Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „Macro-texte“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Inhaltsverzeichnis
Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "Macro-texte" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Zeitschriftenartikel zum Thema "Macro-texte"
Bensoussan, Marsha, und Judith Rosenhouse. „Evaluating student translations by discourse analysis“. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 36, Nr. 2 (01.01.1990): 65–84. http://dx.doi.org/10.1075/babel.36.2.02ben.
Der volle Inhalt der QuelleAchard-Bayle, Guy. „Texte, discours, cognition“. Semiotica 2018, Nr. 223 (26.07.2018): 71–86. http://dx.doi.org/10.1515/sem-2018-0047.
Der volle Inhalt der QuelleMassé-Arkan, Pascale. „How demonstrative determiners cil and cist contribute to text grammar and discourse comprehension in Old French narratives“. Zeitschrift für romanische Philologie 129, Nr. 3 (August 2013): 559–88. http://dx.doi.org/10.1515/zrp-2013-0062.
Der volle Inhalt der QuelleEmery, Peter G. „An ATN-based model of human translation and its application to an Arabic literary text“. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 42, Nr. 3 (01.01.1996): 141–57. http://dx.doi.org/10.1075/babel.42.3.03eme.
Der volle Inhalt der QuelleFarghal, Mohammed. „Evaluativeness parameter and the translator from English into Arabic and vice-versa“. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 37, Nr. 3 (01.01.1991): 138–51. http://dx.doi.org/10.1075/babel.37.3.03far.
Der volle Inhalt der QuelleAubin, Marie-Christine. „D’une langue à l’autre : les transformations du texte de deux nouvelles d’Honoré de Balzac dans des versions anglaises, espagnoles et chinoises“. TTR 29, Nr. 1 (24.07.2018): 85–114. http://dx.doi.org/10.7202/1050709ar.
Der volle Inhalt der QuelleΤΣΙΜΠΙΡΙΔΟΥ, ΦΩΤΕΙΝΗ. „«ΜΑΣ ΛΕΝΕ ΠΟΜΑΚΟΥΣ!» ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΕΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΚΕΣ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΕΣ ΚΑΙ ΒΙΩΜΑΤΑ ΣΕ ΜΕΙΟΝΟΤΙΚΕΣ, ΠΕΡΙΘΩΡΙΑΚΕΣ ΤΑΥΤΟΤΗΤΕΣ“. Μνήμων 21 (01.01.1999): 163. http://dx.doi.org/10.12681/mnimon.789.
Der volle Inhalt der QuelleChan, Leo Tak-hung. „Does the Narrator Get Translated Into Chinese?“ Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 44, Nr. 1 (01.01.1998): 46–64. http://dx.doi.org/10.1075/babel.44.1.04cha.
Der volle Inhalt der QuelleSoraya, Tengku Ratna, Emzir Emzir und Sabarti Akhadiah. „Improving Reading French Based on Text Ability through Linguistic Functional Systemic for Students of State University of Medan“. JETL (Journal Of Education, Teaching and Learning) 3, Nr. 1 (30.03.2018): 48. http://dx.doi.org/10.26737/jetl.v1i1.463.
Der volle Inhalt der QuelleGerolimich, Sonia, und Sara Vecchiato. „La causalité dans un texte de vulgarisation médicale“. Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje 48, Nr. 1 (29.07.2022): 275–303. http://dx.doi.org/10.31724/rihjj.48.1.13.
Der volle Inhalt der QuelleDissertationen zum Thema "Macro-texte"
La, Rosa Giulia. „Per un commento alle Senili di Petrarca : aspetti micro-testuali e macro-strutturali della raccolta“. Electronic Thesis or Diss., Paris 3, 2023. https://theses.hal.science/tel-04619703.
Der volle Inhalt der QuelleThis thesis focuses on the collection of Francesco Petrarca’s Res Seniles, the last latin epistolary started by the author in 1361 and concluded in limine mortis in 1374. This thesis intends to delve into the macro-structural space of Petrarca’s Senili, with specific attention toward the compositional parameters and the strategies of internal connection underlying the creation of the collection de senilitate. My research focuses precisely on the reciprocal relationship that exists between the individual texts and the collection designed to accommodate them. The thesis consists of three parts. The first is structured in three chapters; the first one is dedicated to the genesis of the Senili’s collection; the second one focuses on the tradition of the text; the third chapter of the first part reconstructs the editorial history of the sylloge. The main section of the thesis offers an examination of the Res Seniles seventeen books. For each liber, it has been defined a summary prospectus of its contents, accompanied by data on textual consistency, the dating and the ordering of the letters, the number and identity of the addressees, and the possible presence of intra- and intertextual references that allow unraveling the network of cross-references to other Petrarchan writings.The third part of the thesis gives an account of the solidity of the overall design of the work, highlighting the coherence and cohesion of the macro-text and interpreting the organizational logics that presided over the arrangement of the texts in the collection
Smith, Sara. „Circuitos, perturbaciones y transformaciones de la modernidad/colonialidad : análisis discursivo en contextos chilenos y canadienses“. Thèse, 2012. http://hdl.handle.net/1866/9862.
