Zeitschriftenartikel zum Thema „Littérature berbère“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit Top-16 Zeitschriftenartikel für die Forschung zum Thema "Littérature berbère" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Sehen Sie die Zeitschriftenartikel für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.
Bounfour, A. „Littérature berbère traditionnelle“. Encyclopédie berbère, Nr. 28-29 (01.01.2008): 4429–35. http://dx.doi.org/10.4000/encyclopedieberbere.355.
Der volle Inhalt der QuelleBounfour, A. „Littérature berbère contemporaine“. Encyclopédie berbère, Nr. 28-29 (01.01.2008): 4435–39. http://dx.doi.org/10.4000/encyclopedieberbere.360.
Der volle Inhalt der QuelleWygoda, Tsivia Frank. „Portrait of the Algerian Jew as a Berber: Old and New Narratives of Belonging in Postcolonial Algerian Jewish Literature“. Expressions maghrébines 22, Nr. 2 (Dezember 2023): 185–209. http://dx.doi.org/10.1353/exp.2023.a913762.
Der volle Inhalt der QuelleDaoud, Mohamed. „Littérature orale arabo-berbère,Ville juifCNRS/ E.R.S. 1723n° 27, 1999“. Insaniyat / إنسانيات, Nr. 10 (30.04.2000): 168. http://dx.doi.org/10.4000/insaniyat.8125.
Der volle Inhalt der QuelleChaker, Salem. „La langue de la littérature écrite berbère : dynamiques et contrastes“. Études littéraires africaines, Nr. 21 (2006): 10. http://dx.doi.org/10.7202/1041301ar.
Der volle Inhalt der Quelleفريال, فيلالي. „Le Roman Algérien : Une épopée D’une Lutte Contre Le Déracinement“. مجلة جامعة الأمير عبد القادر للعلوم الإسلامية 30, Nr. 2 (23.02.2023): 463–76. http://dx.doi.org/10.37138/emirj.v30i2.1966.
Der volle Inhalt der QuelleBouya, Younes, und Abdeslam Hbabou. „Les manifestations de la dyslexie chez les élèves marocains“. HYBRIDA, Nr. 8 (26.06.2024): 125. http://dx.doi.org/10.7203/hybrida.8.28329.
Der volle Inhalt der QuelleGuennoun, Saïd. „Littérature des berbères de la Haute Moulouya“. Études et Documents Berbères N° 8, Nr. 1 (01.01.1991): 113–34. http://dx.doi.org/10.3917/edb.008.0113.
Der volle Inhalt der QuelleOuld-Braham, Ouahmi. „La collection Berber Studies (éditeur scientifique : Harry Stroomer). Des ouvrages, édités en Allemagne, relatifs à la langue et la littérature berbères“. Études et Documents Berbères N° 29-30, Nr. 1 (23.01.2010): 399–404. http://dx.doi.org/10.3917/edb.029.0399.
Der volle Inhalt der QuelleKarima, Aït Meziane. „La Problématique du Transfert des Culturèmes Berbères-Kabyles- Ecrits en Français à L’arabe“. Traduction et Langues 18, Nr. 2 (31.12.2019): 114–27. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v18i2.426.
Der volle Inhalt der QuelleZouini, Imane-Sara. „Postcolonial and Francophone Moroccan Literature in Translation the Case of the Novel Les Temps Noirs, Abdelhak Serhane“. Accueillir l’Autre dans sa langue. La traduction comme dispositif de médiation, Nr. 103 (17.09.2021): 72–84. http://dx.doi.org/10.31861/pytlit2021.103.072.
Der volle Inhalt der QuelleDonoso Jiménez, Isaac. „Mohand Akli Haddadou, Introduction à la littérature berbère suivi d’une Introduction à la littérature kabyle“. Revista Argelina, Nr. 6 (2018). http://dx.doi.org/10.14198/revargel2018.6.09.
Der volle Inhalt der QuelleAmraoui, Abdelaziz. „roman marocain francophone et l'alternance codique“. Estudios Románicos 32 (26.04.2023). http://dx.doi.org/10.6018/er.540921.
Der volle Inhalt der QuelleBoualit, Farida, und Zahir Sidane. „La littérature orale berbère à l’épreuve de l’écriture de Nabile Farès : lecture de la culture en texte“. Multilinguales, Nr. 3 (01.06.2014). http://dx.doi.org/10.4000/multilinguales.1602.
Der volle Inhalt der QuelleTAVARES, Eugène. „Littérature africaine. les anthologies en question“. Revue d’Étude Africaine 1, Nr. 2 (14.04.2022). http://dx.doi.org/10.61585/pud-rea-v1n203.
Der volle Inhalt der QuelleHorchani, Ines. „La traduction des littératures orales comme copie originale : l'exemple des contes berbères et de la geste hilalienne“. TRANS-, 18.09.2017. http://dx.doi.org/10.4000/trans.1636.
Der volle Inhalt der Quelle