Zeitschriftenartikel zum Thema „Latin language – Dictionaries – Italian“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit Top-50 Zeitschriftenartikel für die Forschung zum Thema "Latin language – Dictionaries – Italian" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Sehen Sie die Zeitschriftenartikel für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.
Claes, Frans M. W. „Über die verbreitung lexikographischer werke in den Niederlanden und ihre wechselseitige beziehungen mit dem ausland bis zum jahre 1600“. Historiographia Linguistica 15, Nr. 1-2 (01.01.1988): 17–38. http://dx.doi.org/10.1075/hl.15.1-2.03cla.
Der volle Inhalt der QuelleLakhtionova, Kateryna. „NEOLOGISMS IN THE MODERN ITALIAN LANGUAGE“. PROBLEMS OF SEMANTICS, PRAGMATICS AND COGNITIVE LINGUISTICS, Nr. 41 (2022): 133–36. http://dx.doi.org/10.17721/2663-6530.2022.41.13.
Der volle Inhalt der QuelleMoroianu, Cristian. „Connexions interlinguistiques reflétées de manière lexicographique. Regard comparatif : roumain, italien et français“. Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia 65, Nr. 4 (30.10.2020): 281–281. http://dx.doi.org/10.24193/subbphilo.2020.4.17.
Der volle Inhalt der QuelleChouchen, Samed. „“Ceramic” in Arabic dictionaries and some foreign dictionaries In addition to specialized investigations“. International Uni-Scientific Research Journal 5, Nr. 1 (2024): 23–29. http://dx.doi.org/10.59271/s45296.024.1405.4.
Der volle Inhalt der QuelleMorozov, Nikita V. „THE HISTORY OF BORROWINGS FROM ARABIC INTO RUSSIAN“. Theoretical and Applied Linguistics, Nr. 2 (2018): 69–78. http://dx.doi.org/10.22250/2410-7190_2018_4_2_69_78.
Der volle Inhalt der QuelleKrauze, Julia. „O najdawniejszej włoskiej leksykografii dwujęzycznej, znanej i nieznanej“. Załącznik Kulturoznawczy, Nr. 10 (31.12.2023): 435–48. http://dx.doi.org/10.21697/zk.2023.10.20.
Der volle Inhalt der QuelleGalati, Dario, Barbara Sini, Carla Tinti und Silvia Testa. „The lexicon of emotion in the neo-Latin languages“. Social Science Information 47, Nr. 2 (Juni 2008): 205–20. http://dx.doi.org/10.1177/0539018408089079.
Der volle Inhalt der QuelleFrenademez, Ulrike. „La redazione di dizionari bilingui. Confronto fra differenti sistemi linguistici sull’esempio dei recenti dizionari editi dall’Istitut Ladin Micurá de Rü“. Ladinia 48 (2024): 103–17. http://dx.doi.org/10.54218/ladinia.48.103-117.
Der volle Inhalt der QuelleKöning, Dirk. „Germanismen in Lo slang di Bolzano“. Ladinia 46 (2022): 137–88. http://dx.doi.org/10.54218/ladinia.46.137-188.
Der volle Inhalt der QuelleMitić, Marija. „PRIMERI EVROPSKIH IZVORA NA ROMANSKIM JEZICIMA U SLUŽBI KULTURNE BAŠTINE LESKOVCA I OKOLINE“. Leskovački zbornik LXII (2022): 61–72. http://dx.doi.org/10.46793/lz-lxii.061m.
Der volle Inhalt der QuelleTsybova, I. A. „On Debov’s dictionary“. Philology at MGIMO 6, Nr. 4 (28.12.2020): 167–69. http://dx.doi.org/10.24833/2410-2423-2020-4-24-167-169.
Der volle Inhalt der QuelleŠtefan, Željka. „ITALIAN ENOLOGICAL DICTIONARIES - ON LINE“. Tourism and hospitality management 8, Nr. 1-2 (23.05.2017): 177–84. http://dx.doi.org/10.20867/thm.8.1-2.17.
