Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „PACTE transfers“

Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an

Wählen Sie eine Art der Quelle aus:

Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "PACTE transfers" bekannt.

Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.

Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.

Zeitschriftenartikel zum Thema "PACTE transfers"

1

Sales, Dora. „SALES, Dora (UJI): Vivir en un mundo transnacional. La traducción como parte de la identidad transcultural“. TRANSFER 8, Nr. 1-2 (18.01.2022): 70–90. http://dx.doi.org/10.1344/transfer.2013.8.70-90.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
En el marco del paradigma poscolonial y multicultural, el pluralismo es orgánico, la traducción es una inevitable forma de vida, y la conciencia y estrategias traductoras pueden ser una manera de reforzar diversas identidades lingüísticas y culturales. Este artículo pretende reflexionar en torno a la relevancia de la traducción en cuanto a la construcción de la identidad en el mundo contemporáneo. Con este objetivo, nos centramos, de forma sucinta, en novelas que resultan ser propuestas narrativas excepcionales a este respecto: The Translator (1999), de la sudanesa Leila Aboulela, The Interpreter (2003), de la coreano-norteamericana Suki Kim, y The Mission Song (2006), del británico John Le Carré. Todos estos textos promueven, desde diversas perspectivas y matices, un profundo punto de vista traductológico de naturaleza posestructuralista, en el que la traducción y la interpretación son formas de vida y alegorías de la identidad transcultural.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

