Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „Operas – film adaptations“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Inhaltsverzeichnis
Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "Operas – film adaptations" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Zeitschriftenartikel zum Thema "Operas – film adaptations"
Adams, Christy Thomas. „Staging the Cinematic: Puccini, Fanciulla, and Early Silent Film“. Journal of the American Musicological Society 76, Nr. 1 (2023): 1–55. http://dx.doi.org/10.1525/jams.2023.76.1.1.
Der volle Inhalt der QuelleCitron, Marcia J. „Opera-Film as Television: Remediation in Tony Britten's Falstaff“. Journal of the American Musicological Society 70, Nr. 2 (2017): 475–522. http://dx.doi.org/10.1525/jams.2017.70.2.475.
Der volle Inhalt der QuelleKropova, Daria Sergeevna. „From Greek Tragedy To Opera-Film“. Journal of Flm Arts and Film Studies 7, Nr. 2 (15.06.2015): 62–72. http://dx.doi.org/10.17816/vgik7262-72.
Der volle Inhalt der QuelleRadigales, Jaume, und Isabel Villanueva-Benito. „Technology, Audio-visual Adaptation and Cultural Re-education of Opera“. Tripodos, Nr. 51 (27.01.2022): 131–42. http://dx.doi.org/10.51698/tripodos.2021.51p131-142.
Der volle Inhalt der QuelleGonzález Chávez, Carmen Milagros. „El mundo bajo la máscara: el vórtice creativo en Le Fantôme de l’Opera“. Latente Revista de Historia y Estética audiovisual 20 (2022): 81–102. http://dx.doi.org/10.25145/j.latente.2022.20.03.
Der volle Inhalt der QuelleZECHNER, INGEBORG. „Multiple-Music Versions?“ Music, Sound, and the Moving Image 15, Nr. 2 (01.12.2021): 133–64. http://dx.doi.org/10.3828/msmi.2021.9.
Der volle Inhalt der QuelleKujawska-Lis, Ewa. „(Trans)fusions of Conrad’s darkness: Selected adaptations of Heart of Darkness“. Journal of Adaptation in Film & Performance 14, Nr. 1 (01.03.2021): 65–86. http://dx.doi.org/10.1386/jafp_00043_1.
Der volle Inhalt der QuelleBren, Frank. „Connections and Crossovers: Cinema and Theatre in Hong Kong“. New Theatre Quarterly 14, Nr. 53 (Februar 1998): 63–74. http://dx.doi.org/10.1017/s0266464x0001174x.
Der volle Inhalt der QuellePascal, Marie. „A Conversation with Linda Hutcheon on Film Adaptation“. Transcr(é)ation 1, Nr. 1 (15.09.2022): 1–5. http://dx.doi.org/10.5206/tc.v1i1.15008.
Der volle Inhalt der QuelleWilson, Alexandra. „Unreliable Authors, Unreliable History: Opera in Joe Wright’s Adaptation ofAtonement“. Cambridge Opera Journal 27, Nr. 2 (Juli 2015): 155–74. http://dx.doi.org/10.1017/s095458671500004x.
Der volle Inhalt der QuelleDissertationen zum Thema "Operas – film adaptations"
Martucci, Maurício Dotto. „Dialogismo e tradução intersemiótica em Pink Floyd The Wall: luto e melancolia na Inglaterra do pós-guerra“. Universidade Federal de São Carlos, 2010. https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/5590.
Der volle Inhalt der QuelleThe film Pink Floyd The Wall, adaptation to the cinema of the Pink Floyd´s concept album, tells the Pink´s story, a musician, that was born in England during the World War II final years, he had his father died in a battle and this fact start a process of depression and melancholy that culminate in his total apathy towards life. This research has its focus on the literary content of the songs from the original album, the aim is study the film formal structure, its differences, similarities and complementarities comparing to the album narrative, observing the translation and artistic recreation process from the album to the movie and also confirming the dialogical relations between the different problems, contextualization, languages and representations explored in this art piece.
O filme Pink Floyd The Wall, adaptação para o cinema do álbum conceitual da banda Pink Floyd, narra a história, desde a infância até sua completa alienação, do protagonista Pink, um músico nascido na Inglaterra nos anos finais da Segunda Guerra Mundial, cuja morte do pai durante a guerra lhe desencadeia um processo de depressão e melancolia que culmina em sua total apatia diante da vida. A presente pesquisa, tendo como foco o teor literário das canções do álbum original, tem por objetivo o estudo da estrutura formal do tecido fílmico, suas diferenças, semelhanças e complementaridades com a narrativa musical contida no álbum, observando e constatando os processos de tradução e recriação de uma obra para outra, além das relações dialógicas entre as diferentes problemáticas, contextualizações, linguagens e representações exploradas na obra.
Sen, Suddhaseel. „The Afterlife of Shakespeare's Plays: A Study of Cross-cultural Adaptations into Opera and Film“. Thesis, 2010. http://hdl.handle.net/1807/32186.
