Inhaltsverzeichnis
Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „Multilingual support“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "Multilingual support" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Zeitschriftenartikel zum Thema "Multilingual support"
Walters, R. F., und C. Zhang. „Support of multilingual medical research“. Artificial Intelligence in Medicine 3, Nr. 3 (Juni 1991): 131–38. http://dx.doi.org/10.1016/0933-3657(91)90036-b.
Der volle Inhalt der QuelleAiken, Milam, Mina Park, Tobin Lindblom und John Wee. „Multilingual group support system comprehension sufficiency“. International Journal of Information and Operations Management Education 4, Nr. 2 (2011): 146. http://dx.doi.org/10.1504/ijiome.2011.042666.
Der volle Inhalt der QuelleSchneider, Jason. „Learning How to Support Multilingual Writers“. Pedagogy 18, Nr. 2 (01.04.2018): 345–74. http://dx.doi.org/10.1215/15314200-4359245.
Der volle Inhalt der QuelleAiken, Milam. „Transterpreting Multilingual Electronic Meetings“. International Journal of Management & Information Systems (IJMIS) 13, Nr. 1 (11.07.2011): 35. http://dx.doi.org/10.19030/ijmis.v13i1.4940.
Der volle Inhalt der QuelleCOCKCROFT, KATE, MANDY WIGDOROWITZ und LUZANNE LIVERSAGE. „A multilingual advantage in the components of working memory“. Bilingualism: Language and Cognition 22, Nr. 1 (16.10.2017): 15–29. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728917000475.
Der volle Inhalt der QuelleSuniyasih, Ni Made, Ni Made Ratminingsih und I. Gede Budasi. „Development of Multilingual Thematic Picture Dictionary: A Support for Literacy“. Jurnal Pendidikan dan Pengajaran 53, Nr. 3 (28.09.2020): 236. http://dx.doi.org/10.23887/jpp.v53i3.27508.
Der volle Inhalt der QuellePfenninger, Simone E. „Quadrilingual advantages:do-support in bilingual vs. multilingual learners“. International Journal of Multilingualism 11, Nr. 2 (26.03.2013): 143–63. http://dx.doi.org/10.1080/14790718.2013.782032.
Der volle Inhalt der QuelleParis, C., und K. Vander Linden. „An interactive support tool for writing multilingual manuals“. Computer 29, Nr. 7 (Juli 1996): 49–56. http://dx.doi.org/10.1109/2.511968.
Der volle Inhalt der QuelleAiken, Milam W., Jeanette S. Martin, Joseph G. P. Paolillo und Ashraf I. Shirani. „A group decision support system for multilingual groups“. Information & Management 26, Nr. 3 (März 1994): 155–61. http://dx.doi.org/10.1016/0378-7206(94)90039-6.
Der volle Inhalt der QuelleKasinathan, Vinothini, Aida Mustapha und Chow Khai Bin. „A Customizable Multilingual Chatbot System for Customer Support“. Annals of Emerging Technologies in Computing 5, Nr. 5 (20.03.2021): 51–59. http://dx.doi.org/10.33166/aetic.2021.05.006.
Der volle Inhalt der QuelleDissertationen zum Thema "Multilingual support"
De, Luca Ernesto William. „Semantic support in multilingual text retrieval“. Aachen Shaker, 2008. http://d-nb.info/990194914/04.
Der volle Inhalt der QuelleHiggins, Peter D. „A dynamically-configurable multilingual integrated programming support environment“. Thesis, University of Liverpool, 1991. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.316511.
Der volle Inhalt der QuelleDeLuca, Ernesto W. [Verfasser]. „Semantic Support in Multilingual Text Retrieval / Ernesto W DeLuca“. Aachen : Shaker, 2008. http://d-nb.info/1161313745/34.
Der volle Inhalt der QuelleDe, Luca Ernesto William [Verfasser]. „Semantic Support in Multilingual Text Retrieval / Ernesto W DeLuca“. Aachen : Shaker, 2008. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:101:1-2018061708435800872248.
Der volle Inhalt der QuelleJantjies, Mmaki. „A framework to support multilingual mobile learning : a South African perspective“. Thesis, University of Warwick, 2014. http://wrap.warwick.ac.uk/62611/.
Der volle Inhalt der QuelleNaidoo, Pribashnie. „Using group discussions to enhance comprehension skills in multilingual classes“. Diss., University of Pretoria, 2019. http://hdl.handle.net/2263/76739.
Der volle Inhalt der QuelleDissertation (MEd)--University of Pretoria, 2019.
Educational Psychology
MEd
Unrestricted
Hasegawa, Satoshi, Kumi Sato, Shohei Matsunuma, Masaru Miyao und Kohei Okamoto. „Multilingual Disaster Information System : Information Delivery Using Graphic Text for Mobile Phones“. Springer, 2005. http://hdl.handle.net/2237/8651.