News, Transfer. „Noticias“. Transfer 13, Nr. 1-2 (04.10.2021): 198–214. http://dx.doi.org/10.1344/transfer.2018.13.198-214.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
NOTICIAS / NEWS (“transfer”, 2018) 1) LIBROS – CAPÍTULOS DE LIBRO / BOOKS – BOOK CHAPTERS 1. Bandia, Paul F. (ed.). (2017). Orality and Translation. London: Routledge. <<www.routledge.com/Orality-and-Translation/Bandia/p/book/9781138232884>> 2. Trends in Translation and Interpretin, Institute of Translation & Interpreting<<www.iti.org.uk/news-media-industry-jobs/news/819-iti-publishes-trends-e-book>> 3. Schippel, Larisa & Cornelia Zwischenberger. (eds). (2017). Going East: Discovering New and Alternative Traditions in Translation Studies. Berlin: Frank & Timme.<<www.frank-timme.de/verlag/verlagsprogramm/buch/verlagsprogramm/bd-28-larisa-schippelcornelia-zwischenberger-eds-going-east-discovering-new-and-alternative/backPID/transkulturalitaet-translation-transfer.html>> 4. Godayol, Pilar. (2017). Tres escritoras censuradas: Simone de Beauvoir, Betty Friedan y Mary McCarthy. Granada: Comares.<<www.editorialcomares.com/TV/articulo/3149-Tres_escritoras_censuradas.html>> 5. Vanacker, Beatrijs & Tom Toremans. (eds). (2016). Pseudotranslation and Metafictionality/Pseudo-traduction: enjeux métafictionnels. Special issue of Interférences Littéraires.<<www.interferenceslitteraires.be/nr19>> 6. Jiménez-Crespo, Miguel A. (2017). Crowdsourcing and Online Collaborative Translations: Expanding the Limits of Translation Studies. Amsterdam: John Benjamins. <<https://benjamins.com/#catalog/books/btl.131>> 7. Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting<<www.igi-global.com/publish/call-for-papers/call-details/2640>> 8. Hurtado Albir, Amparo. (ed.). (2017). Researching Translation Competence by PACTE Group. Amsterdam: John Benjamins.<<www.benjamins.com/#catalog/books/btl.127/main>> 9. Taivalkoski-Shilov, Kristiina, Liisa Tittula and Maarit Koponen. (eds). (2017). Communities in Translation and Interpreting. Toronto: Vita Traductiva, York University<<http://vitatraductiva.blog.yorku.ca/publication/communities-in-translation-and-interpreting>> 10. Giczela-Pastwa, Justyna and Uchenna Oyali (eds). (2017). Norm-Focused and Culture-Related Inquiries in Translation Research. Selected Papers of the CETRA Research Summer School 2014. Frankfurt am Main: Peter Lang.<<www.peterlang.com/view/product/25509>> 11. Castro, Olga & Emek Ergun (eds). (2017). Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives. London: Routledge.<<www.routledge.com/Feminist-Translation-Studies-Local-and-Transnational-Perspectives/Castro-Ergun/p/book/9781138931657>> 12. Call for papers: New Trends in Translation Studies. Series Editor: Prof. Jorge Díaz-Cintas, Centre for Translation Studies (CenTraS), University College London.<<(www.ucl.ac.uk/centras)>>, <<www.peterlang.com/view/serial/NEWTRANS>> 13. Valero-Garcés, Carmen & Rebecca Tipton. (eds). (2017). Ideology, Ethics and Policy Development in Public Service Interpreting and Translation. Bristol: Multilingual Matters.<<www.multilingual-matters.com/display.asp?isb=9781783097517>> 14. Mahyub Rayaa, Bachir & Mourad Zarrouk. 2017. A Handbook for Simultaneous Interpreting Training from English, French and Spanish to Arabic / منهج تطبيقي في تعلّم الترجمة الفورية من الانجليزية والفرنسية والإسبانية إلى العربية. Toledo: Escuela de Traductores.<<https://issuu.com/escueladetraductorestoledo/docs/cuaderno_16_aertefinal_version_web>> 15. Lapeña, Alejandro L. (2017). A pie de escenario. Guía de traducción teatral. Valencia: JPM ediciones.<<http://jpm-ediciones.es/catalogo/details/56/11/humanidades/a-pie-de-escenario>> 16. Mével, Alex. (2017). Subtitling African American English into French: Can We Do the Right Thing? Oxford: Peter Lang.<<www.peterlang.com/view/product/47023>> 17. Díaz Cintas, Jorge & Kristijan Nikolić. (eds). (2017). Fast-Forwarding with Audiovisual Translation. Bristol: Multilingual Matters.<<www.multilingual-matters.com/display.asp?K=9781783099368>> 18. Taibi, Mustapha. (ed.). (2017). Translating for the Community. Bristol: Multilingual Matters.<<www.multilingual-matters.com/display.asp?isb= 9781783099122>> 19. Borodo, Michał. (2017). Translation, Globalization and Younger Audiences. The Situation in Poland. Oxford: Peter Lang.<<www.peterlang.com/view/product/81485>> 20. Reframing Realities through Translation Cambridge Scholars Publishing<<https://cambridgescholarsblog.wordpress.com/2017/07/28/call-for-papers-reframing-realities-through-translation>> 21. Gansel, Mireille. 2017. Translation as Transhumance. London: Les Fugitives<<www.lesfugitives.com/books/#/translation-as-transhumance>> 22. Goźdź-Roszkowski, S. and G. Pontrandolfo. (eds). (2018). Phraseology in Legal and Institutional Settings. A Corpus-based Interdisciplinary Perspective. London: Routledge<<www.routledge.com/Phraseology-in-Legal-and-Institutional-Settings-A-Corpus-based-Interdisciplinary/Roszkowski-Pontrandolfo/p/book/9781138214361>> 23. Deckert, Mikołaj. (ed.). (2017). Audiovisual Translation – Research and Use. Frankfurt am Main: Peter Lang.<<www.peterlang.com/view/product/80659>> 24. Castro, Olga; Sergi Mainer & Svetlana Page. (eds). (2017). Self-Translation and Power: Negotiating Identities in European Multilingual Contexts. London: Palgrave Macmillan.www.palgrave.com/gb/book/9781137507808 25. Gonzalo Claros, M. (2017). Cómo traducir y redactar textos científicos en español. Barcelona: Fundación Dr. Antonio Esteve.<<www.esteve.org/cuaderno-traducir-textos-cientificos>> 26. Tian, Chuanmao & Feng Wang. (2017).Translation and Culture. Beijing: China Social Sciences Press.<<http://product.dangdang.com/25164476.html>> 27. Malamatidou, Sofia. (2018). Corpus Triangulation: Combining Data and Methods in Corpus-Based Translation Studies. London: Routledge.<<www.routledge.com/Corpus-Triangulation-Combining-Data-and-=Methods-in-Corpus-Based-Translation/Malamatidou/p/book/9781138948501>> 28. Jakobsen, Arnt L. and Bartolomé Mesa-Lao. (eds). (2017). Translation in Transition: Between Translation, Cognition and Technology. Amsterdam: John Benjamins.<<https://benjamins.com/#catalog/books/btl.133>> 29. Santaemilia, José. (ed.). (2017). Traducir para la igualdad sexual / Translating for Sexual Equality. Granada: Comares.<<www.editorialcomares.com/TV/articulo/3198-Traducir_para_la_igualdad_sexual.html>> 30. Levine, Suzanne Jill & Katie Lateef-Jan. (eds). (2018). Untranslatability Goes Global. London: Routledge.<<www.routledge.com/Untranslatability-Goes-Global/Levine-Lateef-Jan/p/book/9781138744301>> 31. Baer, Brian J. & Klaus Kindle. (eds). (2017). Queering Translation, Translating the Queer. Theory, Practice, Activism. New York: Routledge.<<www.routledge.com/Queering-Translation-Translating-the-Queer-Theory-Practice-Activism/Baer-Kaindl/p/book/9781138201699>> 32. Survey: The translation of political terminology<<https://goo.gl/forms/w2SQ2nnl3AkpcRNq2>> 33. Estudio de encuesta sobre la traducción y la interpretación en México 2017<<http://italiamorayta.org/wp-content/uploads/2017/09/ENCUESTAS.pdf>> 34. Beseghi, Micòl. (2017). Multilingual Films in Translation: A Sociolinguistic and Intercultural Study of Diasporic Films. Oxford: Peter Lang.<<www.peterlang.com/view/product/78842>> 35. Vidal Claramonte, María Carmen África. (2017). Dile que le he escrito un blues: del texto como partitura a la partitura como traducción en la literatura latinoamericana. Madrid: Iberoamericana.<<www.iberoamericana-vervuert.es/FichaLibro.aspx?P1=104515>> 36. Figueira, Dorothy M. & Mohan, Chandra. (eds.). (2017). Literary Culture and Translation. New Aspects of Comparative Literature. Delhi: Primus Books. ISBN: 978-93-84082-51-2.<<www.primusbooks.com>> 37. Tomiche, Anne. (ed.). (2017). Le Comparatisme comme aproche critique / Comparative Literature as a Critical Approach. Tome IV: Traduction et transfers / Translation and Transferts. París: Classiques Garnier. ISBN: 978-2-406-06533-3. 2) REVISTAS / JOURNALS 1. Call for papers: The Translator, special issue on Translation and Development, 2019. Contact: jmarais@ufs.ac.za 2. Call for papers: Applied Language LearningContact: jiaying.howard@dliflc.edu<<www.dliflc.edu/resources/publications/applied-language-learning>> 3. Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción; special issue on “La comunicación escrita para pacientes”, vol. 44<<www.tremedica.org/panacea/PanaceaActual.htm>> 4. mTm, issue 9<<www.mtmjournal.gr/default.asp?catid=435>> 5. Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, Volume 4 Issue 3 (November 2017)<<http://explore.tandfonline.com/cfp/ah/aptis>>, <<www.tandfonline.com/rtis>> 6. Call for papers: The Journal of Translation Studies, special issue on Translation and Social Engagement in the Digital AgeContact: Sang-Bin Lee, sblee0110@naver.com 7. Current Trends in Translation Teaching and Learning E<<www.cttl.org>> 8. Translation and Interpreting Studies, 15 (1), Special issue on The Ethics of Non-Professional Translation and Interpreting in Public Services and Legal Settings<<www.atisa.org/call-for-papers>> 9. Call for papers: Translation & Interpreting – The International Journal of Translation and Interpreting Research, Special issue on Translation of Questionnaires in Cross-national and Cross-cultural Research<<www.trans-int.org/index.php/transint/announcement/view/19>> 10. Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria (RIDU), Special issue on Pedagogía y didáctica de la traducción y la interpretación<<http://revistas.upc.edu.pe/index.php/docencia/pages/view/announcement>> 11. Translation, Cognition & Behavior<<https://benjamins.com/#catalog/journals/tcb/main>> 12. FITISPos International Journal, vol. 4 (2017)Shedding Light on the Grey Zone: A Comprehensive View on Public Services Interpreting and Translation<<www3.uah.es/fitispos_ij>> 13. Post-Editing in Practice: Process, Product and NetworksSpecial issue of JoSTrans, The Journal of Specialised Translation, 31<<www.jostrans.org/Post-Editing_in_Practice_Jostrans31.pdf>> 14. Call for papers: MonTI 10 (2018), Special issue on Retos actuales y tendencias emergentes en traducción médica<<https://dti.ua.es/es/monti/convocatorias.htm>> 15. Call for papers: trans‐kom Special Issue on Industry 4.0 meets Language and Knowledge Resources.Contact: Georg Löckinger (georg.loeckinger@fh‐wels.at)<<http://trans-kom.eu/index-en.html>> 16. Translaboration: Exploring Collaboration in Translation and Translation in CollaborationSpecial Issue, Target, vol 32(2), 2020.<<www.benjamins.com/series/target/cfp_target_32.pdf>> 17. redit, Revista Electrónica de Didáctica de la Traducción e Interpretación, nº11.<<www.revistas.uma.es/index.php/redit>> 18. Call for papers: InVerbis, special issue on Translating the Margin: Lost Voices in the Aesthetic Discourse, June 2018.Contact: alessandra.rizzo@unipa.it & karen.Seago1@city.ac.uk<<www.unipa.it/dipartimenti/dipartimentoscienzeumanistiche/CFP-Translating-the-margin-Lost-voices-in-the-aesthetic-discourse>> 19. trans-kom, Vol. 10 (1), 2017. <<www.trans-kom.eu>> 20. JoSTrans, The Journal of Specialised Translation, issue 28 (July 2017).<<www.jostrans.org/issue28/issue28_toc.php>> 21. Call for papers: InVerbis, special issue on Translating the Margin: Lost Voices in the Aesthetic Discourse, June 2018.<<www.unipa.it/dipartimenti/scienzeumanistiche/.content/documenti/CFPInverbis.pdf>> 22. Call for papers: TTR, special Issue on Lost and Found in Transcultural and Interlinguistic Translation/La traduction transculturelle et interlinguistique : s’y perdre et s’y retrouver<<http://professeure.umoncton.ca/umcm-merkle_denise/node/30>> 23. Call for proposals for thematic issues:Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies (LANS – TTS)<<https://lans-tts.uantwerpen.be>> 24. Call for papers: trans‑kom, special issue on Didactics for Technology in Translation and InterpretingVol. 11(2), December 2018.Contact: aietimonografia@gmail.com / carmen.valero@uah.es 25. Journal of Languages for Special PurposesVol 22/2, New Perspectives on the Translation of Advertising<<https://ojsspdc.ulpgc.es/ojs/index.php/LFE/issue/view/53>>Vol 23/1, Linguistics, Translation and Teaching in LSP<<https://ojsspdc.ulpgc.es/ojs/index.php/LFE/issue/view/72>> 26. Call for papers: Parallèles, special issue on La littérature belge francophone en traduction (in French), Volume 32(1), 2020.Contact: katrien.lievois@uantwerpen.be & catherine.gravet@umons.ac.be 27. Call for papers: Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, Volume 5(1), 2018.<<www.tandfonline.com/rtis>> 28. Target, special issue on Translaboration: Exploring Collaboration in Translation and Translation in Collaboration<<www.benjamins.com/series/target/cfp_target_32.pdf>> 29. Research in Language, special issue on Translation and Cognition: Cases of Asymmetry, Volume 15(2).<<www.degruyter.com/view/j/rela.2017.15.issue-2/issue-files/rela.2017.15.issue-2.xml>> 30. Call for papers: Translation Spaces, special issue on Translation in Non-governmental Organisations, 7(1), 2018.<<www.reading.ac.uk/web/files/modern-languages-and-european-studies/CfP_SI_Translation_Spaces-translation_in_NGOs.pdf>> 31. Call for papers: Translating the Margin: Lost Voices in the Aesthetic Discourse, special issue of InVerbis (2018).