Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „Langue des signes française (LSF)“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Inhaltsverzeichnis
Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "Langue des signes française (LSF)" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Zeitschriftenartikel zum Thema "Langue des signes française (LSF)"
Séro-Guillaume, Philippe. „La langue des signes française (LSF)“. Meta 42, Nr. 3 (30.09.2002): 487–501. http://dx.doi.org/10.7202/002984ar.
Der volle Inhalt der QuelleSennikova, Yana, und Brigitte Garcia. „Statut et rôle des composants sublexicaux dans la structuration du lexique en langue des signes française (LSF)“. Tendances actuelles en morphologie, Nr. 23 (01.12.2018): 131–59. http://dx.doi.org/10.54563/lexique.923.
Der volle Inhalt der QuelleSallandre, Marie-Anne, Cyril Courtin, Ivani Fusellier Souza und Marie-Thérèse L'Huillier. „L’expression des déplacements chez l’enfant sourd en langue des signes française“. Language, Interaction and Acquisition 1, Nr. 1 (30.07.2010): 41–66. http://dx.doi.org/10.1075/lia.1.1.04sal.
Der volle Inhalt der QuelleLe Corre, Geneviève. „La langue des signes française (LSF)“. Enfance 59, Nr. 3 (2007): 228. http://dx.doi.org/10.3917/enf.593.0228.
Der volle Inhalt der QuelleMottez, Bernard. „La communication familiale lorsqu'un ou plusieurs membres sont sourds“. Plurilinguismes 1, Nr. 1 (1988): 64–74. http://dx.doi.org/10.3406/pluri.1988.904.
Der volle Inhalt der QuelleGebert, Alain. „Le developpement de la pensee visuelle chez l’apprenant entendant dans un cours de LSF“. MOARA – Revista Eletrônica do Programa de Pós-Graduação em Letras ISSN: 0104-0944 1, Nr. 45 (02.09.2016): 18. http://dx.doi.org/10.18542/moara.v1i45.3704.
Der volle Inhalt der QuelleCourtin, Cyril, Fanny Limousin und Aliyah Morgenstern. „Évaluer les compétences linguistiques des enfants en langue des signes française“. Language, Interaction and Acquisition 1, Nr. 1 (30.07.2010): 129–58. http://dx.doi.org/10.1075/lia.1.1.08cou.
Der volle Inhalt der QuelleLimousin, Fanny, und Marion Blondel. „Prosodie et acquisition de la langue des signes française“. Language, Interaction and Acquisition 1, Nr. 1 (30.07.2010): 82–109. http://dx.doi.org/10.1075/lia.1.1.06lim.
Der volle Inhalt der QuelleMillet, Agnès. „La langue des signes française (LSF) : une langue iconique et spatiale méconnue“. Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité - Cahiers de l APLIUT, Vol. XXIII N° 2 (15.06.2004): 31–44. http://dx.doi.org/10.4000/apliut.3326.
Der volle Inhalt der QuelleSéro-Guillaume, Philippe. „Pourquoi une formation à l'interprétation de conférence LSF (langue des signes française) en français et de français en LSF ?“ Meta 42, Nr. 3 (30.09.2002): 521–32. http://dx.doi.org/10.7202/002985ar.
Der volle Inhalt der QuelleDissertationen zum Thema "Langue des signes française (LSF)"
Zorzi, Giorgia <1988>. „Role Shift in LSF (Langue des Signes Française)“. Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2013. http://hdl.handle.net/10579/3339.
Der volle Inhalt der QuelleHutter, Cécilia. „Étude de la variation en langue des signes française (LSF) : approche sociolinguistique“. Rouen, 2011. http://www.theses.fr/2011ROUEL023.
Der volle Inhalt der QuelleKervajan, LoÏc. „Contribution à la traduction automatique français/langue des signes française (LSF) au moyen de personnages virtuels : Contribution à la génération automatique de la LSF“. Thesis, Aix-Marseille 1, 2011. http://www.theses.fr/2011AIX10172.
