Zeitschriftenartikel zum Thema „Philippines Languages“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit Top-50 Zeitschriftenartikel für die Forschung zum Thema "Philippines Languages" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Sehen Sie die Zeitschriftenartikel für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.
Gonzales, Wilkinson Daniel Wong. „Language contact in the Philippines“. Language Ecology 1, Nr. 2 (31.12.2017): 185–212. http://dx.doi.org/10.1075/le.1.2.04gon.
Der volle Inhalt der QuelleOsborne, Dana. „The making of “deep language” in the Philippines“. Language, Culture and Society 3, Nr. 1 (18.06.2021): 58–81. http://dx.doi.org/10.1075/lcs.20008.osb.
Der volle Inhalt der QuelleRodríguez, Rebeca Fernández. „Lexicography in the Philippines (1600–1800)“. Historiographia Linguistica 41, Nr. 1 (10.06.2014): 1–32. http://dx.doi.org/10.1075/hl.41.1.01rod.
Der volle Inhalt der QuelleLesho, Marivic. „Philippine English (Metro Manila acrolect)“. Journal of the International Phonetic Association 48, Nr. 3 (18.12.2017): 357–70. http://dx.doi.org/10.1017/s0025100317000548.
Der volle Inhalt der QuelleSyGaco, Sonia B. „The Shift of the First Language During Migration“. Asian Journal of Interdisciplinary Research 5, Nr. 1 (30.03.2022): 26–34. http://dx.doi.org/10.54392/ajir2214.
Der volle Inhalt der QuelleEsteron, Jerico Juan. „ENGLISH IN THE CHURCHSCAPE: EXPLORING A RELIGIOUS LINGUISTIC LANDSCAPE IN THE PHILIPPINES“. Discourse and Interaction 14, Nr. 2 (27.12.2021): 82–104. http://dx.doi.org/10.5817/di2021-2-82.
Der volle Inhalt der QuelleDreisbach, Jeconiah Louis, und Feorillo Petronilo A. Demeterio III. „Language use and preference in the multilingual context of Davao City, Philippines“. Studies in English Language and Education 8, Nr. 1 (03.01.2021): 313–27. http://dx.doi.org/10.24815/siele.v8i1.18454.
Der volle Inhalt der QuelleSANTOS, ANNIE, VANESSA FERNANDEZ und RAMIL ILUSTRE. „English Language Proficiency in the Philippines: An Overview“. International Journal of English Language Studies 4, Nr. 3 (13.07.2022): 46–51. http://dx.doi.org/10.32996/ijels.2022.4.3.7.
Der volle Inhalt der QuelleRequinala, Kharl Vincent C., Jessa Folloso, Robertt Ross Almazan und Mark Philip Paderan. „CONTRASTING GENDER BIAS LANGUAGES IN PHILIPPINES AND U.S ONLINE NEWS ARTICLES: A CORPUS-BASED STUDY“. Journal of English Education and Linguistics 3, Nr. 1 (25.06.2022): 85–94. http://dx.doi.org/10.56874/jeel.v3i1.816.
Der volle Inhalt der QuelleDel Corro, A. „Bible Translation and Endangered Languages: A Philippines Perspective“. Bible Translator 52, Nr. 2 (April 2001): 201–10. http://dx.doi.org/10.1177/026009430105200201.
Der volle Inhalt der QuelleRahmi, Rahmi. „THE DEVELOPMENT OF LANGUAGE POLICY IN INDONESIA“. Englisia Journal 3, Nr. 1 (21.09.2016): 9. http://dx.doi.org/10.22373/ej.v3i1.622.
Der volle Inhalt der QuelleJiménez Lobo, Félix Manuel. „Why is Spanish not used as an interlanguage in the Phillipines?“ Język. Komunikacja. Informacja, Nr. 12 (28.03.2019): 88–102. http://dx.doi.org/10.14746/jki.2017.12.6.
Der volle Inhalt der QuelleMcArthur, Tom. „Learning world languages“. English Today 20, Nr. 4 (24.09.2004): 2. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078404004018.