Der volle Inhalt der QuelleHorvat, Marijana. „Glazbeno nazivlje u hrvatskim dopreporodnim rječnicima“. Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje 44, Nr. 2 (2018): 437–54. http://dx.doi.org/10.31724/rihjj.44.2.7.
Der volle Inhalt der QuelleSclafani, Marie-Denise. „Terms of Trade in Bilingual and Multilingual Dictionaries“. Verbum 12 (30.12.2021): 7. http://dx.doi.org/10.15388/verb.26.
Der volle Inhalt der QuelleDuska, Joanna, und Elżbieta Mańczak-Wohlfeld. „Parę uwag dotyczących leksemu subsumpcja i wyrazów pokrewnych“. Język Polski 101, Nr. 1 (Mai 2021): 110–16. http://dx.doi.org/10.31286/jp.101.1.9.
Der volle Inhalt der QuelleBukies, Gudrun. „Die Größe ‚Gewicht‘ im deutsch-italienischen Sprachvergleich“. Linguistik Online 111, Nr. 6 (11.12.2021): 105–36. http://dx.doi.org/10.13092/lo.111.8242.
Der volle Inhalt der QuelleNurieva, Fanuza Shakurovna, Gulshat Raisovna Galiullina und Airat Faikovich Yusupov. „G.F. Miller’s Dictionary “Description of Pagan Peoples Living in Kazan Province, such as Cheremis, Chuvash and Votyaks...” as a Valuable Source for Studying the Tatar Language of the 18th Century (based on LingvoDoc material)“. Proceedings of the Institute for System Programming of the RAS 35, Nr. 6 (2023): 265–82. http://dx.doi.org/10.15514/ispras-2023-35(6)-17.
Der volle Inhalt der QuelleKinder, John J. „Auxiliary verbs, dictionaries and the late evolution of the Italian language“. Australian Review of Applied Linguistics. Series S 18 (01.01.2004): 115–32. http://dx.doi.org/10.1075/aralss.18.08kin.
Der volle Inhalt der QuelleMarello, Carla. „New Words and New Forms of Linguistic Purism in the 21st Century: The Italian Debate“. International Journal of Lexicography 33, Nr. 2 (25.01.2020): 168–86. http://dx.doi.org/10.1093/ijl/ecz034.
Der volle Inhalt der QuellePalmarini, Luca. „I toponimi nei dizionari bilingui italiano-polacco, polacco-italiano in un contesto diacronico di apprendimento“. Studia Romanica Posnaniensia 47, Nr. 2 (15.06.2020): 93–110. http://dx.doi.org/10.14746/strop.2020.472.007.
Der volle Inhalt der QuelleStray, Christopher. „Lex Wrecks: A Tale of Two Latin Dictionaries“. Dictionaries: Journal of the Dictionary Society of North America 32, Nr. 1 (2011): 66–81. http://dx.doi.org/10.1353/dic.2011.a464160.
Der volle Inhalt der QuelleJankowiak, Lucyna Agnieszka, und Elżbieta Kędelska. „Adama Stanisława Krasińskiego zapomniany Słownik synonimów polskich i jego poprzednicy“. Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej 47 (25.09.2015): 39–67. http://dx.doi.org/10.11649/sfps.2012.002.
Der volle Inhalt der QuelleMontanay, E. A. „History of the development ofdictionaries and dictionaries ofthe Turkic language“. Bulletin of the L.N. Gumilyov Eurasian National University. Political Science. Regional Studies. Oriental Studies. Turkology Series. 134, Nr. 1 (2021): 122–29. http://dx.doi.org/10.32523/2616-6887/2021-134-1-122-129.
Der volle Inhalt der QuelleAmanbayeva, A. Zh. „FEATURES OF THE ORTHOEPIC DICTIONARY IN THE KAZAKH LANGUAGE BASED ON THE LATIN ALPHABET“. Tiltanym, Nr. 3 (25.08.2020): 46–50. http://dx.doi.org/10.55491/2411-6076-2020-3-46-50.