<<www.unipa.it/dipartimenti/scienzeumanistiche/CFP-Translating-the-margin-Lost-voices-in-the-aesthetic-discourse>> 32. Call for papers: Translation and Disruption: Global and Local Perspectives, special issue of Revista Tradumàtica (2018).Contact: akiko.sakamoto@port.ac.uk; jonathan.evans@port.ac.uk and olga.torres.hostench@uab.cat 33. Call for papers: JoSTrans. The Journal of Specialised Translation 33 (January 2020), Special Issue on ‘Experimental Research and Cognition in Audiovisual Translation’. Guest editors: Jorge Díaz Cintas & Agnieszka Szarkowska. Deadline for proposals: 19 February 2018<<http://www.jostrans.org/>> 34. Dragoman – Journal of Translation Studies<<www.dragoman-journal.org/books>> 35. Call for papers: Translation Spaces 7(1) 2018, special issue on Translation in Non-governmental Organisations<<www.reading.ac.uk/web/files/modern-languages-and-european-studies/CfP_SI_Translation_Spaces-translation_in_NGOs-public-extended_deadline.pdf>> 36. Call for papers: Public Service Interpreting and Translation and New Technologies Participation through Communication with Technology, special issue of FITISPos International Journal, Vol 5 (2018).Contact: Michaela Albl-Mikasa (albm@zhaw.ch) & Stefanos Vlachopoulos (stefanos@teiep.gr) 37. Sendebar, Vol. 28 (2017)<<http://revistaseug.ugr.es/index.php/sendebar>> 38. Ranzato, Irene. (2016). North and South: British Dialects in Fictional Dialogue, special issue of Status Quaestionis – Language, Text, Culture, 11.<<http://statusquaestionis.uniroma1.it/index.php/statusquaestionis>> 39. Translation Studies 10 (2), special issue on Indirect Translation.<<www.tandfonline.com/toc/rtrs20/current>> 40. Translation & Interpreting – Special issue on Research Methods in Interpreting Studies, Vol 9 (1), 2017. 41. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts, special issue on Between Specialised Texts and Institutional Contexts – Competence and Choice in Legal Translation, edited by V. Dullion, 3 (1), 2017.<<https://benjamins.com/#catalog/journals/ttmc.3.1/toc>> 42. Translation and Performance, 9 (1), 2017<<https://journals.library.ualberta.ca/tc/index.php/TC/issue/view/1879>> 3) CONGRESOS / CONFERENCES 1. ATISA IX: Contexts of Translation and InterpretingUniversity of Wisconsin, Milwaukee, USA, 29 March – 1 April 2018<<www.atisa.org/sites/default/files/CFP_ATISA_2018_FINAL.pdf> 2. V International Translating Voices Translating Regions – Minority Languages, Risks, Disasters and Regional CrisesCentre for Translation Studies (CenTraS) at UCL and Europe House, London, UK, 13-15 December 2017.<<www.ucl.ac.uk/centras/translation-news-and-events/v-translating-voices>> 3. Translation and Health Humanities: The Role of Translated Personal Narratives in the Co-creation of Medical KnowledgeGenealogies of Knowledge I Translating Political and Scientific Thought across Time and Space, University of Manchester, UK7-9 December 2017.<<http://genealogiesofknowledge.net/2017/02/20/call-panel-papers-translation-health-humanities-role-translated-personal-narratives-co-creation-medical-knowledge>> 4. Fourth International Conference on Non-Professional Interpreting and Translation (NPIT4), Stellenbosch University, South Africa, 22-24 May 2018.<<http://conferences.sun.ac.za/index.php/NPIT4/npit4>> 5. I International Conference on Interdisciplinary Approaches for Total Communication: Education, Healthcare and Interpreting within Disability Settings, University of Málaga, Spain, 12-14 December 2017.<<https://ecplusproject.uma.es/cfp-iciatc>> 6. Translation & Minority 2: Freedom and DifferenceUniversity of Ottawa, Canada, 10-11 November 2017.<<https://translationandminority.wordpress.com>> 7. Staging the Literary Translator: Roles, Identities, PersonalitiesUniversity of Vienna, Austria, 17-19 May 2018.<<http://translit2018.univie.ac.at/home>> 8. IATIS 2018 – Translation and Cultural MobilityPanel 9: Translating Development: The Importance of Language(s) in Processes of Social Transformation in Developing CountriesHong Kong, 3-6 July 2018.<<www.iatis.org/index.php/6th-conference-hong-kong-2018/item/1459-panels#Panel09>> 9. Fun for All 5: Translation and Accessibility in Video Games Conference, Universitat Autònoma de Barcelona, Spain, 7-8 June 2018.<<http://jornades.uab.cat/videogamesaccess>> 10. ACT/Unlimited! 2 Symposium, Universitat Autònoma de Barcelona, Spain, 6 June 2018.<<http://pagines.uab.cat/act/content/actunlimited-2-symposium>> 11. IATIS 2018 – Translation and Cultural MobilityPANEL 06: Museum Translation: Encounters across Space and TimeHong Kong Baptist University, 3-6 July 2018.<<www.iatis.org/index.php/6th-conference-hong-kong-2018/item/1459-panels#Panel06>> 12. IATIS 2018 – Translation and Cultural Mobility PANEL 12: Advances in Discourse Analysis in Translation Studies: Theoretical Models and Applications Hong Kong Baptist University3-6 July 2018.<<www.iatis.org/index.php/6th-conference-hong-kong-2018/item/1459-panels#Panel12>> 13. Understanding Quality in Media Accessibility, Universidad Autònoma de Barcelona, Spain, 5 June 2018. <<http://pagines.uab.cat/umaq/content/umaq-conference>> 14. Managing Anaphora in Discourse: Towards an Interdisciplinary Approach, University of Grenoble Alpes, France, 5-6 April 2018.<<http://saesfrance.org/4071-2>> 15. Traduire les voix de la nature / Translating the Voices of Nature, Paris, France, 25-26 May 2018.<<www.utu.fi/en/units/hum/units/languages/mts/Documents/CFP.pdf>> 16. IATIS 2018 – Translation and Cultural MobilityPANEL 10: Audiovisual Translation as Cross-cultural Mediation – New Trajectories for Translation and Cultural Mobility?Hong Kong Baptist University, 3-6 July 2018. <<www.iatis.org/index.php/6th-conference-hong-kong-2018/item/1459-panels#Panel10>> 17. The Fourth International Conference on Research into the Didactics of Translation, Universitat Autònoma de Barcelona, Spain20-22 June 2018.<<http://grupsderecerca.uab.cat/pacte/en/firstcircular>> 18. I Coloquio Internacional Hispanoafricano de Lingüística, Literatura y Traducción. España en contacto con África, su(s) pueblo(s) y su(s= cultura(s) Universidad FHB de Cocody-Abidjan, Costa de Marfil 7-9 March 2018.<<www.afriqana.org/encuentros.php>> 19. Transius Conference 2018, Geneva, Switzerland, 18-20 June 2018.<<http://transius.unige.ch/en/conferences-and-seminars/conferences/18/>> 20. 39th International GERAS Conference - Diachronic Dimensions in Specialised Varieties of English: Implications in Communications, Didactics and Translation Studies, University of Mons, Belgium15-17 March 2018.<<www.geras.fr/index.php/presentation/breves/2-uncategorised/245-cfp-39th-international-geras-conference>> 21. 31st Annual Conference of the Canadian Association for Translation Studies - Translation and Adaptation, University of Regina, Canada, 28-30 May 2018.<<https://linguistlist.org/issues/28/28-3413.html>> 22. 2nd Valencia/Napoli Colloquium on Gender and Translation: Translating/Interpreting LSP through a Gender PerspectiveUniversità di Napoli 'L'Orientale', Italy, 8-9 February 2018.Contact: eleonorafederici@hotmail.com 23. Ninth Annual International Translation Conference: Translation in the Digital Age: From Translation Tools to Shifting Paradigms, Hamad Bin Khalifa’s Translation & Interpreting Institute (TII), Doha, Qatar, 27-28 March 2018.<<www.tii.qa/9th-annual-translation-conference-translation-digital-age-translation-tools-shifting-paradigms>> 24. ACT/Unlimited! 2 Symposium – Quality Training, Quality Service in Accessible Live Events, Barcelona, Spain, 6 June 2018.<<http://pagines.uab.cat/act/content/actunlimited-2-symposium>> 25. Fourth International Conference on Research into the Didactics of Translation, Universitat Autònoma de Barcelona, Spain, 20-22 June 2018.<<http://grupsderecerca.uab.cat/pacte/en/secondcircular2018>> 26. Talking to the World 3. International Conference in T&I Studies – Cognition, Emotion, and Creativity, Newcastle University, UK, 17-18 September 2018.<<www.ncl.ac.uk/sml/news-events/news/item/talkingtotheworld3ticonference.html>> 27. Translation & Interpreting in the Digital Era, Hankuk University of Foreign Studies, Seoul, South Korea, 29-30 January 2018.Contact: itri@hufs.ac.kr 28. 7th META-NET Annual Conference: Towards a Human Language Project, Hotel Le Plaza, Brussels, Belgium, 13-14 November 2017.<<www.meta-net.eu/events/meta-forum-2017>> 4) CURSOS – SEMINARIOS – POSGRADOS / COURSES – SEMINARS – MA PROGRAMMES 1. Certificate / Diploma / Master of Advanced Studies in Interpreter Training (online), FTI, University of Geneva, Switzerland,4 September 2017 - 10 September 2019.<<www.unige.ch/formcont/masit>> 2. Master’s Degree in Legal Translation, Institute of Advanced Legal Studies, London, UK.<<http://ials.sas.ac.uk/study/courses/llm-legal-translation>> 3. Certificat d’Université en Interprétation en contexte juridique : milieu judiciaire et secteur des demandes d’asile, University of Mons, Belgium.<<http://hosting.umons.ac.be/php/centrerusse/agenda/certificat-duniversite-en-interpretation-en-contexte-juridique-milieu-judiciaire-et-secteur-des-demandes-dasile.html>> 4. Online MA in Translation and Interpreting ResearchUniversitat Jaume I, Castellón, Spain.Contact: monzo@uji.es<<www.mastertraduccion.uji.es>> 5. MA in Intercultural Communication, Public Service Interpreting and Translation 2017-2018, University of Alcalá, Madrid, Spain.<<www3.uah.es/master-tisp-uah/introduction-2/introduction>> 6. Research Methods in Translation and Interpreting StudiesUniversity of Geneva, Switzerland.<<www.unige.ch/formcont/researchmethods-distance1>><<www.unige.ch/formcont/researchmethods-distance2>> 7. La Traducción audiovisual y el aprendizaje de lenguas extranjeras, Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), Spain, 4 December 2017.<<https://goo.gl/3zpMgY>> 8. Fifth summer school in Chinese-English Translation and Interpretation (CETIP), University of Ottawa, Canada, 23 July – 17 August 2018.<<http://arts.uottawa.ca/translation/summer-programs>> 9. First summer school in Arabic – English Translation and Interpretation (AETP), University of Ottawa, Canada, 23 July – 17 August 2018.<<http://arts.uottawa.ca/translation/summer-programs>> 10. Third summer school in translation pedagogy (TTPP)University of Ottawa, Canada, 23 July – 17 August 2018.<<http://arts.uottawa.ca/translation/summer-programs>> 4) PREMIOS/AWARDS 1. The Warwick Prize for Women in Translation<<http://www2.warwick.ac.uk/fac/cross_fac/womenintranslation>
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Abbass, Amr. „Finite Element Model for Heat and Mass Transfer in a Paste Convective Dryer under the Effect of Paste Local Heating.“ International Journal of Research Publication and Reviews 4, Nr. 10 (16.10.2023): 1859–67. http://dx.doi.org/10.55248/gengpi.4.1023.102701.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Abbass, Amr. „Finite Element Model for Heat and Mass Transfer in a Paste Convective Dryer under the Effect of Paste Local Heating.“ International Journal of Research Publication and Reviews 4, Nr. 10 (16.10.2023): 1859–67. http://dx.doi.org/10.55248/gengpi.4.1023.102801.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Pegenaute, Luís. „LA FILOSOFÍA DE LA TRADUCCIÓN Y LA TRADUCCIÓN DE LA FILOSOFÍA: A PROPÓSITO DE UNA PUBLICACIÓN RECIENTE“. TRANSFER 17, Nr. 1-2 (28.12.2021): 130–60. http://dx.doi.org/10.1344/transfer.2022.17.130-160.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
En la primera parte de este trabajo se presentan una seria de consideraciones teóricas sobre la filosofía de la traducción y la traducción de la filosofía. Se pone de manifiesto que, si bien la práctica de la traducción implica formularse preguntas que tienen una dimensión filosófica, los filósofos no se han ocupado tanto de desarrollar una filosofía de la traducción como de recurrir a la traducción para responder a cuestiones relacionadas con la filosofía del lenguaje. Por otra parte, se destaca cómo, tradicionalmente, primó una visión esencialista, de inspiración platónica, que considera la forma lingüística y el contenido como independientes, de tal manera que el lenguaje sería el instrumento capaz de formalizar un significado estable, el cual podría ser transportado interlingüísticamente mediante la intervención impersonal de un individuo agente, algo que ha sido refutado por los teóricos post-estructuralistas. En relación a la traducción de textos filosóficos, se pone de manifiesto que el debate con frecuencia ha girado en torno a la cuestión de la intraducibilidad, principalmente de términos filosóficos. En la segunda parte del trabajo se efectúa una lectura crítica de la obra Routledge Handbook of Translation and Philosophy (2019), analizando en detalle sus cuatro partes, dedicadas, respectivamente a estudios específicos sobre diversos filósofos canónicos que se han interesado por la traducción (lo que podríamos entender como una forma de indagación filosófica, que se vale de la traducción como metáfora o estudio de caso); algunos temas medulares en los Estudios sobre Traducción e Interpretación desde una perspectiva filosófica (lo que cabe entender como una filosofía de la traducción); estudios específicos sobre cómo se han traducido o pueden traducir los textos filosóficos y, finalmente, algunos aspectos emergentes y de interés en el abordaje de la cuestión general de la relación entre traducción y filosofía. En la tercera parte del trabajo se revisan los principales trabajos que en España se han dedicado a estudiar la filosofía de la traducción y se presenta una sucinta panorámica sobre la traducción de filosofía en España.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