Der volle Inhalt der QuelleEsteron, Jerico Juan. „LANGUAGE ATTITUDES AND IDENTITY CONSTRUCTION OF TRILINGUAL LEARNERS IN A RURAL SCHOOL IN THE PHILIPPINES“. LLT Journal: A Journal on Language and Language Teaching 23, Nr. 1 (05.04.2020): 89–103. http://dx.doi.org/10.24071/llt.v23i1.2400.
Der volle Inhalt der QuelleAberion, Leo H., und Luzviminda S. Roda. „Aldames Language: Its Landscapes and Topographies“. English Linguistics Research 7, Nr. 2 (14.06.2018): 20. http://dx.doi.org/10.5430/elr.v7n2p20.
Der volle Inhalt der QuelleVovin, Alexander. „Austronesians in the Northern Waters?“ International Journal of Eurasian Linguistics 3, Nr. 2 (21.12.2021): 272–300. http://dx.doi.org/10.1163/25898833-00320006.
Der volle Inhalt der QuelleBrook, Itzhak. „“The Laryngectomee Guide” Philippine Edition“. Philippine Journal of Otolaryngology Head and Neck Surgery 35, Nr. 2 (01.12.2020): 61. http://dx.doi.org/10.32412/pjohns.v35i2.1527.
Der volle Inhalt der QuelleGonzales, Wilkinson Daniel Wong, und Mie Hiramoto. „Two Englishes diverged in the Philippines?“ Journal of Pidgin and Creole Languages 35, Nr. 1 (13.05.2020): 125–59. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.00057.gon.
Der volle Inhalt der QuelleKirom, Makhi Ulil. „اللغة الهجين واللغة المولدة“. LUGAWIYYAT 3, Nr. 2 (21.11.2021): 123–35. http://dx.doi.org/10.18860/lg.v3i2.14022.
Der volle Inhalt der QuelleLumabi, Bethany Marie Cabantac, und Jeremie Monter Maleon. „ENGLISH AND TAGALOG VOCABULARY OF PRESCHOOLERS: A CONTRASTIVE ANALYSIS“. LLT Journal: A Journal on Language and Language Teaching 25, Nr. 1 (29.04.2022): 63–81. http://dx.doi.org/10.24071/llt.v25i1.4494.
Der volle Inhalt der QuelleTolabing, Ma Carmen C., Kim Carmela D. Co und Martin Aaron M. Mamangon. „Development and validation of a functional health literacy instrument in the Philippines“. International Journal of Public Health Science (IJPHS) 11, Nr. 4 (01.12.2022): 1157. http://dx.doi.org/10.11591/ijphs.v11i4.21755.
Der volle Inhalt der QuelleJubilado, Rodney. „Comparative Ergative and Accusative Structures in Three Philippine Languages“. Southeastern Philippines Journal of Research and Development 26, Nr. 1 (31.03.2021): 1–18. http://dx.doi.org/10.53899/spjrd.v26i1.121.
Der volle Inhalt der QuellePrasithrathsint, Amara, Kusuma Thongniam und Pimpat Chumkaew. „The Use of English and the National Language on the Radio in asean Countries“. Manusya: Journal of Humanities 22, Nr. 3 (09.12.2019): 261–88. http://dx.doi.org/10.1163/26659077-02203001.
Der volle Inhalt der QuelleAyunon, Chirbet Cariño, und Lysel Ildefonso Haloc. „How far have we gone? Integration of intercultural language learning principles in Philippine ESL classrooms“. Journal of Education and Learning (EduLearn) 15, Nr. 1 (01.02.2021): 144–52. http://dx.doi.org/10.11591/edulearn.v15i1.20056.
Der volle Inhalt der QuelleOlson, Kenneth S., Jeff Mielke, Josephine Sanicas-Daguman, Carol Jean Pebley und Hugh J. Paterson. „The phonetic status of the (inter)dental approximant“. Journal of the International Phonetic Association 40, Nr. 2 (08.07.2010): 199–215. http://dx.doi.org/10.1017/s0025100309990296.
Der volle Inhalt der QuelleKapili, Lily V. „Requiem for English?“ English Today 4, Nr. 4 (Oktober 1988): 30–35. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078400001048.