Der volle Inhalt der QuelleSince the law was voted the 11-02-2005 for equal rights and opportunities: places open to anyone (public places, shops, internet, etc.) should welcome the Deaf in French Sign Language (FSL). We have worked on the development of technological tools to promote LSF, especially in machine translation from written French to FSL.Our thesis begins with a presentation of knowledge on FSL (theoretical resources and ways to edit FSL) and follows by further concepts of descriptive grammar. Our working hypothesis is: FSL is a language and, therefore, machine translation is relevant.We describe the language specifications for automatic processing, based on scientific knowledge and proposals of our native FSL speaker informants. We also expose our methodology, and do present the advancement of our work in the formalization of linguistic data based on the specificities of FSL which certain (verbs scheme, adjective and adverb modification, organization of nouns, agreement patterns) require further analysis.We do present the application framework in which we worked on: the machine translation system and virtual characters animation system of France Telecom R&D.After a short avatar technology presentation, we explain our control modalities of the gesture synthesis engine through the exchange format that we developed.Finally, we conclude with an evaluation, researches and developments perspectives that could follow this thesis.Our approach has produced its first results since we have achieved our goal of running the full translation chain: from the input of a sentence in French to the realization of the corresponding sentence in FSL with a synthetic character
Kervajan, Loïc. „Contribution à la traduction automatique Français/Langue des Signes Française (LSF) au moyen de personnages virtuels“. Phd thesis, Université de Provence - Aix-Marseille I, 2011. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00697726.
Der volle Inhalt der QuelleFerran, Florence. „L'accès à l'écrit de l'enfant sourd : quelles complémentarités entre la Langue des Signes Française (LSF) et le Langage Parlé Complété (LPC) ?“ Thesis, Nantes, 2018. http://www.theses.fr/2018NANT2012.
Der volle Inhalt der QuelleThis work explores the way in which the young deaf accesses the written language, written language in the sense of the production of writings. We will, first of all, find out what a deaf student produces in class. We will observe a difference between the deaf using the French Sign Language (LSF) and the oral deaf mastering Cued speech (LPC) by favoring, for one, the semantic field and, for the other, the phonological approach of the language. In view of the difficulties identified in the two types of writing, a problematic revolves around the association of French Sign Language and Cued Speech in the hypothesis of combining the semantic field, the phonological path and the appearance scriptural necessary for the production of writings. Despite resistance and context, the innovative nature of this work lies in the joint exploitation by the young deaf, the French Sign Language and Cued Speech, as favoring access to the written word. This assumes that the deaf, from an early age, appropriates these two communication tools We will discuss the obstacles that this problem may face. It is about the historical and institutional realities in which the debates around deafness are today
Le, Corre Geneviève. „L'organisation structurelle du sens en langue des signes française (LSF) : du statut "figural" du signe standard à l'isotopie "structurelle" du discours signé“. Brest, 2002. http://www.theses.fr/2002BRES1003.
Der volle Inhalt der QuelleLimousin, Fanny. „Acquisition de la référence personnelle en LSF : analyse longitudinale des pointages, des formes nulles et des noms signés chez une enfant sourde de parents sourds“. Paris 8, 2011. http://octaviana.fr/document/163834776#?c=0&m=0&s=0&cv=0.
Der volle Inhalt der QuelleThe research focuses on the acquisition of reference to first and second persons in subject position in LSF (French Sign Language). Pointing, null forms and name signs are analyzed in the longitudinal data of a deaf child with deaf parents filmed at home by the author between the ages of 8 months and 3 years. The relevance of this issue is justified at first through the exploration and comparison of the work of a number of authors who have studied gestures, and particularly pointing gestures, in vocal and signed languages using various theoretical frameworks. One of the approaches used is the focus on iconicity and the analysis of the structures of personal transfer. This research is the first to use this approach on the longitudinal data of a young child. An overview of the acquisition of personal reference in the first and second persons in vocal and signed languages is then presented. This research is therefore at the crossroads of interactive, acquisition and linguistic studies. At the linguistic level, in this study, I analyze various forms of subject reference to first and second persons. Null forms and name signs can indeed possibly be used for first and second person pronouns in the productions of children acquiring LSF as a first language
Puissant-Schontz, Laetitia. „Les constructions prédicatives en Langue des Signes Française (LSF) : description linguistique et développementale, en vue de leur évaluation“. Thesis, Paris 10, 2020. http://www.theses.fr/2020PA100029.
