Bücher zum Thema „Post-Biblical Hebrew“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit Top-50 Bücher für die Forschung zum Thema "Post-Biblical Hebrew" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Sehen Sie die Bücher für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.
Ṭirḳel, Eliʻezer. Hebrew at your ease: For English speaking people. Tel-Aviv: Achiasaf Publishing House, 1990.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAlṭerman, Elishaʻ. Mavo li-leshon ha-Targum: U-miḳtsat kelale leshon ha-Gemara : nosaf la-zeh heʻarot be-nusaḥ Kol nidre. Bene-Beraḳ: E. Alṭerman, 1986.
Den vollen Inhalt der Quelle finden(Jerusalem), Aḳademyah la-lashon ha-ʻIvrit, Hrsg. Torat ha-hegeh shel leshon ḥakhamim: (masad netunim) = Phonology of Mishnaic Hebrew : (analyzed materials). [Jerusalem]: ha-Aḳademyah la-lashon ha-ʻIvrit, 2016.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKaddari, Menaḥem Zevi. Taḥbir ṿe-semanṭiḳah ba-ʻIvrit shele-aḥar ha-Miḳra: ʻiyunim ba-diʾakronyah shel ha-lashon ha-ʻIvrit. Ramat-Gan: Universiṭat Bar-Ilan, 1991.
Den vollen Inhalt der Quelle finden1922-1983, Eron Dov, und Dotan Aron 1928-, Hrsg. Meḥḳarim be-ʻIvrit uve-ʻArvit: Sefer zikaron le-Dov ʻEron. Tel-Aviv: Universiṭat Tel-Aviv, Mifʻalim universiṭaʼiyim, 1988.
Den vollen Inhalt der Quelle findenvan, Peursen W. Th. The verbal system in the Hebrew text of Ben Sira. [S.l: s.n., 1999.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMosheh, Bar-Asher, und Universiṭah ha-ʻIvrit bi-Yerushalayim. Makhon le-limudim mitḳadmim., Hrsg. ʻIyunim bi-leshon ḥakhamim: Taḳtsire ha-hartsaʼot le-sadnah ʻal ha-nośe Diḳduḳ leshon ḥakhamim u-milonah, u-bibliyografyah nirḥevet. Yerushalayim: ha-Makhon le-limudim mitḳadmim, ha-Universiṭah ha-ʻIvrit bi-Yerushalayim, 1996.
Den vollen Inhalt der Quelle findenRosén, Haiim B. Hebrew at the crossroads of cultures: From outgoing Antiquity to the Middle Ages. Leuven: Peeters, 1995.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKaddari, Menaḥem Zevi. ʻIyunim bi-leshon yamenu. Yerushalayim: ha-Aḳademyah la-lashon ha-ʻIvrit, 2004.
Den vollen Inhalt der Quelle finden(Jerusalem), Aḳademyah la-lashon ha-ʻIvrit, Hrsg. ha- Milon ha-hisṭori la-lashon ha-ʻIvrit. Yerushalayim: ha-Aḳademyah la-lashon ha-ʻIvrit, 1988.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCoetzee, Andries W. Tiberian Hebrew phonology: Focussing on consonant clusters. Assen, The Netherlands: Van Gorcum, 1999.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMarcus, Jastrow. Sefer ha-milim: Dictionary of the Targumim, Talmud Bavli, Talmud Yerushalmi, and Midrashic literature. New York: Judaica Treasury, 2004.
Den vollen Inhalt der Quelle findenInternational, Symposium on the Hebrew of the Dead Sea Scrolls and Ben Sira (4th 2006 Strasbourg France). Conservatism and innovation in the Hebrew language of the Hellenistic period: Proceedings of a fourth International Symposium on the Hebrew of the Dead Sea Scrolls & Ben Sira. Leiden: Brill, 2008.
Den vollen Inhalt der Quelle findenRyzhik, Michael. Mesorot leshon ḥakhamim be-Iṭalyah: Be-khitve yad shel maḥzorim min ha-meʼot ha-arbaʻ-ʻeśreh ʻad ha-ḥamesh-ʻeśreh uve-tiʻud aḥer. [Israel: ḥ. mo. l., 2001.
Den vollen Inhalt der Quelle findenInternational Symposium on the Hebrew of the Dead Sea Scrolls and Ben Sira (4th 2006 Strasbourg, France). Conservatism and innovation in the Hebrew language of the Hellenistic period: Proceedings of a fourth International Symposium on the Hebrew of the Dead Sea Scrolls & Ben Sira. Leiden: Brill, 2008.
Den vollen Inhalt der Quelle findenJan, Joosten, und Rey Jean-Sébastien, Hrsg. Conservatism and innovation in the Hebrew language of the Hellenistic period: Proceedings of a fourth International Symposium on the Hebrew of the Dead Sea Scrolls & Ben Sira. Leiden: Brill, 2008.
Den vollen Inhalt der Quelle findeneditor, Sivan Daniel, Hrsg. A grammar of the Hebrew of the Dead Sea Scrolls: Diḳduḳ ha-ʻIvrit shel megilot Midbar Yehudah. Jerusalem: Yad Yizhak Ben-Zvi, 2018.
Den vollen Inhalt der Quelle findenPoli, Domenico. La via della sapienza oscura: Studio linguistico di 4Q184. Roma: Università degli studi "La Sapienza", 2008.
Den vollen Inhalt der Quelle findenPoli, Domenico. La via della sapienza oscura: Studio linguistico di 4Q184. Roma: Università degli studi "La Sapienza", 2008.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMuchowski, Piotr. Zwój Miedziany (3Q15): Implikacje spornych kwestii lingwistycznych = Copper scroll 3Q15 : implications of the controversial linguistic problems. Poznań: International Institute of Ethnolinguistic & Oriental Studies, 1993.