Der volle Inhalt der QuelleObsanga, Aldrin Padilla, und Ribert Roque Enierga. „Automated library management system for public libraries in the Philippines“. Library Hi Tech News 38, Nr. 9 (15.11.2021): 17–22. http://dx.doi.org/10.1108/lhtn-10-2021-0072.
Der volle Inhalt der QuelleDollado, Maria Lucil. „Waray Visayan Morphemes in the Lense of Dialectal Variations“. American Journal of Multidisciplinary Research and Innovation 1, Nr. 3 (12.07.2022): 57–62. http://dx.doi.org/10.54536/ajmri.v1i3.371.
Der volle Inhalt der QuelleWatters, Maya F., und Paul A. Watters. „The Internet and indigenous language use: A Filipino case study“. South Pacific Journal of Psychology 10, Nr. 1 (1999): 54–60. http://dx.doi.org/10.1017/s0257543400001000.
Der volle Inhalt der QuelleRafael, Vicente L. „The War of Translation: Colonial Education, American English, and Tagalog Slang in the Philippines“. Journal of Asian Studies 74, Nr. 2 (24.03.2015): 283–302. http://dx.doi.org/10.1017/s0021911814002241.
Der volle Inhalt der QuelleAsuncion, Zayda S., und Marilu Rañosa-Madrunio, Ph.D. „Language Attitudes of the Gaddang Speakers towards Gaddang, Ilocano, Tagalog and English“. Studies in English Language Teaching 5, Nr. 4 (15.11.2017): 720. http://dx.doi.org/10.22158/selt.v5n4p720.
Der volle Inhalt der QuelleSibayan, Bonifacio P. „Linguistic Minorities and Bilingual Communities in the Philippines“. Annual Review of Applied Linguistics 6 (März 1985): 152–68. http://dx.doi.org/10.1017/s0267190500003111.
Der volle Inhalt der QuelleAmora, Kathleen Kay, Rowena Garcia und Natalia Gagarina. „Tagalog adaptation of the Multilingual Assessment Instrument for Narratives: History, process and preliminary results“. ZAS Papers in Linguistics 64 (31.08.2020): 221–33. http://dx.doi.org/10.21248/zaspil.64.2020.577.
Der volle Inhalt der QuelleTamano, Roseniya G., FatimahSakina A. Otara und Jamzien M. Umpa. „Languages Spoken and its Influence to the Lexicons and Language Perspectives of ESL Students“. International Journal of Linguistics, Literature and Translation 4, Nr. 5 (30.05.2021): 83–89. http://dx.doi.org/10.32996/ijllt.2021.4.5.7.
Der volle Inhalt der QuelleReyes, Christian Lawrence N. „Landscaping the Philippine Languages: The Implementation of Multilingual Education Policy“. Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics 3, Nr. 11 (11.10.2021): 01–06. http://dx.doi.org/10.32996/jeltal.2021.3.11.1.
Der volle Inhalt der QuelleKelly, Piers. „The origins of invented vocabulary in a utopian Philippine language“. Asia-Pacific Language Variation 2, Nr. 1 (19.09.2016): 82–120. http://dx.doi.org/10.1075/aplv.2.1.03kel.
Der volle Inhalt der QuelleKirkpatrick, Andy, und Anthony J. Liddicoat. „Language education policy and practice in East and Southeast Asia“. Language Teaching 50, Nr. 2 (14.03.2017): 155–88. http://dx.doi.org/10.1017/s0261444817000027.
Der volle Inhalt der QuelleSales, Marlon James. „Tagalog Missionary Grammars as a Translation Resource: Translation, Book History and the Production of Linguistic Knowledge in the Spanish Philippines“. Comparative Critical Studies 16, Nr. 2-3 (Oktober 2019): 301–22. http://dx.doi.org/10.3366/ccs.2019.0332.
Der volle Inhalt der QuelleTatel-Suatengco, Rosarito, und Jennifer S. Florida. „Family literacy in a low-income urban community in the Philippines“. Journal of Early Childhood Literacy 20, Nr. 2 (27.04.2018): 327–55. http://dx.doi.org/10.1177/1468798418766604.