Der volle Inhalt der QuelleYim, Soo Yeon. „Languages in relation : a narrative inquiry into second language development and support in the context of multilingual couplehood“. Thesis, University of Exeter, 2014. http://hdl.handle.net/10871/16297.
Der volle Inhalt der QuelleDavalos, Lupe. „The effectiveness of support sources for beginning bilingual teachers in Southern California“. CSUSB ScholarWorks, 1997. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project/1435.
Der volle Inhalt der QuelleDanilova, Vera. „Linguistic support for protest event data collection“. Doctoral thesis, Universitat Autònoma de Barcelona, 2015. http://hdl.handle.net/10803/374232.
Der volle Inhalt der QuelleThis thesis addresses the problem of automatic protest event collection quality and proposes the tools for multilingual protest feature extraction to improve the quality of analysis unit. This work includes the exploration of the state of the art in protest event data collection and multilingual event extraction. In the absence of a multilingual training dataset for supervised learning we focus on the rule-based approach to multilingual event extraction and connection of a domain concept hierarchy. Grammars and gazetteers have been elaborated in accordance with the standards of GATE 8.0, and the protest event hierarchy has been formalized using Protégé - 4.3. The present work contributes to the automatic protest event data collection and coding by the following: construction of a multilingual corpus of texts related to protest events; a formalized description of the protest event concept on the basis of a detailed examination of a multilingual corpus of news headlines (Bulgarian, French, Polish, Russian, Spanish, Swedish); elaboration of generic patterns and gazetteers for multilingual text processing, which helps to deal with the absence of a multilingual training set. The obtained data can be applied among others for the monitoring and analysis of event-specific social networks’ response.
Bücher zum Thema "Multilingual support"
Cunningham, Una. Growing up with Two Languages: A Practical Guide for Multilingual Families and Those Who Support Them. Taylor & Francis Group, 2020.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCunningham, Una. Growing up with Two Languages: A Practical Guide for Multilingual Families and Those Who Support Them. Taylor & Francis Group, 2020.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCunningham, Una. Growing up with Two Languages: A Practical Guide for Multilingual Families and Those Who Support Them. Taylor & Francis Group, 2020.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCunningham, Una. Growing up with Two Languages: A Practical Guide for Multilingual Families and Those Who Support Them. Taylor & Francis Group, 2020.
Den vollen Inhalt der Quelle findenPartnership teaching: Co-operative teaching strategies for English language support in multilingual classrooms : an inservice pack for schools. London: HMSO, 1991.
Den vollen Inhalt der Quelle findenLacey, Joseph. Belgium Versus the Lingua Franca Thesis. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198796886.003.0008.
Der volle Inhalt der QuelleCentre for Urban Educational Studies., Hrsg. Collaborative learning: Examples of how collaboration supports learning in the multilingual classroom. London: Centre for Urban Educational Studies, 1988.
Den vollen Inhalt der Quelle findenWarren, Michelle R. Good History, Bad Romance, and the Making of Literature. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198795148.003.0012.
Der volle Inhalt der QuelleBuchteile zum Thema "Multilingual support"
Espinoza, Mauricio, Asunción Gómez-Pérez und Elena Montiel-Ponsoda. „Multilingual and Localization Support for Ontologies“. In Lecture Notes in Computer Science, 821–25. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2009. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-02121-3_63.
Der volle Inhalt der Quellede Mejía, Anne-Marie, und Christine Hélot. „Teacher Education and Support“. In The Handbook of Bilingual and Multilingual Education, 270–81. Chichester, UK: John Wiley & Sons, Ltd, 2015. http://dx.doi.org/10.1002/9781118533406.ch16.
Der volle Inhalt der QuelleMiyabe, Mai, Takashi Yoshino und Aguri Shigeno. „Sharing Multilingual Resources to Support Hospital Receptions“. In Cognitive Technologies, 119–32. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2011. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-21178-2_8.
Der volle Inhalt der QuelleTemmerman, Rita, und Sancho Geentjens. „Ontological support for multilingual domain-specific translation dictionaries“. In Terminology and Lexicography Research and Practice, 137–46. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2010. http://dx.doi.org/10.1075/tlrp.13.10tem.
Der volle Inhalt der QuelleChen, Hsueh-Hua, Shu-Jiun Chen, Shin-Yen Lee und Jessamine Cheng. „A Case Study for Multilingual Support: Applying the AAT-Thesaurus to TELDAP’s Multilingual Project“. In Digital Libraries: For Cultural Heritage, Knowledge Dissemination, and Future Creation, 372–73. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2011. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-24826-9_46.
Der volle Inhalt der QuelleFukushima, Taku, Takashi Yoshino und Aguri Shigeno. „Development of Multilingual Interview-Sheet Composition System to Support Multilingual Communication in Medical Field“. In Knowlege-Based and Intelligent Information and Engineering Systems, 31–40. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2011. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-23863-5_4.
