Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „Opowiadanie polskie“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Inhaltsverzeichnis
Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "Opowiadanie polskie" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Zeitschriftenartikel zum Thema "Opowiadanie polskie"
Zętar, Joanna, und Łukasz Kowalski. „Technologie i opowiadanie o przeszłości a wyzwania animacji kultury“. Polonistyka. Innowacje, Nr. 12 (31.12.2020): 221–32. http://dx.doi.org/10.14746/pi.2020.12.14.
Der volle Inhalt der QuelleTanuševska, Lidija. „Како ја читам полската литература [Jak czytam literaturę polską]“. Postscriptum Polonistyczne 30, Nr. 2 (03.01.2023): 1–12. http://dx.doi.org/10.31261/ps_p.2022.30.05.
Der volle Inhalt der QuelleLegeżyńska, Anna. „Chłopcy malowani (piórem Andrzeja Struga i Miroslava Krležy). Etiuda komparatystyczna“. Polonistyka. Innowacje, Nr. 3 (30.05.2016): 35–46. http://dx.doi.org/10.14746/pi.2016.1.3.4.
Der volle Inhalt der QuelleGodun, Cristina. „Elemente de cultură și civilizație polonă în povestirea Copiii verzi a Olgăi Tokarczuk [Aspekty kultury i cywilizacji staropolskiej w opowiadaniu Zielone dzieci Olgi Tokarczuk]“. Postscriptum Polonistyczne 30, Nr. 2 (03.01.2023): 1–18. http://dx.doi.org/10.31261/ps_p.2022.30.07.
Der volle Inhalt der QuelleKoszarska-Szulc, Justyna. „Sandauer w getcie. Rozliczenia literackie i nieliterackie“. Zagłada Żydów. Studia i Materiały, Nr. 19 (23.12.2023): 593–610. http://dx.doi.org/10.32927/zzsim.944.
Der volle Inhalt der QuelleKubala, Konrad. „Opowiadanie o wojnie, opowiadanie o Polsce. Dynamika debaty o wojnie w Ukrainie oraz jej rola w polskim sporze politycznym“. Władza Sądzenia, Nr. 23 (20.11.2022): 68–93. http://dx.doi.org/10.18778/2300-1690.23.05.
Der volle Inhalt der QuelleChojnowski, Przemysław. „„Nauczyć się sztuki przekładu”. Szkic do portretu Albrechta Lemppa (1953–2012)“. Postscriptum Polonistyczne 32, Nr. 2 (22.01.2024): 1–15. http://dx.doi.org/10.31261/ps_p.2023.32.21.
Der volle Inhalt der QuelleHoszowska, Mariola. „„Chłop bez oświaty jest prawdziwym kołkiem w płocie” .“ Klio - Czasopismo Poświęcone Dziejom Polski i Powszechnym 66, Nr. 2 (21.07.2023): 97–130. http://dx.doi.org/10.12775/klio.2023.013.
Der volle Inhalt der QuelleJóźwiak, Jolanta. „Польские культурные мотивы в «Куда ж нам плыть?» Бориса Акунина и в переводе повести на польский язык“. Roczniki Humanistyczne 68, Nr. 10 (22.12.2020): 221–33. http://dx.doi.org/10.18290/rh206810-17.
Der volle Inhalt der QuelleŁysko, Marcin. „Kodeks Makarewicza w ocenie środowiska tzw. młodych prawników w II Rzeczypospolitej Polskiej“. Czasopismo Prawno-Historyczne 75, Nr. 2 (15.01.2024): 37–53. http://dx.doi.org/10.14746/cph.2023.2.3.
Der volle Inhalt der QuelleDissertationen zum Thema "Opowiadanie polskie"
Knapek, Olga. „Opowiadanie, błąd, dys-kurs : naruszenie reguły jako praktyka literacka“. Doctoral thesis, Katowice : Uniwersytet Śląski, 2015. http://hdl.handle.net/20.500.12128/5873.
Der volle Inhalt der QuelleSzulc, Sylwia. „Accepted, Rejected, Unknown: The Impact of World Politics and Publishing Policies since 1945 on the Translation into English of Polish Novels and Short Stories of the 1945-1989 Period“. Doctoral thesis, 2016. https://depotuw.ceon.pl/handle/item/1862.