Der volle Inhalt der QuellePryimak, Dmytro. „Exotic Plural Forms of Foreign Currency Names in English, French, and Italian: Grammatical, Lexicographical, and Translation (from/into Ukrainian) Perspectives“. Studies About Languages, Nr. 35 (05.12.2019): 5–20. http://dx.doi.org/10.5755/j01.sal.0.35.21962.
Der volle Inhalt der QuelleGrošelj, Robert. „La pronuncia italiana per i giovani apprendenti sloveni: che cosa ne dicono i dizionari?“ Studia Romanica Posnaniensia 47, Nr. 2 (15.06.2020): 47–66. http://dx.doi.org/10.14746/strop.2020.472.004.
Der volle Inhalt der QuelleGhezzi, Chiara, und Piera Molinelli. „Politeness markers from Latin to Italian“. Periphery – Diachronic and Cross-Linguistic Approaches 17, Nr. 2 (31.12.2016): 307–37. http://dx.doi.org/10.1075/jhp.17.2.07ghe.
Der volle Inhalt der Quelleten Hacken, Pius, und Maria Koliopoulou. „Dictionaries, Neologisms, and Linguistic Purism“. International Journal of Lexicography 33, Nr. 2 (27.05.2020): 127–34. http://dx.doi.org/10.1093/ijl/ecaa011.
Der volle Inhalt der QuelleWILLIAMS, D. J. „Some words used in scale insect names (Hemiptera: Sternorrhyncha: Coccoidea)“. Zootaxa 3087, Nr. 1 (01.11.2011): 66. http://dx.doi.org/10.11646/zootaxa.3087.1.3.
Der volle Inhalt der QuelleAutelli, Erica. „Genoese-Italian “vulgar” phraseology in GEPHRAS and GEPHRAS2“. Linguistik Online 118, Nr. 6 (26.12.2022): 3–28. http://dx.doi.org/10.13092/lo.118.9046.
Der volle Inhalt der QuelleFörster, Hans. „Translating from Greek as Source Language? The Lasting Influence of Latin on New Testament Translation“. Journal for the Study of the New Testament 43, Nr. 1 (September 2020): 85–107. http://dx.doi.org/10.1177/0142064x20949384.
Der volle Inhalt der QuelleHeinz, Matthias. „Il contatto linguistico nel dizionario: italianismi e lessicografia digitale“. Ladinia 48 (2024): 163–78. http://dx.doi.org/10.54218/ladinia.48.163-178.
Der volle Inhalt der QuelleMerida, Raphael. „Vicissitudini lessicografiche di cocoggio e di acudia“. Zeitschrift für romanische Philologie 136, Nr. 1 (06.03.2020): 263–72. http://dx.doi.org/10.1515/zrp-2020-0010.
Der volle Inhalt der QuelleKlosa-Kückelhaus, Annette, und Ilan Kernerman. „Converging Lexicography and Neology“. International Journal of Lexicography 34, Nr. 3 (01.09.2021): 277–81. http://dx.doi.org/10.1093/ijl/ecab018.
Der volle Inhalt der QuelleDirckx, John H. „Recurring errors in medical Latin“. Terminology 4, Nr. 1 (01.01.1997): 35–53. http://dx.doi.org/10.1075/term.4.1.04dir.
Der volle Inhalt der QuelleMicheli, M. Silvia. „Compounding in Old Italian“. Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 44, Nr. 1 (20.09.2021): 66–100. http://dx.doi.org/10.1075/li.00057.mic.
Der volle Inhalt der QuelleVillalva, Alina, und Esperança Cardeira. „The Compass Rose Names: Portuguese Data from Early Dictionaries and Textual Sources“. Dictionaries: Journal of the Dictionary Society of North America 44, Nr. 1 (2023): 27–53. http://dx.doi.org/10.1353/dic.2023.a904540.