Der volle Inhalt der QuelleMiyabe, Mai, Takashi Yoshino und Tomohiro Shigenobu. „Effects of Repair Support Agent for Accurate Multilingual Communication“. In PRICAI 2008: Trends in Artificial Intelligence, 1022–27. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2008. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-540-89197-0_101.
Der volle Inhalt der QuellePitchford, Nicola J., Anthea Gulliford, Laura A. Outhwaite, Lanaya J. Davitt, Evalisa Katabua und Anthony A. Essien. „Using Interactive Apps to Support Learning of Elementary Maths in Multilingual Contexts: Implications for Practice and Policy Development in a Digital Age“. In Multilingual Education Yearbook 2021, 135–53. Cham: Springer International Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-72009-4_8.
Der volle Inhalt der QuelleRamachandran, Parthasarathy, und Laxmikant V. Kale’. „Multilingual Debugging Support for Data-Driven and Thread-Based Parallel Languages“. In Languages and Compilers for Parallel Computing, 236–50. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2000. http://dx.doi.org/10.1007/3-540-44905-1_15.
Der volle Inhalt der QuelleStellato, Armando, Manuel Fiorelli, Andrea Turbati, Tiziano Lorenzetti, Peter Schmitz, Enrico Francesconi, Najeh Hajlaoui und Brahim Batouche. „Dataset Alignment and Lexicalization to Support Multilingual Analysis of Legal Documents“. In Lecture Notes in Computer Science, 257–71. Cham: Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-00178-0_17.
Der volle Inhalt der QuelleKonferenzberichte zum Thema "Multilingual support"
Moulin, Claude, Kenji Sugawara, Shigeru Fujita, Laurent Wouters und Yusuke Manabe. „Multilingual collaborative design support system“. In 2009 13th International Conference on Computer Supported Cooperative Work in Design. IEEE, 2009. http://dx.doi.org/10.1109/cscwd.2009.4968077.
Der volle Inhalt der QuelleLi, Ning, Ying-ai Tian und Qi Liang. „Making XML schema to support multilingual markup“. In Education (ICCSE). IEEE, 2009. http://dx.doi.org/10.1109/iccse.2009.5228475.
Der volle Inhalt der QuelleVirvou, Maria, Christos Troussas und Sotirios-Christos Sidiropoulos. „Collaborative Support in a Multilingual Tutoring System“. In 2012 Eighth International Conference on Intelligent Information Hiding and Multimedia Signal Processing (IIH-MSP). IEEE, 2012. http://dx.doi.org/10.1109/iih-msp.2012.127.
Der volle Inhalt der QuelleMiyabe, Mai, und Takashi Yoshino. „Effects of All-for-One-Type Support in Multilingual Conference Support System“. In 2010 Eighth International Conference on Creating, Connecting and Collaborating through Computing. IEEE, 2010. http://dx.doi.org/10.1109/c5.2010.12.
Der volle Inhalt der QuelleMacek, Jan, Anja Geumann und Julie Carson-Berndsen. „Towards multilingual articulatory feature recognition with Support Vector Machines“. In ExLing 2006: 1st Tutorial and Research Workshop on Experimental Linguistics. ExLing Society, 2019. http://dx.doi.org/10.36505/exling-2006/01/0039/000039.
Der volle Inhalt der QuelleNasution, Arbi Haza, Nesi Syafitri, Panji Rachmat Setiawan und Des Suryani. „Pivot-Based Hybrid Machine Translation to Support Multilingual Communication“. In 2017 International Conference on Culture and Computing (Culture and Computing). IEEE, 2017. http://dx.doi.org/10.1109/culture.and.computing.2017.22.
Der volle Inhalt der QuelleLim, Hajin. „Design for Computer-Mediated Multilingual Communication with AI Support“. In CSCW '18: Computer Supported Cooperative Work and Social Computing. New York, NY, USA: ACM, 2018. http://dx.doi.org/10.1145/3272973.3272982.
Der volle Inhalt der QuelleRalston, Kennedy, Yuhao Chen, Haruna Isah und Farhana Zulkernine. „A Voice Interactive Multilingual Student Support System using IBM Watson“. In 2019 18th IEEE International Conference On Machine Learning And Applications (ICMLA). IEEE, 2019. http://dx.doi.org/10.1109/icmla.2019.00309.
Der volle Inhalt der QuelleLee, Tae Hee, und Inkyung Choi. „Multilingual access support evaluation guideline in the website of public library“. In iConference 2019. iSchools, 2019. http://dx.doi.org/10.21900/iconf.2019.103329.
Der volle Inhalt der QuelleTsunoda, Keisuke, und Reiko Hishiyama. „Design of multilingual participatory gaming simulations with a communication support agent“. In the 28th ACM International Conference. New York, New York, USA: ACM Press, 2010. http://dx.doi.org/10.1145/1878450.1878454.
Der volle Inhalt der Quelle