Den vollen Inhalt der Quelle findenUemura, Shizuka. ha-Munaḥ "erets" / "araʻ" be-sifrut Yehudit Eretsyiśreʼelit ba-teḳufah ha-Yaṿanit-Romit: Meḥḳar filologi. [Israel: ḥ. mo. l., 2005.
Den vollen Inhalt der Quelle findenQimron, Elisha. The Hebrew of the Dead Sea scrolls. Winona Lake, Ind: Eisenbrauns, 2008.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCatane, Mochè. Otsar ha-leʻazim: Ha-milim ha-Tsarefatiyot shebe-ferushe Rashi ʻal ha-Talmud : kefi she-pursemu bi-yede Arsen Darmesṭeṭer ṿe-Daṿid Shimʻon Blondhaim (1929). Yerushalayim: Aḥim Giṭler, 1988.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCatane, Mochè. Otsar ha-leʻazim: Ha-milim ha-Tsarfatiyot shebe-perushe Rashi ʻal ha-Tanakh. Yerushalayim: Ha-aḥim Giṭler, 1990.
Den vollen Inhalt der Quelle findenStadel, Christian. Hebraismen in den aramäischen Texten vom Toten Meer. Heidelberg: Universitätsverlag Winter, 2008.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMoor, Johannes Cornelis de, 1935-, Oudtestamentisch Werkgezelschap in Nederland en België. und Society for Old Testament Study., Hrsg. The elusive prophet: The prophet as a historical person, literary character and anonymous artist. Leiden: Brill, 2001.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMoor, Johannes Cornelis de, 1935-, Society for Old Testament Study. und Oudtestamentisch Werkgezelschap in Nederland en België., Hrsg. Intertextuality in Ugarit and Israel. Leiden: Brill, 1998.
Den vollen Inhalt der Quelle findenHalper, B. Post-Biblical Hebrew Literature. Independently Published, 2020.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAnonyma. Post-Biblical Hebrew Literature: English Translation. Creative Media Partners, LLC, 2023.
Den vollen Inhalt der Quelle findenHalper, B. Post-Biblical Hebrew Literature: An Anthology. University Press of the Pacific, 2001.
Den vollen Inhalt der Quelle findenHalper, B. Post Biblical Hebrew Literature: An Anthology. Kessinger Publishing, 2003.
Den vollen Inhalt der Quelle findenPost-Biblical Hebrew Literature: An Anthology. Creative Media Partners, LLC, 2022.
Den vollen Inhalt der Quelle findenPost-Biblical Hebrew Literature: An Anthology. Creative Media Partners, LLC, 2022.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAnonyma. Post-Biblical Hebrew Literature: English Translation. Creative Media Partners, LLC, 2023.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBresslau, Marcus Heinrich. Hebrew and English Dictionary, Biblical and Rabbinical: Containing Hebrew and Chaldee Roots of the Old Testament Post-Biblical Writings. Franklin Classics Trade Press, 2018.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBresslau, Marcus Heinrich. Hebrew and English Dictionary, Biblical and Rabbinical: Containing Hebrew and Chaldee Roots of the Old Testament Post-Biblical Writings. Franklin Classics, 2018.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBresslau, Marcus Heinrich. Hebrew and English Dictionary, Biblical and Rabbinical: Containing Hebrew and Chaldee Roots of the Old Testament Post-Biblical Writings. Creative Media Partners, LLC, 2018.
Den vollen Inhalt der Quelle findenHebrew and English Dictionary, Biblical and Rabbinical: Containing Hebrew and Chaldee Roots of the Old Testament Post-Biblical Writings. Creative Media Partners, LLC, 2022.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBeiträge zur rabbinischen Sprach- und Alterthumskunde. Wien: Herzfeld & Bauer, 1986.
Den vollen Inhalt der Quelle findenHebrajski qumrański jako język mówiony. Poznań: Wydawn. Naukowe, 2001.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKaddari, Menaḥem Zevi. Tahbir ve-semantikah ba-Ivrit shele-ahar ha-Mikra: Iyunim ba-diakronyah shel ha-lashon ha-Ivrit. Universitat Bar-Ilan, 1991.
Den vollen Inhalt der Quelle findenRabin, Chaim. The Development of the Syntax of Post-Biblical Hebrew (Studies in Semitic Languages and Linguistics). Brill Academic Publishers, 2000.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAllony, Nehemya. ha-Balshanut ha-Ivrit bi-Teveryah. R. Mas, 1995.
Den vollen Inhalt der Quelle findenInfluence of Post-Biblical Hebrew and Aramaic on the Translator of Septuagint Isaiah. Bloomsbury Publishing Plc, 2017.
Den vollen Inhalt der Quelle findenInfluence of Post-Biblical Hebrew and Aramaic on the Translator of Septuagint Isaiah. Bloomsbury Publishing Plc, 2017.
Den vollen Inhalt der Quelle findenByun, Seulgi L. The Influence of Post-Biblical Hebrew and Aramaic on the Translator of Septuagint Isaiah. T&T Clark, 2018.
Den vollen Inhalt der Quelle findenNew Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew. Open Book Publishers, 2021.
Den vollen Inhalt der Quelle findenThe Tiberian Pronunciation Tradition of Biblical Hebrew: Volume 1. Open Book Publishers, 2020.
Den vollen Inhalt der Quelle findenThe Tiberian Pronunciation Tradition of Biblical Hebrew: Volume 2. Open Book Publishers, 2020.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBarrick, W. Boyd. Bmh As Body Language: A Lexical and Iconographical Study of the Word Bmh When Not a Reference to Cultic Phenomena in Biblical and Post-Biblical Hebrew. Bloomsbury Publishing Plc, 2008.
Den vollen Inhalt der Quelle finden