Der volle Inhalt der QuelleThe purpose of this study is twofold and aims at meeting the practical expectations of professionals working with deaf children: i) it gives a linguistic description of predicative constructions in French Sign Language (FSL), ie the syntactic nuclei carrying the meaning of utterances and ii) it determines the acquisition path, through the development of an evaluation tool. The test should shed light on the child's language skills as well as on their weak points, in order to remedy them if necessary. The linguistic description of the three categories of predicative constructions (action, existence and property attribution) is morphosyntactic. The processes involved in predicative constructions of action are determined by formal features (Floating or Anchored, Dynamic, Orientation and Configuration), the predicative constructions of existence and attribution of property by manual elements (lexical units, pointed, classifiers, transfer of size and shape) and non-manual (locations in the sign space, movement of the bust and gaze, facial expressions). From these descriptions, items were created to develop a reception task using videotaped utterances of FSL, and a production task using drawings. The production of a story from a cartoon was also proposed in order to assess the narrative skills as well as these predicative constructs in a narrative situation. Thirty-one deaf signing children participated in our research, enabling us to obtain information on the stages of acquisition of these syntactic structures and to address the notion of complexity of certain formal traits, such as configuration in reception, or linguistic proficiency with production of linguistic units such as classifiers and pointings
Benchiheub, Mohamed-El-Fatah. „Contribution à l'analyse des mouvements 3D de la Langue des Signes Française (LSF) en Action et en Perception“. Thesis, Université Paris-Saclay (ComUE), 2017. http://www.theses.fr/2017SACLS559/document.
Der volle Inhalt der QuelleNowadays, Sign Language (SL) is still little described, particularly for what concerns the movement of articulators. Research on SL has focused on understanding and modeling linguistic properties. Few investigations have been carried out to understand the kinematics and dynamics of the movement itself and what it brings to understand the LS SL generated by models. This thesis deals with the analysis of movement in the French Sign Language LSF with a main focus on its production as well as its understanding by deaf people.Better understanding the movement in SL requires the creation of new resources for the scientific community studying SL. In this framework, we have created and annotated a corpus of 3D motion data from the upper body and face, using a motion capture system. The processing of this corpus made it possible to specify the kinematics of the movement in SL during the signs and the transitions.The first contribution of this thesis was to quantify to what extent certain classical laws, known in motor control, remained valid during the movements of SL, in order to know if the knowledge acquired in motor control could be exploited in SL.Finding relevant information of the movement that is crucial for understanding SL represented the second part of this thesis. We were basically interested to know which aspects of the movement of SL production models should be replicated as a priority. In this approach, we have examined to what extent deaf individuals, whether signers or not, were able to understand SL according to the amount of information available to them
Boutora, Leïla. „Fondements historiques et implications théoriques d'une phonologie en langue des signes : étude de la perception catégorielle des configurations manuelles en LSF et réflexion sur la transcription des langues des signes“. Paris 8, 2008. http://www.theses.fr/2008PA082913.
Der volle Inhalt der QuelleSigned and spoken languages are expressed in two different modalities. The main question of the present work is to know whether this difference of modality leads to differences on structure. Particularly, we are interested in questions asked by a sign language phonology, and in the possibility to take account of the semantic dimension at a low level. I will show the inadequacy of structural equivalences postulated by classical phonological studies on sign languages, particularly the "sign = word" equivalence. These theoretical problems have implications on choices made on protocols of experimental studies. Finally, the premise of structural equivalence is kept by transcription practices of sign language corpora at all levels of analysis, and these practices don't allow us to account for the mean-form relation in sign languages
Bücher zum Thema "Langue des signes française (LSF)"
Cuxac, Christian. La langue des signes française (LSF): Les voies de l'iconocité. Paris: Ophrys, 2000.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMeurant, Laurence. Le regard en langue des signes: Anaphore en langue des signes française de Belgique (LSFB), morphologie, syntaxe, énonciation. Rennes: Presses Universitaires de Rennes, 2008.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMeurant, Laurence. Le regard en langue des signes: Anaphore en langue des signes française de Belgique (LSFB), morphologie, syntaxe, énonciation. Rennes: Presses Universitaires de Rennes, 2008.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMeurant, Laurence. Dans les coulisses d'un enseignement bilingue (langue des signes-français) à Namur: Le groupe de réflexion sur la Langue des Signes Française de Belgique (LSFB). Namur: Presses Universitaires de Namur, 2009.
