, once a major language of the Titicaca Basin, whence the mythical Incas set out on their journey to Cuzco. Linguistic, mythohistorical, and archaeological evidence are offered support of this hypothesis.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

SILLAR, BILL. „Accounting for the Spread of Quechua and Aymara between Cuzco and Lake Titicaca“. In Archaeology and Language in the Andes. British Academy, 2012. http://dx.doi.org/10.5871/bacad/9780197265031.003.0012.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
This chapter explores broad social changes that may account for how Quechua and Aymara entered the Lake Titicaca and Cuzco regions so that they eventually replaced all other native languages. It starts with a brief overview of the topography and ecology of the area that provides the landscape upon which people developed their subsistence base and over which they moved. It then reviews what is known about the distribution of Aymara, Quechua, and Puquina in the region at the start of the colonial period. Based on this, the chapter presents a broad overview of the archaeological evidence for social development and change from the Formative to the early colonial period, in order to consider the social processes that led to the pattern of language use encountered by the Spanish. It is argued that the scale of social change wrought by the Wari Empire in the Vilcanota Valley is commensurate with the introduction and uptake of a new language, which is most likely to have been Quechua. But documentary evidence suggests the llama herders of the Lupaca, Canas, and Collagua were well-established Aymara speakers by the time of the earliest Spanish records. The social processes surrounding llama herding must be considered to account for the spread of Aymara into the Titicaca Basin.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Wir bieten Rabatte auf alle Premium-Pläne für Autoren, deren Werke in thematische Literatursammlungen aufgenommen wurden. Kontaktieren Sie uns, um einen einzigartigen Promo-Code zu erhalten!

Zur Bibliographie