Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „Morphosyntactic errors“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Inhaltsverzeichnis
Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "Morphosyntactic errors" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Zeitschriftenartikel zum Thema "Morphosyntactic errors"
Hallin, Anna Eva, und Christina Reuterskiöld. „Error Type and Lexical Frequency Effects: Error Detection in Swedish Children With Language Impairment“. Journal of Speech, Language, and Hearing Research 60, Nr. 10 (17.10.2017): 2924–34. http://dx.doi.org/10.1044/2017_jslhr-l-16-0294.
Der volle Inhalt der QuelleJulien, Catherine, Audette Sylvestre, Caroline Bouchard und Jean Leblond. „Morphosyntactic Development and Severe Parental Neglect in 4-Year-Old French-Speaking Children: ELLAN study“. Child Maltreatment 24, Nr. 3 (03.03.2019): 254–64. http://dx.doi.org/10.1177/1077559519829249.
Der volle Inhalt der QuellePi, Minkyeong, und Seunghee Ha. „Analysis of Errors in Sentence Repetition by Subgroups of Children with Speech Sound Disorders“. Communication Sciences & Disorders 28, Nr. 2 (30.06.2023): 314–26. http://dx.doi.org/10.12963/csd.23969.
Der volle Inhalt der QuelleMukarromah, Inayatul. „A Morphosyntactical Analysis of University Students’ Writing: Indonesian Case“. e-Journal of Linguistics 14, Nr. 1 (30.01.2020): 33. http://dx.doi.org/10.24843/e-jl.2020.v14.i01.p04.
Der volle Inhalt der QuellePadilla, Willian Patricio García, und Yola Indaura Chica Cárdenas. „Morphosyntactic influence of spanish on english as a foreign language in high school students“. South Florida Journal of Development 2, Nr. 5 (22.11.2021): 7599–615. http://dx.doi.org/10.46932/sfjdv2n5-094.
Der volle Inhalt der QuelleROYLE, PHAEDRA, und ISABELLE STINE. „The French noun phrase in preschool children with SLI: morphosyntactic and error analyses“. Journal of Child Language 40, Nr. 5 (14.09.2012): 945–70. http://dx.doi.org/10.1017/s0305000912000414.
Der volle Inhalt der QuelleHALLIN, ANNA EVA, und CHRISTINA REUTERSKIÖLD. „Effects of frequency and morphosyntactic structure on error detection, correction, and repetition in Swedish-speaking children“. Applied Psycholinguistics 39, Nr. 6 (17.09.2018): 1189–220. http://dx.doi.org/10.1017/s0142716418000280.
Der volle Inhalt der QuelleAltmann, Lori J. P., Daniel Kempler und Elaine S. Andersen. „Speech Errors in Alzheimer's Disease“. Journal of Speech, Language, and Hearing Research 44, Nr. 5 (Oktober 2001): 1069–82. http://dx.doi.org/10.1044/1092-4388(2001/085).
Der volle Inhalt der QuelleTaha, Juhayna, Vesna Stojanovik und Emma Pagnamenta. „Sentence Repetition as a Clinical Marker of Developmental Language Disorder: Evidence From Arabic“. Journal of Speech, Language, and Hearing Research 64, Nr. 12 (13.12.2021): 4876–99. http://dx.doi.org/10.1044/2021_jslhr-21-00244.
Der volle Inhalt der QuelleAbdelmohsen, Moustafa Mohamed. „Arab EFL Learners’ Writing Errors: A Contrastive Error Analysis Study“. British Journal of English Language Linguistics 10, Nr. 4 (15.04.2022): 1–17. http://dx.doi.org/10.37745/bjel.2013/vol10n4117.
Der volle Inhalt der QuelleDissertationen zum Thema "Morphosyntactic errors"
Alkontar, Ola. „L'impact de la langue maternelle sur l'expression « du » et « en » français : cas des apprenants libanais francophones dans les collèges et les lycées privés du Mont-Liban“. Electronic Thesis or Diss., Bourgogne Franche-Comté, 2023. http://www.theses.fr/2023UBFCC043.
Der volle Inhalt der QuelleWhen a Lebanese student produces a French text, both orally and in writing, he becomes the author of a language of which he is unaware of the most subtle nuances. This bridge, which joins two languages, is built on a dilemma, loyalty-betrayal. When the Lebanese expresses themselves in French, they must always put themselves in a position of understanding. To express oneself in a language other than one's own is first of all tounderstand; teaching a foreign language means above all getting the learner to get rid of literal expression, otherwise, we distort the meaning, and we end up without a “Tower of Babel”.Learning a foreign language necessarily involves moments of difficulty caused by different sociolinguistic factors, including the interference of the mother tongue and the influence of mastery of other foreign languages. Such factors play an important role, especially at the beginning of learning.Our study is based on an analysis of the recurring errors of Lebanese learners in private middle and high schools in Beirut, having identical levels in French, the language studied alongside Arabic, the mother tongue. This study allows us to establish some elements for reflection concerning interference by comparing two different morphosyntactic systems: Arabic and French. The writing errors of French-speaking Lebanese learners from thesame mother tongue and for the same instructions can be compared in order to understand the reasons underlying these errors and to propose appropriate teaching strategies to correct them
Nergiz, Bengisu. „Análisis de errores en textos escritos por estudiantes turcos del nivel B1 de español como lengua extranjera“. Doctoral thesis, Universitat Pompeu Fabra, 2017. http://hdl.handle.net/10803/441752.
Der volle Inhalt der QuelleThis thesis presents an extensive empirical study on the analysis of linguistic errors of Turkish students of Spanish as a foreign language in the field of Applied Linguistics. To carry it out we focus on analyzing the corpus of written compositions produced by a group of 102 informants from Cervantes Institute in Istanbul. These students have Spanish as a foreign language at the B1.1 and B1.2, intermediate level according to the Common European Framework of Reference (2002). The corpus consists of four types of texts: narrative, expository-descriptions and instructive, 102 compositions in total written in Spanish by hand. This research can help renew the methods used in the teaching-learning process of Spanish as a foreign language and to identify the main difficulties presented by the Turkish students at morphosyntactic learning at the Spanish language.
Konferenzberichte zum Thema "Morphosyntactic errors"
Jebali, Adel. „French as a second language (L2) and AI: Deep Learning Models to the Rescue of Object Clitics“. In 15th International Conference on Applied Human Factors and Ergonomics (AHFE 2024). AHFE International, 2024. http://dx.doi.org/10.54941/ahfe1005406.
Der volle Inhalt der QuelleAgic, Zeljko, Marko Tadic und Zdravko Dovedan. „Error analysis in Croatian morphosyntactic tagging“. In Proceedings of the ITI 2009 31st International Conference on Information Technology Interfaces (ITI). IEEE, 2009. http://dx.doi.org/10.1109/iti.2009.5196140.
Der volle Inhalt der QuelleMasciolini, Arianna, Elena Volodina und Dana Dannlls. „Towards automatically extracting morphosyntactical error patterns from L1-L2 parallel dependency treebanks“. In Proceedings of the 18th Workshop on Innovative Use of NLP for Building Educational Applications (BEA 2023). Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2023. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2023.bea-1.50.
Der volle Inhalt der Quelle