Zeitschriftenartikel zum Thema „Linguistique italienne“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit Top-50 Zeitschriftenartikel für die Forschung zum Thema "Linguistique italienne" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Sehen Sie die Zeitschriftenartikel für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.
Spagna, Maria Immacolata. „Retombées et perspectives de la « diversité » et des politiques linguistiques en Vallée d’Aoste : le cas du français et du francoprovençal“. Alterstice 7, Nr. 2 (10.10.2018): 11–21. http://dx.doi.org/10.7202/1052566ar.
Der volle Inhalt der QuelleČop, Bojan. „A Pavao Tekavčič pour ses soixante ans“. Linguistica 31, Nr. 1 (01.12.1991): 7–8. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.31.1.7-8.
Der volle Inhalt der QuelleBistagne, Florence. „souverains plurilingues pour un royaume multilingue: d’Alphonse d’Aragon à Ferdinand de Naples (1442-1503).“ Pedralbes. Revista d'Història Moderna 43, Nr. 1 (23.12.2023): 135–55. http://dx.doi.org/10.1344/pedralbes2023.43-1.5.
Der volle Inhalt der QuelleKovačec, August. „Elements italiens du lexique Istroroumain“. Linguistica 32, Nr. 2 (01.12.1992): 159–75. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.32.2.159-175.
Der volle Inhalt der QuelleBrandolini, Chiara. „La traduction italienne de Les Soleils des indépendances d’Ahmadou Kourouma : le cas du traitement des diatopismes“. ALTERNATIVE FRANCOPHONE 1, Nr. 3 (16.12.2010): 49–66. http://dx.doi.org/10.29173/af9580.
Der volle Inhalt der QuelleGrenier, Gilles. „Une analyse microéconomique des déterminants des transferts linguistiques des minorités hors-Québec en 1971“. Articles 60, Nr. 2 (09.02.2009): 149–63. http://dx.doi.org/10.7202/601287ar.
Der volle Inhalt der QuelleCosenza, Giuseppe. „Le rôle d’Alice Bally dans l’édition italienne du Cours de linguistique générale“. Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, Nr. 57 (07.11.2018): 57–73. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2018.111.
Der volle Inhalt der QuelleMezeg, Adriana, und Anna Maria Grego. „La villa sur le lac de Boris Pahor en italien et sa traduction indirecte en français“. Acta Neophilologica 55, Nr. 1-2 (14.12.2022): 305–21. http://dx.doi.org/10.4312/an.55.1-2.305-321.
Der volle Inhalt der QuellePerrone, Antonio. „Pétrarque entre Poetique et poésie (XVIe-XVIIe siècles). Bembo vs Aristote et la solution baroque en Italie“. Pétrarquismes européens (XVIe-XVIIe siècles) 50 (2023): 85–102. http://dx.doi.org/10.4000/11z2a.
Der volle Inhalt der QuellePetrucci, Armando. „Pouvoir de l'écriture, pouvoir sur l'écriture dans la Renaissance italienne“. Annales. Histoire, Sciences Sociales 43, Nr. 4 (August 1988): 823–47. http://dx.doi.org/10.3406/ahess.1988.283525.
Der volle Inhalt der QuelleVento, Christian Del. „Manuscrits d’auteur, norme linguistique et « critique des variantes » dans la tradition littéraire italienne“. Genesis, Nr. 49 (15.12.2019): 15–29. http://dx.doi.org/10.4000/genesis.4410.
Der volle Inhalt der QuellePozzi, Mario. „Pour un lexique politique de la Renaissance : la situation linguistique italienne au début du XVIe siècle“. Laboratoire italien, Nr. 7 (01.11.2007): 41–59. http://dx.doi.org/10.4000/laboratoireitalien.130.
Der volle Inhalt der QuelleSanseverino, Giulio. „Les difficultés d’accès au fief linguistique : la traduction italienne du parler « caillera » dans Fief de David Lopez“. Revue d'Études Françaises, Nr. 24 (2020): 23–33. http://dx.doi.org/10.37587/ref.2020.1.02.
Der volle Inhalt der QuelleDussault, Gabriel. „Donat-J. TADDEO et Raymond-C. TARAS, Le débat linguistique au Québec. La communauté italienne et la langue d'enseignement“. Recherches sociographiques 29, Nr. 2-3 (1988): 475. http://dx.doi.org/10.7202/056385ar.
Der volle Inhalt der QuelleFalbo, Caterina. „La collecte de corpus d’interprétation : un défi permanent“. Meta 63, Nr. 3 (06.06.2019): 649–64. http://dx.doi.org/10.7202/1060167ar.
Der volle Inhalt der Quellede Foy, Marie Philippart, Véronique Delvaux, Kathy Huet, Morgane Monnier, Myriam Piccaluga und Bernard Harmegnies. „Évolution de l’organisation du système vocalique du français en contexte de bilinguisme simultané“. SHS Web of Conferences 78 (2020): 09008. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207809008.