PENAS IBÁÑEZ, Beatriz. „PENAS IBÁÑEZ, Beatriz. (Universidad de Zaragoza) - El papel de la traducción indirecta en la ralentización de la modernización cultural: el papel intermedio de las primeras traducciones al español de Hemingway“. TRANSFER 10, Nr. 1-2 (18.01.2022): 51–74. http://dx.doi.org/10.1344/transfer.2015.10.51-74.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Las traducciones españolas de la narrativa de Hemingway son traducciones de segunda mano, que no traducen directamente del texto en lengua inglesa del autor, sino que utilizan sus primeras traducciones al español como texto fuente. Los textos meta previamente elaborados han suplantado a los textos fuente en su función de referente de las nuevas traducciones. Dicha suplantación tiene efectos significativos, por una parte sobre la consideración que el lectorado español pueda tener acerca del rol del autor dentro de la literatura española y la universal. Por otra parte, la traducción indirecta, especialmente en el caso aquí estudiado, ha jugado un papel esencial en la ralentización del flujo intercultural, por ejemplo la resistencia a la adopción de ideologías de género modernas, en la etapa (post)franquista. La traducción indirecta parece haber sido una práctica cultural instrumental en la implantación de una forma aguada de (auto)censura tras la desaparición de la censura formal en España.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