Der volle Inhalt der QuelleThe present study constitutes a comparative analysis of discourses that articulate issues related to both Indigenous land claims and the colonial legacy of Chile and Canada. Specifically, we analyze social science textbooks, opinion discourses and Indigenous discourses. Our analysis shows that there are striking similarities between the Canadian and Chilean national contexts. We propose that these can be explained, in part, by their relationship with the global discourse of modernity/coloniality. On the one hand, textbooks and opinion discourses circulate discursive features of modernity, thus reproducing colonial forms of knowledge and speaking. On the other hand, the Indigenous discourses we exam seem to resemble each other to the extent that they interpolate the discourse of modernity/coloniality, thereby transforming the terms of intercultural engagement. Despite efforts, in recent decades, by the Canadian and Chilean states towards reconciliation with Indigenous peoples, social conflicts persist, involving the same actors as always: the state, different indigenous communities, private companies, and intellectual, political and business elites. In light of this situation, this thesis aims to better understand why these conflicts, far from being resolved, continue to occur. In these two countries, the issue of intercultural conflict primarily invoves the question of land rights. In this sense, the reproduction of conflict is inseparable from the colonial legacy of the Canadian and Chilean national states. This colonial dimension of conflict, however, is usually made obscure by both the multicultural rhetoric of national discourse and the polarizations produced by public opinion discourses, both of which tend to frame the question of land rights in terms of binary notions, such as “civilization/barbarism”, or “authenticity/illegitimacy.” Furthermore, western Canada and southern Chile can be considered comparable contexts, as they were colonized on the basis of the modern discourses of progress and civilization, which served to legitimize the expansion of the nineteenth-century nation state. However, there are few studies comparing the discursive productions related to the intercultural relationship between Indigenous and non-Indigenous Canadians and Chileans. This is perhaps due to a perception of insurmountable linguistic, socio-historical and political differences between the two countries.
El presente estudio constituye un análisis comparado de discursos que articulan la problemática de la herencia colonial y de los reclamos indígenas en Chile y Canadá: libros de texto de ciencias sociales, discursos de opinión y discursos indígenas. Ahí se plantea que las similitudes sorprendentes que se han encontrado entre los contextos nacionales canadienses y chilenos pueden ser explicadas por su articulación con el discurso globalizado de la modernidad/colonialidad. Por un lado, los textos escolares y los discursos de opinión hacen circular rasgos discursivos de la modernidad, reproduciendo formas de saber y de decir coloniales. Por otro lado, los discursos indígenas se parecen entre sí en la medida en que interpolan la modernidad/colonialidad, transformando así los términos del compromiso intercultural. A pesar del esfuerzo de reconciliación de los estados canadiense y chileno con los pueblos indígenas en las últimas décadas, siguen produciéndose conflictos sociales, involucrando a los mismos actores de siempre: el estado, distintos pueblos indígenas, las empresas privadas y la elite intelectual, política y empresarial. Teniendo en cuenta esta situación, el objetivo de esta tesis apunta a entender mejor por qué estos conflictos, lejos de resolverse, continúan reproduciéndose. En estos dos países, la problemática de los conflictos interculturales está relacionada fundamentalmente con la cuestión de los derechos territoriales y, en consecuencia, son indesligables de la herencia colonial de los estados nacionales canadiense y chileno. Esta dimensión colonial de los conflictos, sin embargo, suele ser ocultada tanto por la retórica multicultural del discurso nacional como por las polarizaciones producidas por la opinión pública, las cuales tienden a enmarcar la problemática según nociones binarias, como la de “civilización/barbarie”, o “autenticidad/ilegitimidad”. Además, el oeste de Canadá y el sur de Chile pueden considerarse comparables, ya que fueron colonizados sobre la base del discurso moderno del progreso y la civilización, el cual sirvió para legitimar la expansión del estado nacional decimonónico. A pesar de esto, existen pocos estudios que comparen las producciones discursivas de las relaciones interculturales entre indígenas y no indígenas en los contextos canadienses y chilenos, posiblemente debido a las diferencias lingüísticas, sociohistóricas y políticas que parecieran insuperables.
Bücher zum Thema "Macro-texte"
Alaguillaume, Renaud. Word 2003: Macros et programmation VBA. Paris: Dunod, 2005.
Den vollen Inhalt der Quelle findenRodrigues-Moura, Enrique, Hrsg. Letras na América Portuguesa : autores – textos – leitores. University of Bamberg Press, 2021. http://dx.doi.org/10.20378/irb-50063.
Der volle Inhalt der QuelleBuchteile zum Thema "Macro-texte"
ABOHALTAM, Ahmmad. „Ecriture collaborative sur Wikipédia“. In Numérique et didactique des langues et cultures, 163–86. Editions des archives contemporaines, 2022. http://dx.doi.org/10.17184/eac.5754.
Der volle Inhalt der Quelle