Der volle Inhalt der QuelleNgouo, Herbert Rostand. „Evaluating the pertinence of foreign languages (German, Spanish, Arabic, Chinese, Italian) in Cameroon’s education curriculum: needs for reform of the curriculum and language in education policy“. Journal of the Cameroon Academy of Sciences 18, Nr. 1 (16.08.2022): 361–88. http://dx.doi.org/10.4314/jcas.v18i1.6.
Der volle Inhalt der QuelleKwapisz-Osadnik, Katarzyna. „La preposition a/à en italien et en français. Une etude contrastive dans un cadre cognitif“. Roczniki Humanistyczne 71, Nr. 5 (03.08.2023): 117–29. http://dx.doi.org/10.18290/rf237105.7.
Der volle Inhalt der QuelleRossari, Corinne, Cyrielle Montrichard, Claudia Ricci und Linda Sanvido. „Vers un schéma cognitif de l’exemplification : étude textométrique et contrastive de formes de l’exemplification en français et en italien“. Langue française N° 222, Nr. 2 (29.05.2024): 59–76. http://dx.doi.org/10.3917/lf.222.0059.
Der volle Inhalt der QuelleDamascelli, Adriana Teresa, und Marie-Berthe Vittoz. „Être créatif avec les technologies : enseigner le français de spécialité au niveau Master dans les cours de langues étrangères à l’Université de Turin“. Voix Plurielles 13, Nr. 1 (14.05.2016): 86–100. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v13i1.1372.
Der volle Inhalt der QuelleDjaballah, Leïla, und Amina Hachouf. „Alternance codique dans une interaction d’enseignement en classe de langue étrangère“. Lingüística y Literatura 42, Nr. 80 (30.07.2021): 221–35. http://dx.doi.org/10.17533/udea.lyl.n80a14.
Der volle Inhalt der QuelleStojanovic, Nenad. „Une conception dynamique du principe de territorialité linguistique“. Notes de recherches 29, Nr. 1 (09.06.2010): 231–59. http://dx.doi.org/10.7202/039962ar.
Der volle Inhalt der QuelleD'Andrea, Giulia. „Proverbes et pseudo-proverbes dans «Notre-Dame de Paris»: analyse traductologique de sept versions italiennes“. Rilce. Revista de Filología Hispánica 38, Nr. 2 (17.06.2022): 554–76. http://dx.doi.org/10.15581/008.38.2.554-76.
Der volle Inhalt der QuelleBianco, Francesca. „« Stella maggior della cadente notte » : nocturnes mélancoliques à la fin du dix-huitième siècle“. Quaderni d'italianistica 43, Nr. 1 (26.01.2023): 37–56. http://dx.doi.org/10.33137/q.i..v43i1.40177.
Der volle Inhalt der QuelleElefante, Chiara. „Arg. et pop., ces abréviations qui donnent les jetons aux traducteurs-dialoguistes“. Meta 49, Nr. 1 (13.09.2004): 193–207. http://dx.doi.org/10.7202/009034ar.
Der volle Inhalt der QuelleAlessandrini, Sabrina. „Contaminations, hybridations, variations : “le parler jeune” des “nouveaux italiens”“. Quaderns d’Italià 28 (18.12.2023): 15–32. http://dx.doi.org/10.5565/rev/qdi.564.
Der volle Inhalt der QuelleD’Urso, Andrea. „Trần Đức Thảo et la sémiotique marxiste de Vološinov et Rossi-Landi. Travail linguistique, hominisation et pratique sociale“. Histoire Epistémologie Langage 42, Nr. 2 (2020): 93–105. http://dx.doi.org/10.1051/hel/2020019.
Der volle Inhalt der QuelleFORTIER, Anne-Marie. „Langue et identité chez les Québécois d’ascendance italienne“. Sociologie et sociétés 24, Nr. 2 (30.09.2002): 91–102. http://dx.doi.org/10.7202/001247ar.
Der volle Inhalt der QuelleGrévin, Benoît. „De Damas à Urbino“. Annales. Histoire, Sciences Sociales 70, Nr. 03 (September 2015): 607–35. http://dx.doi.org/10.1353/ahs.2015.0078.
Der volle Inhalt der QuelleGrévin, Benoît. „Langues d'Islam et sociétés médiévales“. Annales. Histoire, Sciences Sociales 70, Nr. 03 (September 2015): 563–75. http://dx.doi.org/10.1353/ahs.2015.0140.
Der volle Inhalt der QuelleD’amelio, Claudia. „Divergence et anisomorphisme sémantique en classe de FLE : les enjeux d’une étude comparée français-italien pour une remédiation didactique plurilingue en contexte universitaire“. SHS Web of Conferences 191 (2024): 07002. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202419107002.
Der volle Inhalt der QuelleCowling, David. „Henri Estienne pourfendeur de l'emprunt linguistique franco-italien“. Le Moyen Français 60-61 (Januar 2007): 165–73. http://dx.doi.org/10.1484/j.lmfr.2.303159.
Der volle Inhalt der QuelleSilvestri, Elena. „Choix de langues et rôles discursifs dans une conversation familiale italo-canadienne ["Alene nu Stɛ]m :a fa la fjɛ]r”]“. Plurilinguismes 1, Nr. 1 (1988): 75–90. http://dx.doi.org/10.3406/pluri.1988.905.