J. Vercher, Enrique. „EL MUNDO Y LO AJENO: "MIR, VOLJA, SVOJ Y ÄŒUŽOJ" COMO LINGUOCULTUREMAS RUSOS. ESTUDIO COMPARADO CON LA LENGUA ESPAÑOLA“. Transfer 16 (15.12.2020): 95–124. http://dx.doi.org/10.1344/transfer.2021.16.95-124.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
El artículo comienza analizando algunos conceptos fundamentales de la linguoculturología como son el culturema, el linguo-cultu-rema, el linguoconcepto y la teoría de los campos linguoculturales. En la segunda parte del artículo se aplican dichos conceptos para analizar el campo linguocultural ruso de mir, compuesto por un conjunto de linguoconceptos como lad-pokoj-ujut-dom-svoj-stroj-teplota, y el campo linguocultural de volja y sus linguoconceptos asociados (čužoj-prostor-razdol’e-udal’-razgul-holod). En la tercera parte se aplica la misma metodología al caso de los campos lin-guoculturales españoles de mundo (en su concepción física de con-junto de todas las cosas)-paz-humanidad-propio-conveniente-armo-nía-acuerdo-casa-hogar-fuego-calidez, por un lado, y el de mundo (en su concepción teológica negativa, y sus derivados como mun-danear)-inmundicia(inmundo)-ajeno-extraño. Con ello se muestran las semejanzas, pero también la no equivalencia exacta de las vi-siones lingüísticas del mundo de diferentes culturas y en dife-rentes épocas.Â
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Teresa REQUENA-PELEGRÍ, Gemma LÓPEZ &. „LÓPEZ, Gemma & REQUENA-PELEGRÍ, Teresa (UB): Poe en España: traducción y recepción“. TRANSFER 9, Nr. 1-2 (18.01.2022): 98–108. http://dx.doi.org/10.1344/transfer.2014.9.98-108.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
El presente artículo explora una cuestión que ha sido objeto de debate por parte de la crítica y el mundo académico: ¿cuál fue la primera traducción de la obra de Edgar Allan Poe al español? Partiendo de las tesis y las propuestas de una serie de académicos, las autoras cartografían el contexto en el que se tradujo y se recibió el trabajo de uno de los autores norteamericanos más importantes del siglo XIX.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Mugia, Mario. „LA TRADUCCIÓN EN MÉXICO DE UN SONETO DE JOHN MILTON“. Transfer 13, Nr. 1-2 (21.12.2017): 131–54. http://dx.doi.org/10.1344/transfer.2018.13.131-154.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Este artículo presenta las posibilidades de traducción al español, en México, de un soneto de John Milton. Se ofrece aquí un contex-to histórico-poético de la obra sonetística de Milton, así como un recuento de las estrategias de adaptación y reescritura que se utilizaron para la adaptación de la pieza, la cual formará parte de lo que, se espera, será la primera traducción hispanoamericana de los sonetos completos del poeta inglés.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

MUÑOZ CALVO, Micaela. „MUÑOZ CALVO, Micaela (U. Zaragoza): “The Old Man and the Sea”: Traducción y recepción en España.“ TRANSFER 11, Nr. 1-2 (28.01.2022): 126–64. http://dx.doi.org/10.1344/transfer.2016.11.126-164.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Este estudio presenta las ediciones y traducciones que se han hecho, en las distintas lenguas de la geografía Española, de El Viejo y el Mar, desde su publicación en 1952. El análisis de The Old Man and the Sea y de algunas de sus traducciones al castellano nos permiten mostrar si el lector español, que en su mayor parte ha accedido a esta obra de Hemingway a través de sus traducciones, ha podido y puede aproximarse a las diferentes lecturas del hermoso texto original de Hemingway.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Dissertationen zum Thema "PACTE transfers"