Der volle Inhalt der QuelleGreco, Matteo. „From Latin to Modern Italian: Some Notes on Negation“. Languages 7, Nr. 1 (24.02.2022): 46. http://dx.doi.org/10.3390/languages7010046.
Der volle Inhalt der QuelleBeltrami, P. G. „ITALIAN HISTORICAL DICTIONARIES: FROM THE ACCADEMIA DELLA CRUSCA TO THE WEB“. International Journal of Lexicography 17, Nr. 4 (01.12.2004): 357–84. http://dx.doi.org/10.1093/ijl/17.4.357.
Der volle Inhalt der QuelleGreco, Paolo. „Fenomeni di Elabor Azione Sintattica in Italiano Antico: Il caso della subordinazione a verbo non finito“. Romanische Forschungen 135, Nr. 3 (01.12.2023): 283–323. http://dx.doi.org/10.3196/003581223837771517.
Der volle Inhalt der QuelleVietri, Simonetta. „The construction of an annotated corpus for the analysis of Italian transfer predicates“. Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 37, Nr. 1 (05.09.2014): 69–105. http://dx.doi.org/10.1075/li.37.1.03vie.
Der volle Inhalt der QuelleMorin, Regina. „Evidence in the Spanish language press of linguistic borrowings of computer and Internet-related terms“. Spanish in Context 3, Nr. 2 (30.08.2006): 161–79. http://dx.doi.org/10.1075/sic.3.2.01mor.
Der volle Inhalt der QuelleSeliverstova, Anastasiia. „NEOLOGISMS IN THE ITALIAN LANGUAGE AS A SOCIOLINGUISTIC PHENOMENON“. PROBLEMS OF SEMANTICS, PRAGMATICS AND COGNITIVE LINGUISTICS, Nr. 44 (2023): 37–45. http://dx.doi.org/10.17721/2663-6530.2023.44.04.
Der volle Inhalt der QuelleYu, Elena D. „Representation of Latin American Sociolects in a Culturally Common Language Area“. Vestnik of Northern (Arctic) Federal University. Series Humanitarian and Social Sciences, Nr. 4 (26.08.2023): 64–73. http://dx.doi.org/10.37482/2687-1505-v284.
Der volle Inhalt der QuelleCurcio, Martina Nied. „Der Gebrauch zweisprachiger Wörterbücher aus der Sicht italienischer Gemanistikstudierender“. Lexicographica 29, Nr. 1 (November 2013): 129–45. http://dx.doi.org/10.1515/lexi-2013-0009.
Der volle Inhalt der QuelleSłapek, Daniel. „Doppia coniugazione regolare del passato remoto in italiano contemporaneo“. Zeitschrift für romanische Philologie 136, Nr. 1 (06.03.2020): 246–62. http://dx.doi.org/10.1515/zrp-2020-0009.
Der volle Inhalt der QuelleTintemann, Ute. „The Traditions of Grammar Writing in Karl Philipp Moritz’s (1756–1793) Grammars of English (1784) and Italian (1791)“. Historiographia Linguistica 42, Nr. 1 (26.05.2015): 39–62. http://dx.doi.org/10.1075/hl.42.1.03tin.
Der volle Inhalt der QuelleB. E. Borankulova. „CHALLENGES RELATED TO MEDICAL TERMINOLOGY“. Bulletin of Toraighyrov University. Philology series, Nr. 2.2024 (28.06.2024): 124–33. http://dx.doi.org/10.48081/pteg8036.
Der volle Inhalt der QuelleViola, Lorella. „On the diachrony of giusto? (‘right?’) in Italian“. Journal of Historical Pragmatics 21, Nr. 1 (28.08.2020): 83–108. http://dx.doi.org/10.1075/jhp.00037.vio.
Der volle Inhalt der QuelleCamugli Gallardo, Catherine. „Niveaux de langue et variations linguistiques dans la comparaison interlangue de tables du Lexique-Grammaire“. Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 28, Nr. 2 (28.03.2006): 169–88. http://dx.doi.org/10.1075/li.28.2.02cam.
Der volle Inhalt der Quelle