Der volle Inhalt der QuelleCanobbio, Sabina. „L’Atlas linguistique comme outil de recherche ? À propos de quelques expériences italiennes“. La Bretagne linguistique, Nr. 13 (01.04.2004): 281–312. http://dx.doi.org/10.4000/lbl.3618.
Der volle Inhalt der QuelleDuchesne, Louis. „Portrait démolinguistique des Italo-québécois“. Cahiers québécois de démographie 7, Nr. 3 (07.01.2009): 133–57. http://dx.doi.org/10.7202/600773ar.
Der volle Inhalt der QuelleMelogno, Sergio, und Maria Antonietta Pinto. „Enfants réfugiés de guerre : une intervention axée sur les stratégies de coping“. Enfance N° 3, Nr. 3 (10.08.2023): 287–97. http://dx.doi.org/10.3917/enf2.233.0287.
Der volle Inhalt der QuelleSedláčková, Kateřina. „« Being plurilingual is a gift we make to ourselves. » : amener les étudiants à valoriser et développer leurs compétences plurilingues et pluriculturelles“. Language Learning in Higher Education 13, Nr. 2 (01.10.2023): 573–80. http://dx.doi.org/10.1515/cercles-2023-2022.
Der volle Inhalt der QuelleLabelle, Micheline, Gaétan Beaudet, Joseph Lévy und Francine Tardif. „La question nationale dans le discours de leaders d’associations ethniques de la région de Montréal“. Cahiers de recherche sociologique, Nr. 20 (26.04.2011): 85–111. http://dx.doi.org/10.7202/1002192ar.
Der volle Inhalt der QuelleLavinio, Cristina. „Analyse linguistique et textuelle du parlé des immigrés italiens en Normandie“. Cahier des Annales de Normandie 29, Nr. 1 (2000): 257–70. http://dx.doi.org/10.3406/annor.2000.2362.
Der volle Inhalt der QuelleKokoshkina, Svetlana. „Etudes des dialectes des colonies italiennes en Russie à l’université de Saint-Pétersbourg“. Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, Nr. 51 (27.08.2017): 161–73. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2017.369.
Der volle Inhalt der QuelleBilić, Josip, und Ivana Franić. „Contact linguistique croate-italien : l’exemple de la lexicographie ancienne de Dubrovnik“. Chroniques slaves 3, Nr. 1 (2007): 175–90. http://dx.doi.org/10.3406/chros.2007.906.
Der volle Inhalt der QuelleSanvido, Linda. „Le locuteur et son énoncé : analyse sur corpus de je pense que et je dis que et leurs correspondants italiens“. SHS Web of Conferences 138 (2022): 11012. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202213811012.
Der volle Inhalt der QuelleMontégu, Frédéric. „Cy Twombly et le dépaysement de l’écriture“. Textures, Nr. 24-25 (01.01.2018): 265–75. http://dx.doi.org/10.35562/textures.275.
Der volle Inhalt der QuellePerko, Gregor. „Jan radimský. Les composés italiens actuels.“ Linguistica 51, Nr. 1 (31.12.2011): 395–98. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.51.1.395-398.
Der volle Inhalt der QuelleTelmon, Tullio. „Intorno ad un nuovo Atlante linguistico. L’APV – Atlas des patois valdôtains“. Éducation et sociétés plurilingues 52 (2022): 19–33. http://dx.doi.org/10.4000/126y6.
Der volle Inhalt der QuelleGiovanny Contreras, Edison. „Représentations croisées ainsi que mobilisation de valeurs sociales de la notion de masculinité : construction de la signification lexicale vis-à-vis du discours lexicographique à l’égard de quatre langues romaines“. SHS Web of Conferences 138 (2022): 11017. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202213811017.
Der volle Inhalt der QuelleTomasi, Franco. „I diversi volti della lirica italiana del Cinquecento. Appunti su Petrarchismo e rappresentazione del sé“. Pétrarquismes européens (XVIe-XVIIe siècles) 50 (2023): 47–64. http://dx.doi.org/10.4000/11z28.
Der volle Inhalt der QuelleMazziotti, Sara. „Pratiques de correction des enseignants français et italiens en CE2 et en CM2 dans le cadre d’une consigne de réécriture“. SHS Web of Conferences 78 (2020): 07013. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207807013.
Der volle Inhalt der QuelleCatarig, Andra-Teodora. „"«NÉOLOGISMES D’AUTEUR» DANS LA PRESSE ÉCRITE GÉNÉRALISTE "“. Professional Communication and Translation Studies 4 (05.05.2023): 73–84. http://dx.doi.org/10.59168/rtxr2092.
Der volle Inhalt der QuellePypaert, Nicole. „L’intégration morphosyntaxique des italianismes culinaires en français : variation diatopique et emprunt“. Langue française N° 221, Nr. 1 (06.03.2024): 123–42. http://dx.doi.org/10.3917/lf.221.0123.
Der volle Inhalt der Quelle