1

Dieltiens, Baptiste. „Contributions à la gestion des risques en assurance vie“. Electronic Thesis or Diss., Lyon, 2021. http://www.theses.fr/2021LYSE1135.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
La gestion des risques est un enjeu majeur pour le pilotage d’une compagnie d’assurance. Les données toujours plus nombreuses, les modèles toujours plus sophistiqués et la puissance informatique croissante permettent aujourd’hui aux actuaires, risk managers et data scientists d’affiner la connaissance de leurs portefeuilles d’assurés et des risques sous-jacents. C’est dans ce contexte que se situe cette thèse, qui a pour objectif de contribuer à la compréhension et à la modélisation des risques biométriques et comportementaux en assurance vie, par le biais de trois chapitres introduits et contextualisés dans une introduction générale. Le Chapitre 1 s’intéresse aux versements libres sur les contrats d’assurance vie. Nous proposons une méthodologie basée sur l’apprentissage automatique pour les piloter efficacement : le modèle, construit via l’algorithme de Gradient Boosting, s’appuie aussi bien sur des variables liées aux versements passés que sur des variables liées au produit en question et au business plan, et nous montrons qu’il donne de meilleurs résultats qu’une méthodologie plus classique fondée sur l’utilisation de séries temporelles. En outre, l’analyse du modèle via le cadre proposé par SHAP (Shapley Additive Explanations) permet de mettre en évidence certains faits stylisés; enfin, l’étude à une maille plus fine complète les travaux et interroge la relation entre les versements et les rachats et arbitrages. Le Chapitre 2 concerne les transferts en assurance vie, qui offrent la possibilité à un épargnant d’investir de l’argent sur un nouveau contrat tout en conservant une partie des avantages afférents à son contrat d’origine. En particulier, nous nous intéressons aux transferts Fourgous et PACTE que nous présentons et dont nous mettons en exergue les principaux points communs et différences majeures. Nous proposons alors une modélisation de l’amendement Fourgous via une régression logistique dynamique et analysons, au vu des premières observations, dans quelle mesure les enseignements que l’on peut en tirer sont applicables à la loi PACTE. Enfin, nous élargissons la réflexion en discutant du cadre législatif et de ses impacts potentiels en termes de comportements des assurés. Enfin, le Chapitre 3 est consacré au risque de longévité, et s’intéresse en particulier à une hypothèse extrême, peu considérée en actuariat : le transhumanisme. Cette hypothèse envisage une potentielle amélioration gigantesque de la longévité par l’apport de la science et des technologies. Après avoir rappelé l’état de la connaissance sur la longévité et tous les sujets y afférent (espérance de vie, âge biologique maximal en particulier) et les principales hypothèses sur son évolution future, mettant ainsi en évidence l’absence de consensus et la complexité du sujet, nous analysons plus en détail l’hypothèse transhumaniste et discutons de ses tenants et aboutissants
Risk management is a major issue for the piloting of an insurance company. The increasing amount of data, the sophistication of models and the growing computing power now allow actuaries, risk managers and data scientists to refine the knowledge of their policyholder portfolios and the underlying risks. This is the context of this thesis, which aims to contribute to the understanding and modeling of biometric and behavioral risks in life insurance, through three chapters introduced and contextualized in a general introduction. Chapter 1 focuses on free payments on life insurance contracts. We propose a methodology based on machine learning to pilot them efficiently: the model, based on the Gradient Boosting algorithm, relies on variables related to past payments as well as variables related to the product in question and its business plan, and we show that it gives better results than a more classical methodology based on the use of time series. In addition, the analysis of the model via the framework proposed by SHAP (Shapley Additive Explanations) makes it possible to highlight certain stylized facts; finally, the study at a finer scale completes the work and questions the relationship between payments and surrenders or arbitrages. Chapter 2 deals with life insurance transfers, which allow a saver to invest money in a new contract while retaining some of the advantages of the original contract. In particular, we are interested in the Fourgous and PACTE transfers, which we present; we highlight the main common points and major differences of those transfers. We then propose a model of the Fourgous amendment using dynamic logistic regression and analyze, given the initial observations, to what the extent the lessons that can be drawn from it are applicable to the PACTE law. Finally, we broaden the reflection by discussing the legislative framework and its potential impacts in terms of policyholder behavior. Finally, Chapter 3 is devoted to the risk of longevity, and focuses in particular on an extreme assumption, not really considered in actuarial science: transhumanism. This assumption considers a potential gigantic improvement in longevity through the use of science and technology. After discussing the state of the art on longevity and all the related subjects (life expectancy, maximum biological age in particular) and the main hypotheses on its future evolution, thus highlighting the lack of consensus and the complexity of this subject, we analyze the transhumanist assumption in more details and discuss its ins and outs
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Prat, Sébastien. „Les pactes d'actionnaires relatifs au transfert de valeurs mobilieres“. Paris 5, 1991. http://www.theses.fr/1991PA05D005.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Les pactes d'actionnaires relatifs au transfert de valeurs mobilieres sont des techniques visant a stabiliser les regroupements d'actionnaires en organisant les modalites de transfert des actions detenues par les partenaires. Ces techniques ressortent du domaine du droit des societes, et plus precisemment, du droit des societes par actions. Or, toutes les societes par actions, quelle que soit leur taille, leur objet, ou la composition de leur actionnariat, sont le siege potentiel d'un tel pacte. D'une societe a l'autre, d'une operation a l'autre, le recours au pacte d'actionnaires est frequent, voire systematique. Sa presence est le plus souvent necessaire pour assurer la coalition des partenaires sociaux. Seule sa fonction varie, selon l'objectif recherche par les parties. Propre au droit des societes, le pacte repose neanmoins sur des techniques eprouvees, don l'etude ne peut etre exclusivement menee a la lumiere de cette branche du droit positif. Les regles du droit civil, et du droit boursier, trouvent egalement application. Elles sont susceptibles d'interferer tant sur la validite que sur l'efficacite de ce type d'accord. L'analyse des pactes au regard de ces diverses branches du droit ne suffit pas (. . . )
Shareholders agreements on securiries transfert are techniques used to stabilize shareholders groups by organizing transfert terms of securities held by partners. These techniques belong to business law. Corporate law to be precise. All corporations, whatever the size, object, or shareholder structure, can be subject to such agreements. From a company to an other, from a deal to an other, the use of shareholder agreements is frequent, not to say systematic. It is used often to maintain the partners coalition. It's function only varies, depending upon objective carried out by partners. Specific to corporate law, the shareholder agreement nevertheless relies on tested techniques, which cannot be exclusively puersued in regard to this branch of law. Rules of civil law, and stock market law, are also applying. They can interfere not only on the validity but also on the efficiency of this type of agreement. The analysis of those agreements in regard to these differents fields of the law is not enough. The careful study of the agreements and their clauses will show that underliying these, strong psychological relationship are involved, that law itself cannot translate (. . . )
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Gueye, Doudou Dièye. „Migrants sahéliens : pacte migratoire et mobilisations communautaires“. Versailles-St Quentin en Yvelines, 2003. http://www.theses.fr/2002VERS018S.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
La migration des Soninkés et Toucouleurs de la vallée du fleuve Sénégal est généralement placée sous une emprise communautaire. En interrogeant les modalités de cette emprise communautaire, apparaît l'existence d'un dispositif ou pacte migratoire qui indique des formes d'investissements réciproques entre les émigrés et leur communauté d'origine. La notion de mobilisation entendue comme processus psychique intense visant à s'émanciper d'un destin jugé probable est mis en avant pour éclairer ce dispositif. Les dynamiques migratoires, les stratégies des migrants et de leur famille visant à maintenir un lien fort entre émigrés et villageois sont saisies sous l'angle des générations et révèlent que les innovations recensées dans la migration entraînent des contradictions entre les hiérarchies traditionnelles et les nouveaux comportements des migrants. D'où la question si ce pacte migratoire pourra indéfiniment se maintenir ?
The migration of Soninkes and Toucouleurs' ethnics groups from the Senegal valley region is generally viewed as being under the control of the community benefit. And we try to understand the full the full details of this community control, we can notice a full system or a kind of a "migratory agreement that explains a sort of mutual investment between the migrants themselves and a their originated communities. The notion of mobilization considered an intense mental process to get emancipated from a probable fatal destiny, is put forward to explain this system. The migratory dynamics and migrants' strategies and their families to keep a real contact with people in villages are viewed from different generations' point of view and reveal that the innovations noticed in migration bring about an opposition between traditional hierarchies and new migrants' behaviours. And this rises the issue wether this "migratory system" will last for ever
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Leong, Kelvin. „Discontinuity in pore structure and its effect on mass transfer through hardened cement paste“. Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1998. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk2/tape17/PQDD_0023/MQ34120.pdf.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Galal, Sayed Mazin. „Le pacte d'actionnaires en droit égyptien sous le prisme du droit français“. Thesis, Lyon, 2016. http://www.theses.fr/2016LYSE2021/document.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Les pactes d’actionnaires, conventions adoptées par les protagonistes des affaires internationales, répondent aux attentes des administrateurs et actionnaires quant à la circulation des actions et des parts sociales. Par contre, hors le marché règlementé, la liberté contractuelle accordée à la société – et actionnaires – de recourir à ce type d’arrangement contractuel, se heurte à la réalité légale et jurisprudentielle qui demeure la seule source de droit régissante cette convention. En optant pour la conclusion d’un pacte d’actionnaires, aucune disposition légale, notamment article de droit, ne régit cette convention. Ce contrat reste donc soumis aux règles de droit commun. Cette particularité accorde aux protagonistes une certaine liberté de rédaction, ce qui créé une originalité quant à la forme, au fond et aux effets de l’application du pacte. Reconnu, dans le monde des affaires français – tant par le législateur français que par les praticiens et protagonistes, comme étant une des formes adaptées à la gestion leurs sociétés, le législateur égyptien découvre encore cette forme contractuelle. La mondialisation, culturelle et commerciale, a non seulement permis de rapprocher entre les commerçants afin de trouver des solutions créatives quant à la conclusion des pactes d’actionnaires, mais aussi aux législateurs, autant bien français qu’égyptiens, de trouver des solutions quant aux problématiques qui s’opposent aux praticiens lors de la négociation, la conclusion ou même l’exécution de ces contrats. L’objet de cette étude sera d’examiner les particularités des pactes d’actionnaires dès la phase des négociations, passant par les phases de conclusion et exécution, jusqu’à la phase conflictuelle. Cette étude visera le modèle français, ayant déjà avancé sur ce domaine, en le comparant au modèle égyptien qui commence à se familiariser avec cette pratique. Bien que ces deux exemples demeurent toujours en voie d’évolution, le recours à ce type de contrat révèle des particularités et difficultés lors de son application, ce qui incitera les protagonistes à trouver des modalités novatrices permettant une mise en œuvre plus efficace de ces contrats et répondant à leurs attentes
The shareholder agreements, considered as the one of the major contracts concluded by and between the actors of the international affairs, meet the expectations of the companies’ directors and shareholders regarding the transfer of stocks and shares. Nevertheless, outside the regulated market, the principle of contractual freedom accorded to the company - and its shareholders - to resort to this type of contractual arrangement, faces both legal and jurisprudential realities, which remains the only source of law governing this agreement.By choosing to undertake a shareholder agreement, no legal provision, including article nor law, governs this type of agreement. This agreement is therefore subject to the dispositions of the applicable general law. This feature gives the parties some freedom on drafting the agreement, which affects the form and content of the contract and produce its effects on the contract’s application. vWhile this agreement is frequently used in the French business practice - both by the French legislature and by practitioners and shareholders, and considered as one of the forms used to manage the companies, the Egyptian legislation is still discovering this contractual management form.The cultural and commercial globalization has not only helped traders to find creative solutions by entering into this agreement, but it has also helps the French and Egyptian legislations to find solutions as to issues that oppose practitioners during the negotiation of the contract, its conclusion or even during its execution.The purpose of this study is to examine the features of the shareholder agreements starting from the negotiations phase, through the conclusion and execution phases, until the conflictual phase. This study will focus on the French model, having already progressed in this area, compared to the Egyptian model that begins to become familiar with this practice. Although these two examples are still in process of evolution, the use of this type of contracts reveals the peculiarities and difficulties in its implementation, which will encourage the parties to find more innovative methods for more effective implementation of these contracts in order to meet their mutual expectations
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Ait, Arkoub Idir. „Comportement électrochimique d'électrodes à pâte de carbone activées puis modifiées par adsorption de fibrinogène et caractérisation d'ultramicroélectrodes de fibre de carbone“. Paris 6, 1997. http://www.theses.fr/1997PA066196.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Moraes, Júnior César Brasil de. „Avaliação da repartição dos recursos da cota-parte do ICMS no Amazonas: 2005 a 2010“. Universidade Federal do Amazonas, 2014. http://tede.ufam.edu.br/handle/tede/4688.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Submitted by Geyciane Santos (geyciane_thamires@hotmail.com) on 2015-10-27T15:13:49Z No. of bitstreams: 1 Dissertação - Júnior César Brasil de Moraes.pdf: 2181277 bytes, checksum: 0ff75bf664d78afd9723eb2c349a3fbb (MD5)
Approved for entry into archive by Divisão de Documentação/BC Biblioteca Central (ddbc@ufam.edu.br) on 2015-10-27T20:13:25Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Dissertação - Júnior César Brasil de Moraes.pdf: 2181277 bytes, checksum: 0ff75bf664d78afd9723eb2c349a3fbb (MD5)
Approved for entry into archive by Divisão de Documentação/BC Biblioteca Central (ddbc@ufam.edu.br) on 2015-10-27T20:17:31Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Dissertação - Júnior César Brasil de Moraes.pdf: 2181277 bytes, checksum: 0ff75bf664d78afd9723eb2c349a3fbb (MD5)
Made available in DSpace on 2015-10-27T20:17:31Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Dissertação - Júnior César Brasil de Moraes.pdf: 2181277 bytes, checksum: 0ff75bf664d78afd9723eb2c349a3fbb (MD5) Previous issue date: 2014-05-29
CAPES - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior
The work is an exploratory case study. The overall objective was to analyze the distribution of quota-share of ICMS of municipalities in the State of Amazonas during the 2005-2010 period. The quota-share of ICMS is the biggest transfer of resources from the State of Amazonas to its municipalities, representing about 30 % of their budget revenue. This fact, coupled with incipient economy of the Amazonas interior, indicates that the quota-share of ICMS is an important source of budget revenue of municipal entities. The transfer value assigned to each municipality depends on apportionment based on devolutions and redistributive criteria. Preliminary research suggests the existence of distortions in assessment, worsening the social and economic inequalities in Amazonas municipalities compared with the state capital. Applying documental research and checklist, the distribution model of the devolution installments (added value) and redistributive installments adopted by Amazonas was evaluated. Also, reliability tests (Student's t test) and statistical models (regression and panel data) were applied to examine the variables and their relationships, pointing out possible distortions. The results demonstrate that there are material misstatements in the amounts received by the municipalities of quota-share of ICMS in relation to devolution and redistributive transfer principles. Also, significant losses were identified for some municipalities with the implementation of the current model. Finally, we propose a distribution model based on economic criteria and devolutive criteria, added value, geographic, social redistributive, HDI, population and territory, appraised as the most appropriate for the socio-economic reality of Amazonas.
O trabalho é um estudo de caso exploratório. O objetivo geral foi analisar a distribuição da cota-parte do ICMS dos municípios do Amazonas no período de 2005 a 2010. A cota-parte do ICMS é a maior transferência de recursos do estado para os municípios do Amazonas, representando cerca de 30% das receitas orçamentárias destes. Esse fato, aliado à incipiente economia do interior do estado, aponta a cota-parte do ICMS como importante fonte de receita orçamentária dos entes municipais. O valor da transferência atribuído a cada município depende de rateio baseado em critérios devolutivos e redistributivos. Pesquisas preliminares sugerem a existência de distorções no rateio, contribuindo para agravar as desigualdades sociais e econômicas registradas no Amazonas, quando comparados os municípios do interior com a capital. Avaliou-se, por meio de pesquisa documental e checklist, o modelo de distribuição das parcelas devolutivas (valor adicionado) e redistributivas adotado pelo Amazonas. Também, usaram-se testes de confiabilidade (Teste t de Student) e modelos estatísticos (regressão e dados em painel) para examinar as variáveis e suas relações, apontando possíveis distorções. Os resultados encontrados demonstram que há distorções relevantes nos valores recebidos pelos municípios da cota-parte do ICMS, em relação ao princípio devolutivo e redistributivo da transferência. Também registraram-se prejuízos significativos para alguns municípios com a aplicação do atual modelo. Por fim, propõe-se um modelo de distribuição baseado em critério econômico e devolutivo, valor adicionado, e redistributivo, baseado no IDH, população e extensão territorial, apontado como mais adequado à realidade socioeconômica do Amazonas.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Sales, Paulo SÃrgio Teixeira. „AvaliaÃÃo da DistribuiÃÃo das Cotas-Parte do ICMS Devidas aos MunicÃpios Cearenses: cenÃrios alternativos“. Universidade Federal do CearÃ, 2010. http://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=6347.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Esse estudo tem como objetivo avaliar a mudanÃa ocorrida em 2007 nos critÃrios de repasse das cotas-parte do ICMS aos municÃpios cearenses. Para tanto, serà feita uma anÃlise comparativa entre o critÃrio anterior â baseado nos gastos â e o atual â que o qualifica atravÃs do desempenho nos setores educaÃÃo, saÃde e meio ambiente e quantifica pelo VAF. Com isso, a nova metodologia de cÃlculo dos Ãndices que sÃo atribuÃdos aos municÃpios trouxe um grande avanÃo em termos de responsabilidade fiscal e controle nos gastos pÃblicos. No sentido de avaliar o efeito dessas mudanÃas sobre a redistribuiÃÃo dos recursos, sÃo analisados os impactos de curto prazo nos indicadores econÃmicos e sociais que ocasionaram mudanÃas nas contas dos municÃpios, determinando o perfil dos que foram beneficiados ou prejudicados. A anÃlise quantitativa aponta que foi alcanÃado o objetivo da mudanÃa metodolÃgica, isto Ã, tornar a transferÃncia com carÃter mais distributivo e meritocrÃtico. NÃo obstante, o sistema de ponderaÃÃo dos Ãndices, por ter sido criado em bases ad hoc, poderia ser reavaliado para permitir uma reduÃÃo do peso do Valor Adicionado Fiscal nesses Ãndices e evitar concentraÃÃo dos repasses do ICMS. Para isso, sÃo construÃdos trÃs cenÃrios: i) Concentrador â considera o critÃrio atual baseado na ponderaÃÃo legal ora existente; ii) Menos concentrador â à a simulaÃÃo de um critÃrio baseado numa ponderaÃÃo menos concentradora; iii) Equitativo â à a simulaÃÃo de um critÃrio baseado em 50% no IVA, e o restante distribuÃdo nas variÃveis de desempenho. Conclui-se que, ao se desconcentrar a ponderaÃÃo no IVA, atribuindo maior peso Ãs demais componentes do Ãndice, a caracterÃstica metodolÃgica do cÃlculo do repasse se torna mais meritocrÃtica e menos distributiva, beneficiando um maior nÃmero de municÃpios de menor porte.
This study aims to evaluate the change in 2007 on the criteria for transfer of shares in the ICMS to municipalities in CearÃ. For both, there will be a comparative analysis between the previous criteria - based on spending - and current - which qualifies through the performance in the sectors education, health and environment, and quantifies the VAF. Thus, the methodology of calculation of indices that are assigned to municipalities brought a breakthrough in terms of fiscal responsibility and control public spending. To assess the effect of these changes on the redistribution of resources, are examined in short-term impacts on economic and social indicators that caused changes in the accounts of municipalities, determining the profile of those that have obtained benefit or loss from it. Quantitative analysis shows that the methodological change has reached the goal of making the transfer more distributive and meritocratic. Since the weighting of the indexes has been created on ad hoc basis, it could be reassessed to allow a weight reduction of Value Added Tax on it to prevent concentration of transfers from the ICMS. To do so, three scenarios are built up for the indexes: i) Concentrating â considers the current official criterion; ii) Less concentrating â simulates a criterion based upon a more distributive transfer; iii) Equitable â simulates a criterion by distributing 50% of the transfer based upon the IVA and the remaining distributed equally among the performance variables. It is concluded that, as long as the weights on the IVA are smaller and greater to the other components, the methodological characteristics of calculating the transfer becomes more meritocratic and less distributive and benefits a larger amount of less developed municipalities.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Wang, Jin. „Modeling of concrete dehydration and multhiphase transfer in nuclear containment concrete wall during loss of cooling accident“. Thesis, Toulouse 3, 2016. http://www.theses.fr/2016TOU30098/document.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Les centrales nucléaires jouent un rôle important au niveau mondial dans la production d'électricité aujourd'hui. Dans l'histoire humaine, deux accidents tragiques ont déjà eu lieu, à Tchernobyl et Fukushima, provoquant des fuites des matières radioactives. Pour éviter ce genre d'accident dans la future, la construction en béton prend un rôle important en tant que matériau de construction de confinement qui est la dernière barrière pour isoler la matière radioactive de l'environnement. La compréhension des transferts dans le béton dans des circonstances graves, en particulier à étudier le comportement du béton sous haute température jusqu'à 200°C. Dans la première partie, un modèle de déshydratation a été appliqué dans le modèle thermo-hygro. Le modèle thermo-hygro a ensuite été mis en oeuvre pour simuler une maquette dont les résultats expérimentaux sont disponibles dans la littérature, sans tenir compte des comportements mécaniques. Enfin, des études paramétrique ont été réalisées pour étudier l'influence de certains paramètres. Le modèle à ensuite été appliqué à des structures sous vitesse de chauffage différente, et le modèle à ensuite été appliqué à des structure sous rythme de chauffage différents et celles avec des épaisseurs différentes pour comparer les profiles de température et de pression de gaz à travers de la mur
Nuclear power plant now takes an important part in the world's electricity generation. In human history, there have already been two tragic accidents in Chernobyl and Fukushima causing severe radioactive matter leakage. To pre- vent this kind of accident from happening again, concrete structure plays an important role as material of containment building, which is the last barrier to isolate the radioactive matter from the environment. Hence, the transfer properties of concrete under severe circumstances, especially high tempera- ture, are important for this usage. This PhD thesis aims to investigate the behavior of the concrete under high temperature up to 200°C. In the first part, a dehydration model was proposed. The model consists of different dehydration sub-models for main hydrates in the cement paste. In the second part, the dehydration model was implemented in a thermo-hygral model. The thermo- hygral model was then used to simulate a mock-up for which experimental results are available in the literature, without considering the mechanical behaviors. At last, parametric studies were performed to investigate the influ- ence of some parameters, and the model was then applied to structures under different heating rates, and structures with different thicknesses to compare the temperature and gas pressure profiles across a wall
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Godet, Catherine. „Etude de reactions de transfert d'electrons a l'interface entre solution aqueuse et pate de carbone modifiee ou non par des proteines“. Nantes, 1997. http://www.theses.fr/1997NANT2078.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Ce memoire presente une etude sur les reactions de transfert d'electrons a l'interface d'une solution aqueuse et d'un milieu organique a caractere hydrophobe tel que la pate de carbone. L'influence de la composition de la pate de carbone en liant organique sur la cinetique du transfert electronique est discutee. L'examen du comportement electrochimique de derives du ferrocene confines dans la pate de carbone montre que le caractere hydrophile de l'espece electroactive est un facteur de discrimination quant au comportement de l'electrode. L'incorporation dans la pate de carbone de bio-molecules, possedant un caractere hydrophile, influence les caracteristiques de telles electrodes. Une etude comparative du comportement electrochimique de l'hydroxymethylferrocene en absence et en presence de proteines dans l'electrode est presentee et commentee. Elle montre que de telles electrodes presentent une propriete originale de preconcentration d'especes electroactives presentes en solution. L'association etroite entre le materiau electroconducteur de la pate de carbone et les enzymes, reputees ne pas donner lieu a des reactions de transfert d'electrons directement avec les electrodes solides, s'avere favorable a l'etablissement de telles reactions de transfert direct d'electrons entre ces bio-molecules et l'electrode. Dans le dernier chapitre de ce memoire, il est demontre pour la premiere fois et sans equivoque que la glucose oxydase echange directement ses electrons avec l'electrode a pate de carbone. L'exploitation du transfert direct d'electrons pour la preparation d'une nouvelle generation de biocapteurs est decrite.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Bücher zum Thema "PACTE transfers"