Der volle Inhalt der QuelleBrainard, Sherri. „Functions of Marked Perfectivity in Expository Discourse in Upper Tanudan Kalinga (Philippines)“. Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society 21, Nr. 2 (25.06.1995): 61. http://dx.doi.org/10.3765/bls.v21i2.1377.
Der volle Inhalt der QuelleReid, Lawrence A. „The Development of the Verb SAY in Central Cordilleran Languages, Northern Philippines“. Oceanic Linguistics 59, Nr. 1-2 (2020): 269–96. http://dx.doi.org/10.1353/ol.2020.0013.
Der volle Inhalt der QuelleSyGaco, Sonia B. „A Case Study on Attitudes and Motivation among Filipino-Germans towards Language“. Asian Journal of Interdisciplinary Research 3, Nr. 3 (30.09.2020): 32–40. http://dx.doi.org/10.34256/ajir20233.
Der volle Inhalt der QuelleNúñez, Jayrome Lleva. „LOSING MY CODE: AN AUTOETHNOGRAPHY ON LANGUAGE ATTRITION“. Journal of Languages and Language Teaching 9, Nr. 4 (25.10.2021): 480. http://dx.doi.org/10.33394/jollt.v9i4.4003.
Der volle Inhalt der QuelleJapsay, Amado Gonzales, Frances Fae Villanueva, Shery Ann Luaton und Cherry Brina. „Indonesian Literary Genres Reading Preference of Students from Polytechnic University of the Philippines, Department of English Foreign Languages and Linguistics as a Tool and Aid in Learning Bahasa Indonesia“. Pekobis : Jurnal Pendidikan, Ekonomi, dan Bisnis 7, Nr. 2 (30.11.2022): 158. http://dx.doi.org/10.32493/pekobis.v7i2.p158-174.15850.
Der volle Inhalt der QuelleAzarias, Ranec, Antonette F. Garcia und Virginia G. Garlejo. „Heirloom Food Preservation Techniques and Languages of the Indigenous Peoples of Cervantes, Ilocos Sur, Philippines“. Journal of Humanities and Social Sciences Studies 4, Nr. 1 (17.03.2022): 262–69. http://dx.doi.org/10.32996/jhsss.2022.4.1.26.
Der volle Inhalt der QuelleSabonsolin, John Cavin M., und Dr Lito Diones. „Socio-political Context of The First Play-Poem “Ang Kagila-Gilalas Na Pakikipagsapalaran Ni Juan Dela Cruz” Of Jose Lacaba“. International Journal of Scientific and Management Research 05, Nr. 05 (2022): 108–16. http://dx.doi.org/10.37502/ijsmr.2022.5511.
Der volle Inhalt der QuelleBongao, Melchiezhedhieck J., Arvin F. Almadin, Christian L. Falla, Juan Carlo F. Greganda, Steven Valentino E. Arellano und Phillip Amir M. Esguerra. „SBC Based Object and Text Recognition Wearable System u sing Convolutional Neural Network with Deep Learning Algorithm“. International Journal of Recent Technology and Engineering (IJRTE) 10, Nr. 3 (30.09.2021): 198–205. http://dx.doi.org/10.35940/ijrte.c6474.0910321.
Der volle Inhalt der QuelleGidalanga, Marielle Clave, Feorillo Petronillo A. Demeterio und Catherine D. Belacho. „A COMPARATIVE STUDY ON THE FORMATION OF GAY LANGUAGE WORDS AND UTILITY VEHICLE EXPRESS CODES“. LLT Journal: A Journal on Language and Language Teaching 24, Nr. 1 (05.02.2021): 51–69. http://dx.doi.org/10.24071/llt.v24i1.2720.
Der volle Inhalt der QuelleArtawa, Ketut, und Barry J. Blake. „Patient Primacy in Balinese“. Studies in Language 21, Nr. 3 (01.01.1997): 483–508. http://dx.doi.org/10.1075/sl.21.3.02art.
Der volle Inhalt der QuelleThomaz, Luís Filipe F. R. „O glossário malaio do cavaleiro Pigafetta“. Abriu estudos de textualidade do Brasil Galicia e Portugal, Nr. 8 (30.07.2019): 99–133. http://dx.doi.org/10.1344/abriu2019.8.6.
Der volle Inhalt der Quelle