Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „Luigi Gualdo“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Inhaltsverzeichnis
Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "Luigi Gualdo" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Zeitschriftenartikel zum Thema "Luigi Gualdo"
Bolici, Martina, und Filippo Fonio. „Luigi Gualdo“. Italies, Nr. 26 (28.03.2023): 167–80. http://dx.doi.org/10.4000/italies.10030.
Der volle Inhalt der QuelleFonio, Filippo. „Straniamenti e spaesamenti di Luigi Gualdo“. Incontri. Rivista europea di studi italiani 36, Nr. 1 (09.09.2021): 95–105. http://dx.doi.org/10.18352/inc11009.
Der volle Inhalt der QuelleMerello, Ida. „Luigi Gualdo, L’innamorato di Venezia, Une aventure vénitienne“. Studi Francesi, Nr. 160 (LIV | I) (01.04.2010): 178. http://dx.doi.org/10.4000/studifrancesi.7324.
Der volle Inhalt der QuelleLe Gall, Juliette. „Récits viatiques de fiction et notion de scandale chez l’auteur milanais bilingue Luigi Gualdo (1844-1898) : Un mariage excentrique (1879), Un Rendez-vous (1890)“. PRISMI, Nr. 3 (02.10.2022): 53–70. http://dx.doi.org/10.4000/prismi.422.
Der volle Inhalt der QuelleBombara, Daniela. „La crisi della musica come arte nella società borghese: Sogni, deliri e allucinazioni musicali in testi di Camillo Boito, Luigi Gualdo, Carlo Dossi e Ugo Fleres“. Forum Italicum: A Journal of Italian Studies 49, Nr. 2 (24.04.2015): 380–99. http://dx.doi.org/10.1177/0014585815581809.
Der volle Inhalt der QuelleBilliani, F. „Delusional Identities: The Politics of the Italian Gothic and Fantastic in Igino Ugo Tarchetti's Trilogy Amore nell'arte and Luigi Gualdo's Short Stories, "Allucinazione", "La canzone di Weber" and "Narcisa"“. Forum for Modern Language Studies 44, Nr. 4 (14.09.2008): 480–99. http://dx.doi.org/10.1093/fmls/cqn053.
Der volle Inhalt der QuelleDissertationen zum Thema "Luigi Gualdo"
Vascellari, Dal Fiol Martina <1990>. „L'opera narrativa italiana di Luigi Gualdo“. Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2016. http://hdl.handle.net/10579/8436.
Der volle Inhalt der QuelleBolici, Martina. „Les écrivains translingues franco-italiens entre deux siècles (XIXe-XXe) : Luigi Gualdo, Filippo Tommaso Marinetti et Alberto Savinio“. Electronic Thesis or Diss., Université Grenoble Alpes, 2024. http://www.theses.fr/2024GRALL006.
Der volle Inhalt der QuelleWithout claiming to be exhaustive, this thesis aims to reconstruct a transnational Franco-Italian literary history by revisiting the wandering trajectories of three writers in the period between the fin de siècle and the avant-gardes (late 1860s - early 1950s): Luigi Gualdo (Milan 1844 - Paris 1898), Filippo Tommaso Marinetti (Alexandria of Egypt 1876 - Bellagio 1944) and Alberto Savinio (Athens 1891 - Rome 1952). Owing to the linguistic and creative practices shared by these authors, who use Italian and French both in their writing and in their translations and self-translations, we are led to associate them with the broader concept of “Literary Translingualism”. By profiling the three prototypical cases in the light of three major axes (“transnational mobility”, “intellectual nomadism” and “linguistic flânerie”), a common critical perspective emerges. On the one hand, we manage to determine how their wandering affects their “self-image” as well as their artistic practice; on the other hand, we notice in what way the sharing of a common translingual practice, as well as a condition of intellectual hybridization, also reveal a diversification of singularities. In the attempt to link an “individual multilingualism” to a broader taxonomy of translingual writers, we also consider the self-translating activity of the Franco-Italian authors in the third part of our research. By establishing the theoretical framework of this disciplinary horizon, we undertake a linguistic, literary, translational, and socioliterary analysis of the chosen literary corpus. We also use a genetic criticism approach to archive documents to explore the hermeneutic course done by the author when rewriting a work in another language, and the translational strategies adopted at the time of the transfer
Sannino, Daniela. „"Portrait de l'artiste en passeur": Luigi Gualdo recensore e critico letterario tra Italia e Francia“. Tesi di dottorato, 2009. http://www.fedoa.unina.it/3777/1/sannino.pdf.
Der volle Inhalt der QuelleBücher zum Thema "Luigi Gualdo"
Giammarco, Marilena. Le forme della decadenza: Itinerari nella narrativa di Luigi Gualdo. Roma: Edizioni dell'Ateneo, 1987.
Den vollen Inhalt der Quelle findenTroja, Elisabetta De. L' amico di Robert: Luigi Gualdo e la sua opera narrativa (1844-1898). [Pisa]: Giardini editori e stampatori in Pisa, 1990.
Den vollen Inhalt der Quelle findenTurin (Italy). Museo civico d'arte antica, Hrsg. Luigi Mainolfi: Torino che guarda il mare : 1996-1998-2011. Torino: Allemandi, 2011.
Den vollen Inhalt der Quelle finden