Der volle Inhalt der QuelleUderzająca rozbieżność pomiędzy wysokim statusem wielu polskich utworów literackich z lat 1945-1989 a ich nieobecnością w anglojęzycznym przekładzie stała się inspiracją dla zbadania kryteriów doboru stosowanych przez anglo-amerykańskich jak i polskich zleceniodawców tłumaczeń w latach 1945-2015. Za teoretyczną podstawę przeprowadzonych studiów przyjęłam teorię polisystemów Itamara Evena-Zohara. Bazując na ideach rosyjskich formalistów, Even-Zohar uznał, że w badaniach pozycji jaką zajmuje tłumaczona literatura w jakiejkolwiek kulturze docelowej, poza czynnikami czysto literackimi, pod uwagę należy wziąć także czynniki pozaliterackie. Pytania o to, jak dany tekst zostaje wytypowany do przełożenia na język docelowy, o to, jaką rolę odgrywają uczestnicy procesu przekładowego (zleceniodawcy, wydawcy, tłumacze, redaktorzy), lub o to, jak dany tekst ma zostać przyjęty w danej kulturze docelowej, pozostają w centrum polisystemowego podejścia do studiów nad przekładem. Struktura dysertacji odzwierciedla powyższe ujęcie w następujący sposób: literackie jak i pozaliterackie czynniki wpływające na import/eksport polskojęzycznych powieści i opowiadań do anglojęzycznego polisystemu literackiego przedstawione są w Rozdziale I. pracy, Rozdział II. stanowi jakościową i liczbową analizę badanego materiału zaprezentowaną dekada po dekadzie aż do roku 2015, Rozdział III., z kolei, poświęcony jest wybitnym polskim tekstom literackim datowanym na okres 1945-1989, które do tej pory nie zostały przełożone na język angielski. Mimo że do 1989 roku główną przyczyną stojącą za przekładem i promocją lub odrzuceniem i nieznajomością polskojęzycznej literatury była zimnowojenna polityka, zaś po tej cezurze była to polityka wydawnicza, nie były to w żadnym razie czynniki jedyne.
Bücher zum Thema "Opowiadanie polskie"
Kisielewski, Kuba. Kiedyś umiałem kochać od prawej do lewej. Kraków: Śródmiejski Ośrodek Kultury, 2006.
Den vollen Inhalt der Quelle findenJarecka, Jola. Nagok. Kraków: Wydawnictwo Towarzystwa Słowaków w Polsce, 2005.
Den vollen Inhalt der Quelle findenLeliwa-Danecki, Tomasz. Syberyjskie tulipany: Opowiadania. Poznań: Wydawnictwo GRD, 2006.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKlejnberg, Jarosław. Cud nad Wisłą. Nowa Ruda: Mamiko Apolonia Maliszewska, 2005.
Den vollen Inhalt der Quelle findenChojnacki, Józef. Siew jest nadzieją. Lublin: Polihymnia, 2005.
Den vollen Inhalt der Quelle findenPenc, Barbara. Tajemny spokój: Wiersze i opowiadania. Kielce: "Ston 2", 2001.
Den vollen Inhalt der Quelle findenFilbrandt, Ryszard. Przystań: Opowiadania. Malbork: Drukarnia W&P, 2006.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKonarski, Krzysztof. Cień wędrowca: Opowiadania. Opole: Instytut Śląski, 2003.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAppel, Wojciech. ...i tak nie wszystko: Opowiadania, sztuki teatralne, spoty radiowe. Włocławek: Miejska Biblioteka Publiczna im. Z. Arentowicza, 2005.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCzajkowski, Mieczysław. Odejścia i powroty: Opowiadania. Kielce: Oficyna Wydawnicza STON 2, 2008.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBuchteile zum Thema "Opowiadanie polskie"
Ślizak, Przemysław. „Kreatywność tłumacza − zbrodnia czy konieczność? Rozważania na kanwie tłumaczenia na język polski tytułu opowiadania Christiany de Caldas Brito „Maroggia”“. In Kreatywność językowa w komunikowaniu (się), 119–32. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2014. http://dx.doi.org/10.18778/7969-404-4.10.
Der volle Inhalt der Quelle