1

Serrano, Carlos Mario Isaza. Derecho disciplinario: Parte general. Santafé de Bogotá: Ediciones Jurídicas Gustavo Ibáñez, 1997.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Keeping pace with technology: Educational technology that transforms. Cresskill, N.J: Hampton Press, 2002.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

González, José Alberto. Direitos reais (parte geral) e direito registral imobiliário. Lisboa: Quid Juris?, 2001.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Vermillion, Douglas L. Im pacts of irrigation management transfer: A review of the evidence. Colombo, Sri Lanka: International Irrigation Management Institute, 1997.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

NATO and Warsaw Pact weapons production trends, 1975-1989. Washington, D.C.?]: Department of Defense, 1991.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Leong, Kelvin. Discontinuity in pore structure and its effect on mass transfer through hardened cement paste. Ottawa: National Library of Canada, 1998.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Collage: Contemporary artists hunt and gather, cut and paste, mash up and transform. San Francisco: Chronicle Books, 2014.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

English blue and white porcelain of the 18th century: An illustrated descriptive account of the early soft paste productions of Bow, Chelsea, Lowestoft, Derby, Longton Hall, Bristol, Worcester, Caughley, and Liverpool potters, circa, 1740-1800. London: Fitzhouse Books, 1989.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Zellmeier-Neunteufel, Marianne. Der Lizenzvertrag im Technologietransfer mit den Andenpaktstaaten: Dogmatische Einordnung und Grenzen der Abschlussfreiheit : vergleichende Betrachtung zum deutschen Recht = The license contract with respect to technology transfer to and from Andean Pact countries : dogmatic classification and limitations of contractual autonomy : a comparison with German law. München: R. Oldenbourg, 1992.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Reauthorization of the Export Administration Act: Hearings before the Subcommittee on International Trade and Finance of the Committee on Banking, Housing, and Urban Affairs, United States Senate, One Hundred Sixth Congress, first session, on amending the Export Administration Act to bring existing controls more into line with today's political and economic realities, the first and most significant reason for a new act was the collapse of the Soviet Union and the Warsaw Pact Alliance. A second major development is the increasing proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery by the nations of Iran, Iraq, Libya, and North Korea, January 20 and March 16, 1999. Washington: U.S. G.P.O., 2000.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Buchteile zum Thema "PACTE transfers"

1

McIntyre, W. David. „Conclusion: The Transfer of Power in the Pacific“. In Background to the Anzus Pact, 395–405. London: Palgrave Macmillan UK, 1995. http://dx.doi.org/10.1057/9780230380073_17.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Rahman, Andaleeb, und Prabhu Pingali. „Anti-Poverty Transfers: Policy Successions with Little Success“. In The Future of India's Social Safety Nets, 95–131. Cham: Springer International Publishing, 2024. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-031-50747-2_4.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
AbstractIndian social welfare policy has traditionally considered poverty to be synonymous with hunger and famines in rural areas. Ongoing changes in the demographic and economic structure of the country, however, require a reorientation of anti-poverty policies toward the various emerging sources of poverty and vulnerability to foster a resilient development process. In this chapter, we identify the following key aspects of livelihood risks in the wake of India’s stunted structural transformation—smaller landholding size, low skill levels among workers, the dominance of informal employment, the slow pace of urbanization, and an aging population. We further suggest ways to adapt to these changing economic realities.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Aoki, Takahiro, Yuko Ogawa und Kenji Kawai. „Applicability of Electrical Resistance Method to Moisture Transfer Measurement in Paste Using Mineral Admixture“. In Lecture Notes in Civil Engineering, 379–87. Singapore: Springer Nature Singapore, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-19-3303-5_31.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Munholland, Jonah, Derek Rosso, Davinder Randhawa, Craig Divine und Andy Pennington. „Advances in Low-Temperature Thermal Remediation“. In Advances in the Characterisation and Remediation of Sites Contaminated with Petroleum Hydrocarbons, 623–53. Cham: Springer International Publishing, 2023. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-031-34447-3_18.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
AbstractRemediation through traditional high-temperature thermal techniques (over 100 °C) are designed to remove contaminants like petroleum hydrocarbons via enhanced mobilization and volatilization. However, remedies of this nature can require significant infrastructure, capital, operational and maintenance costs, along with high energy demands and carbon footprints. Conversely, low-temperature thermal approaches (in the mesophilic range of ~15–40 °C) are an inexpensive and more sustainable method that can enhance the physical, biological, and chemical processes to remove contaminants. Heat transfer properties of subsurface sediments and other geological materials do not vary considerably and are relatively independent of grain size, unlike hydraulic properties that can vary several orders of magnitude within a site and often limit the pace of remediation of many in-situ technologies. Therefore, low-temperature thermal remediation is a promising alternative that can remediate contaminant mass present in both high- and low-permeability settings, including fractured rock. Emergence of risk-based non-aqueous phase liquid management approaches and sustainable best management practices further offer a platform for low-temperature thermal remedies to advance petroleum hydrocarbon remediation with lower capital and operational costs. Case studies demonstrating this approach along with preliminary sustainability comparisons of the associated reduced energy use and carbon footprint are described in this chapter.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Balla, Soma. „The changing role of China in global value chains“. In Green and Digital Transitions, 45–66. Szeged, Hungary: Szegedi Tudományegyetem, 2024. http://dx.doi.org/10.14232/gtk.gdtgiss.2024.3.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The implementation of China's "reform and opening-up" policy paved the way for leveraging the country's comparative advantage in labor costs and its abundant pool of low-skilled workers to attract foreign investments and transform the country from isolation to become an integral part of the global economy. China gradually deepened its embeddedness in global value chains (GVCs) and ultimately emerged as the leading trading partner to most of the developed countries, however a shift in global sentiment and a fundamentally wavered belief in trade liberalization – initially triggered by the aftermath of the 2008 financial crisis, subsequently amplified by geopolitical tensions, protectionist policies, national security concerns and the COVID-19 pandemic – set back the pace of globalization and specifically raised concerns about the inherent risks associated with the significant reliance on China – as well as on the geographically spread production networks in general – when it comes to global production. The aim of the paper is to examine how the aforementioned events of the past decade and the lately arising call for increased resilience affected China's role and weight in global production, as well as to identify trends in the dynamics of the country's GVC participation through the combination of qualitative and quantitative methods.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Ballard, Richard, und Christian Hamann. „Income Inequality and Socio-economic Segregation in the City of Johannesburg“. In The Urban Book Series, 91–109. Cham: Springer International Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-64569-4_5.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
AbstractThis chapter analyses income inequality and socio-economic segregation in South Africa’s most populous city, Johannesburg. The end of apartheid’s segregation in 1991 has been followed by both continuity and change of urban spatial patterns. There is a considerable literature on the transformation of inner-city areas from white to black, and of the steady diffusion of black middle-class residents into once ‘white’ suburbs. There has been less analysis on the nature and pace of socio-economic mixing. Four key findings from this chapter are as follows. First, dissimilarity indices show that bottom occupation categories and the unemployed are highly segregated from top occupation categories, but that the degree of segregation has decreased slightly between the censuses of 2001 and 2011. Second, the data quantifies the way in which Johannesburg’s large population of unemployed people are more segregated from top occupations than any of the other employment categories, although unemployed people are less segregated from bottom occupations. Third, over the same period, residents employed in bottom occupations are less likely to be represented in affluent former white suburbs. This seemingly paradoxical finding is likely to have resulted from fewer affluent households accommodating their domestic workers on their properties. Fourth, although most post-apartheid public housing projects have not disrupted patterns of socio-economic segregation, some important exceptions do show the enormous capacity of public housing to transform the spatial structure of the city.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Fears, Robin, und Claudia Canales. „The Role of Science, Technology and Innovation in Transforming Food Systems Globally“. In Science and Innovations for Food Systems Transformation, 831–47. Cham: Springer International Publishing, 2023. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-031-15703-5_44.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
AbstractAlthough much progress has been made in past decades, the prospects for food and nutrition security are now deteriorating and the converging crises of climate change and Covid-19 present major risks for nutrition and health, and challenges to the development of sustainable food systems. In 2018, the InterAcademy Partnership published a report on the scientific opportunities and challenges for food and nutrition security and agriculture based on four regional reports by academy networks in Africa, Asia, the Americas and Europe. The present chapter draws on new evidence from the regions reaffirming the continuing rapid pace of science, technology and innovation and the need to act urgently worldwide to capitalise on the new opportunities to transform food systems. We cover issues around sustainable, healthy food systems in terms of the whole food value chain, including consumption and waste, the interconnections between agriculture and natural resources, and the objectives for developing a more balanced food production strategy (for land and sea) to deliver nutritional, social and environmental benefits. Our focus is on science, and we discuss a range of transdisciplinary research opportunities that can underpin the UN FSS Action Tracks, inform the introduction of game-changers, and provide core resources to stimulate innovation, inform practice and guide policy decisions. Academies of science, with their strengths of scientific excellence, inclusiveness, diversity and the capacity to link the national, regional and global levels, are continuing to support the scientific community’s a key role in catalysing action. Our recommendations concentrate on priorities around building the science base – including the recognition of the importance of fundamental research – to generate diverse yet equitable solutions for providing sustainable, healthy diets that are culturally sensitive and attend to the needs of vulnerable populations. We also urge better use of the transdisciplinary science base to advise policymaking, and suggest that this would be greatly advanced by constituting an international advisory Panel for Food and Nutrition Security, with particular emphasis on sustainable food systems.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Dima, Alina Mihaela. „Knowledge Transfer“. In Knowledge Management Innovations for Interdisciplinary Education, 88–107. IGI Global, 2013. http://dx.doi.org/10.4018/978-1-4666-1969-2.ch005.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
In order to overcome the challenges posed by globalization, an increasingly complex business world, and the transition to the knowledge-based economy, both academia and practitioners need to reinforce the importance of knowledge transfer activities between universities and other stakeholders and the development of new forms of transfer activities between academia and the external environment. As businesses, economies, and society in general become more global, and as the pace of change increases, they become more dependent on science and technology, on new and innovative forms of knowledge transfer, which are provided partially by universities. The knowledge in academics is an asset but also a liability. The innovation processes on knowledge management in education through knowledge transfer activities will facilitate the shift from teaching as the transmission of knowledge to teaching as the facilitation of learning. Drawing from the literature on knowledge exchange and foregoing observations, this chapter explores the innovation side of KM in education, based on knowledge transfer partners and activities. As academics continuously evolve collaborative forms of research activity and re-imagine the nature of academic-practitioner exchange and knowledge transfer, this chapter considers key contributions in the area and details important avenues that warrant further research.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Zhao, Xi, und Anthony T. S. Ho. „Semi-Fragile Image Watermarking, Authentication and Localization Techniques for Law Enforcement Applications“. In Handbook of Research on Computational Forensics, Digital Crime, and Investigation, 176–203. IGI Global, 2010. http://dx.doi.org/10.4018/978-1-60566-836-9.ch008.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
With the tremendous growth and use of digital cameras and video devices, the need to verify the collected digital content for law enforcement applications such as crime scene investigations and traffic violations, becomes paramount if they are to be used as evidence in courts. Semi-fragile watermarking has become increasingly important within the past few years as it can be used to verify the content of images by accurately localising the tampered area and tolerating some non-malicious manipulations. There have been a number of different transforms used for semi-fragile image watermarking. In this chapter, we present two novel transforms for semi-fragile watermarking, using the Slant transform (SLT) as a block-based algorithm and the wavelet-based contourlet transform (WBCT) as a non-block based algorithm. The proposed SLT is compared with existing DCT and PST semi-fragile watermarking schemes. Experimental results using standard test images and simulated law enforcement images indicate that the SLT is more accurate for copy and paste attacks with non-malicious manipulations, such as additive Gaussian noise. For the proposed WBCT method, watermarking embedding is performed by modulating the parent-children relationship in the contourlet domain. Again, experimental results using the same test images have demonstrated that our proposed WBCT method achieves good performances in localising the tampered regions, even when the image has been subjected to non-malicious manipulations such as JPEG/JPEG2000 compressions, Gaussian noise, Gaussian filtering, and contrast stretching. The average miss detection rate is found to be approximately 1% while maintaining an average false alarm rate below 6.5%.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Merrifield, Caroline. „Keeping Pace with the Foodshed in Hangzhou“. In Death and Life of Nature in Asian Cities, 177–96. Hong Kong University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.5790/hongkong/9789888528684.003.0010.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
As urban Hangzhou rapidly expands into its rural hinterlands, it transforms the agrarian landscapes that sustain it. This chapter is an ethnographic investigation of Hangzhou’s changing “foodshed,” from the point of view of the procurement agents who supply a farm-to-table restaurant in the city’s scenic West Lake District. In this context, the lives and deaths of nonhuman natures are a matter of unstable perspective: former productive farm fields have ghostly afterlives in the present urban core, while reanimated spaces of “wild” nature can be deathly for vibrant human communities. My findings in Hangzhou underline the crucial significance of agrarian environments within the ecologies of urbanism framework. Agrarian landscapes unsettle analytic binaries between human and non-human natures. At the same time, human-centric conceptions of agrarian “nature” provide critical insights about the tempo and meaning of unfolding urban transformations.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Konferenzberichte zum Thema "PACTE transfers"