Der volle Inhalt der QuelleKolich, Tomáš. „Makabrózní, mysteriózní, monstrózní. Architektura a prostředí v gotickém hororu“. Master's thesis, 2015. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-353862.
Der volle Inhalt der QuelleKupková, Marika. „Z písaře ministerským radou: Působení Jiřího Mařánka v kinematografii čtyricátých a padesátých let“. Doctoral thesis, 2017. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-371279.
Der volle Inhalt der QuelleBücher zum Thema "Operas – film adaptations"
Demonet, Gilles, und Jean-Pierre Saez. Opéra à l'écran: Opéra pour tous? : nouvelles offres et pratiques culturelles. Paris: L'Harmattan, 2013.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKacem, Mehdi Belhaj. La seconde vie de l'opéra. Paris: Scheer, 2012.
Den vollen Inhalt der Quelle findenDanièle, Huillet, Straub Jean-Marie und Schoenberg Arnold 1874-1951, Hrsg. Moïse et Aaron. Toulouse: Ombres, 1990.
Den vollen Inhalt der Quelle findenTambling, Jeremy. Opera, ideology and film. Manchester: Manchester University Press, 1987.
Den vollen Inhalt der Quelle findenTambling, Jeremy. Opera, ideology, and film. New York: St. Martin's Press, 1987.
Den vollen Inhalt der Quelle findenRochelle, Réal La. Opérascope: Le film-opéra en Amérique. Montréal, Québec: Triptyque, 2003.
Den vollen Inhalt der Quelle findenFreitag, Wolfgang. Amadeus & Co: Mozart im Film. Mödling-Wien: Edition Umbruch, 1991.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKünzig, Bernd. Richard Wagner und das Kinematographische. Eggingen: Edition Isele, 1990.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCroissant, Charles R. Opera performances in video format: A checklist of commercially released recordings. Canton, Mass: Music Library Association, 1991.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSalzburger Symposion (1989- ) (11th 1999). Das Musiktheater in den audiovisuellen Medien: "--ersichtlich gewordene Taten der Musik" : Vorträge und Gespräche des Salzburger Symposions 1999. Anif/Salzburg: Mueller-Speiser, 2001.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBuchteile zum Thema "Operas – film adaptations"
Newell, Kate. „Transferring Handmaids: Iconography, Adaptation, and Intermediality“. In Beyond Media Borders, Volume 2, 33–57. Cham: Springer International Publishing, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-49683-8_2.
Der volle Inhalt der QuelleMcHugh, Dominic. „“We’re Not in Kansas Any More”“. In Adapting The Wizard of Oz, 161–82. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190663179.003.0009.
Der volle Inhalt der QuelleIyengar, Sujata. „Beds, Handkerchiefs and Moving Objects in Othello“. In Variable Objects, 21–36. Edinburgh University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.3366/edinburgh/9781474481397.003.0002.
Der volle Inhalt der QuelleKam, Tan See. „Three-Women Fiction, Mandarin Ducks and Butterflies“. In Tsui Hark's Peking Opera Blues. Hong Kong University Press, 2016. http://dx.doi.org/10.5790/hongkong/9789888208852.003.0006.
Der volle Inhalt der QuelleDagna, Stella. „Dangerous Liaisons: Quo vadis? (1913, dir. Enrico Guazzoni) and the Previous Theatrical Adaptations of Sienkiewicz’s Novel“. In The Novel of Neronian Rome and its Multimedial Transformations, 123–42. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198867531.003.0008.
Der volle Inhalt der QuellePanova, Olga Yu. „Contemporary British-American Stage and Cinema Adaptations of Fyodor Dostoevsky’s Notes from Underground“. In “Notes from Underground” by F.M. Dostoevsky in the Culture of Europe and America, 692–713. A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences, 2021. http://dx.doi.org/10.22455/978-5-9208-0668-0-692-713.
Der volle Inhalt der QuelleAndré, Naomi. „Carmen“. In Black Opera, 120–66. University of Illinois Press, 2018. http://dx.doi.org/10.5622/illinois/9780252041921.003.0005.
Der volle Inhalt der QuelleRoberts, Gillian. „The Empire Gazes Back? The Portrait of a Lady and Vanity Fair“. In Race, Nation and Cultural Power in Film Adaptation, 19–48. Edinburgh University Press, 2023. http://dx.doi.org/10.3366/edinburgh/9781474483537.003.0002.
Der volle Inhalt der Quelle„The Spoken Opera-Film Fedora (1942): Intermedial Transposition and Implicit Operatic References in Film“. In Essays on Word/Music Adaptation and on Surveying the Field, 75–92. Brill | Rodopi, 2008. http://dx.doi.org/10.1163/9789004358041_006.
Der volle Inhalt der QuelleTurquety, Benoît. „The Power of Speech (or the Voice), of Seeing and the Path: Moses And Aaron“. In Danièle Huillet, Jean-Marie Straub. Nieuwe Prinsengracht 89 1018 VR Amsterdam Nederland: Amsterdam University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.5117/9789463722209_ch03.
Der volle Inhalt der Quelle