Den vollen Inhalt der Quelle findenLabes, J. F. La langue des signes française: Dictionnaire technique de poche. Paris: Langue des Signes Editions Publications, 1996.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSintès, Claude. Antiquité grecque et romaine: Vocabulaire bilingue LSF-français. Paris: Patrimoine, 2010.
Den vollen Inhalt der Quelle findenEncrevé, Florence. Les sourds dans la société française au XIXe siècle: Idée de progrès et langue des signes. Grâne]: Créaphis éditions, 2012.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKerbourc'h, Sylvain. Le mouvement sourd (1970-2006): De la langue des signes française à la reconnaissance sociale des sourds. Paris: L'Harmattan, 2012.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCaron, Philippe. Des "belles lettres" à la "littérature": Une archéologie des signes du savoir profane en langue française (1680-1760). Paris: Société pour l'information grammaticale, 1992.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCachin, Claude. Signes d'animaux. Thierry Magnier, 2001.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBuchteile zum Thema "Langue des signes française (LSF)"
Millet, Agnès. „Contours de la lsf“. In Grammaire descriptive de la langue des signes française, 25–38. UGA Éditions, 2019. http://dx.doi.org/10.4000/books.ugaeditions.16039.
Der volle Inhalt der QuelleMillet, Agnès. „Types de phrases en lsf“. In Grammaire descriptive de la langue des signes française, 309–38. UGA Éditions, 2019. http://dx.doi.org/10.4000/books.ugaeditions.16114.
Der volle Inhalt der QuelleMillet, Agnès. „Décrire la lsf : approches, théories et concepts“. In Grammaire descriptive de la langue des signes française, 39–52. UGA Éditions, 2019. http://dx.doi.org/10.4000/books.ugaeditions.16044.
Der volle Inhalt der QuelleMillet, Agnès. „Catégories syntaxiques et fonctions utiles à la description de la lsf“. In Grammaire descriptive de la langue des signes française, 179–211. UGA Éditions, 2019. http://dx.doi.org/10.4000/books.ugaeditions.16089.
Der volle Inhalt der QuelleMILLET, Agnès. „DYNAMIQUES ICONIQUES EN LANGUE DES SIGNES FRANÇAISE:“. In Surdité et société, 129–42. Presses de l'Université du Québec, 2006. http://dx.doi.org/10.2307/j.ctv18pgmr7.13.
Der volle Inhalt der QuelleHuvelle, Damien, und Thierry Haesenne. „Conséquences et enjeux de la reconnaissance officielle d'une langue : le cas de la langue des signes en communauté française de Belgique“. In Langue française et diversité linguistique, 195–201. De Boeck Supérieur, 2006. http://dx.doi.org/10.3917/dbu.conse.2006.01.0195.
Der volle Inhalt der QuelleMillet, Agnès. „Unités linguistiques, iconicité, simultanéité“. In Grammaire descriptive de la langue des signes française, 155–75. UGA Éditions, 2019. http://dx.doi.org/10.4000/books.ugaeditions.16074.
Der volle Inhalt der QuelleMillet, Agnès. „Autour du verbe“. In Grammaire descriptive de la langue des signes française, 339–67. UGA Éditions, 2019. http://dx.doi.org/10.4000/books.ugaeditions.16119.
Der volle Inhalt der QuelleMorgenstern, Aliyah. „Préface“. In Grammaire descriptive de la langue des signes française, 11–12. UGA Éditions, 2019. http://dx.doi.org/10.4000/books.ugaeditions.16019.
Der volle Inhalt der QuelleMillet, Agnès. „Épilogue“. In Grammaire descriptive de la langue des signes française, 397–401. UGA Éditions, 2019. http://dx.doi.org/10.4000/books.ugaeditions.16129.
Der volle Inhalt der Quelle