1

Huei, Yam Lip, Lo Yee Ting, Chong Kim Hui, B. Senthil Kumar, Chan Li-San, Fritzsche und Sebastian. „Solder Paste Transfer Via Pattern Tape Technology“. In 2020 IEEE 22nd Electronics Packaging Technology Conference (EPTC). IEEE, 2020. http://dx.doi.org/10.1109/eptc50525.2020.9315055.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Gibson, Perry, und José Cano. „Transfer-Tuning“. In PACT '22: International Conference on Parallel Architectures and Compilation Techniques. New York, NY, USA: ACM, 2022. http://dx.doi.org/10.1145/3559009.3569682.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Mathews, Scott A., Nicholas A. Charipar, Ray C. Auyeung, Heungsoo Kim und Alberto Piqué. „Laser forward transfer of solder paste for microelectronics fabrication“. In SPIE LASE, herausgegeben von Udo Klotzbach, Kunihiko Washio und Craig B. Arnold. SPIE, 2015. http://dx.doi.org/10.1117/12.2080410.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Kakar, Pravin, und N. Sudha. „Detecting copy-paste forgeries using transform-invariant features“. In 2011 IEEE 15th International Symposium on Consumer Electronics - (ISCE 2011). IEEE, 2011. http://dx.doi.org/10.1109/isce.2011.5973783.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Thangamani, Arun, und V. Krishna Nandivada. „Optimizing remote data transfers in X10“. In PACT '18: International conference on Parallel Architectures and Compilation Techniques. New York, NY, USA: ACM, 2018. http://dx.doi.org/10.1145/3243176.3243209.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Baros, Dimitris, Konstantinos Bampouras, Parthena Apostolidou, Evangelos Ioannou und Nick Papanikolaou. „Multilevel inverters for motor drives and wireless power transfer applications“. In 2017 Panhellenic Conference on Electronics and Telecommunications (PACET). IEEE, 2017. http://dx.doi.org/10.1109/pacet.2017.8259952.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Pan, Yanghe, Jianbing Ni und Zhou Su. „FL-PATE: Differentially Private Federated Learning with Knowledge Transfer“. In GLOBECOM 2021 - 2021 IEEE Global Communications Conference. IEEE, 2021. http://dx.doi.org/10.1109/globecom46510.2021.9685079.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Umakatsu, Atsushi, Tomohiro Mashita, Kiyoshi Kiyokawa und Haruo Takernura. „Pinch-n-Paste: Direct texture transfer interaction in augmented reality“. In 2013 IEEE Virtual Reality (VR). IEEE, 2013. http://dx.doi.org/10.1109/vr.2013.6549369.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Umakatsu, Atsushi, Tomohiro Mashita, Kiyoshi Kiyokawa und Haruo Takemura. „Touch-n-Paste: Direct texture transfer interaction in AR environments“. In 2012 IEEE International Symposium on Mixed and Augmented Reality (ISMAR). IEEE, 2012. http://dx.doi.org/10.1109/ismar.2012.6402596.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Hii, ChingLik, Choon Lai Chiang und Rebecca Li Lian Tan. „Simulation of mass transfer kinetics of microwave drying of fish paste“. In DIDACTIC TRANSFER OF PHYSICS KNOWLEDGE THROUGH DISTANCE EDUCATION: DIDFYZ 2021. AIP Publishing, 2022. http://dx.doi.org/10.1063/5.0080542.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Berichte der Organisationen zum Thema "PACTE transfers"

1

Zambrano, Omar, Denisse Laos und Marcos Robles. Global boom, local impacts: Mining revenues and subnational outcomes in Peru 2007-2011. Inter-American Development Bank, Mai 2014. http://dx.doi.org/10.18235/0011633.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The relationship between the abundance of natural resources and socio-economic performance has been a main object of study in the economic development field since Adam Smith. Dominated by the verification of the so called curse of natural resource, the mainstream literature on the topic has been mostly on the study of cross sectional data at the national level, with limited empirical use of exogenous differences in the abundance of natural resources at the subnational level. We explore the case of Peru, a mining-rich middle income country where -exploiting a unique data set constructed for this purpose- we are able to assess systematic differences in district-level welfare outcomes between mining and non-mining districts. We find evidence that the condition of being mining-abundant district have a significant impact on the pace of reduction of poverty rates and inequality levels. We also estimate a heterogeneous response to the mining-abundant condition, finding stronger responses in lower-poverty, higher-inequality districts. Finally, we find a trend suggesting incremental positive marginal effects of the level of exposure to mining transfer, as proxy for the degree of abundance of mining activities, on the reduction of poverty and inequality.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Doorley, Karina, und Mark Regan. The impact of Irish budgetary policy by disability status. ESRI, Juni 2022. http://dx.doi.org/10.26504/bp202301.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Existing research has shown that disability is costly and can result in an increased risk of living in poverty and a decrease in living standards. In this paper, we expand a framework of equality budgeting, previously applied from a gender perspective, to the population of households affected by disability. Using a microsimulation model linked to data from the EU Survey of Income and Living Conditions (EU-SILC), we show how tax-benefit policy and other market income changes between 2007 and 2019 impacted households affected by disability and households not affected by disability. We find that disposable (or post-tax and transfer) income grew for both types of households but at a faster rate for households affected by disability than households not affected by disability. This income growth was driven by two counteracting forces. On the one hand, tax and welfare policy failed to keep pace with market income growth, reducing the living standards of households affected by disability by more than households not affected by disability. On the other hand, despite having lower average wage levels, wage growth for workers affected by disability outpaced wage growth for workers not affected by disability, while the labour supply of households affected by disability also increased. Future attempts to equality-proof budgetary policy should consider that changes to welfare disproportionally affect households with disabilities.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Wir bieten Rabatte auf alle Premium-Pläne für Autoren, deren Werke in thematische Literatursammlungen aufgenommen wurden. Kontaktieren Sie uns, um einen einzigartigen Promo-Code zu erhalten!

Zur Bibliographie