Dissertationen zum Thema „Langue des signes – Cinéma“

Um die anderen Arten von Veröffentlichungen zu diesem Thema anzuzeigen, folgen Sie diesem Link: Langue des signes – Cinéma.

Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an

Wählen Sie eine Art der Quelle aus:

Machen Sie sich mit Top-50 Dissertationen für die Forschung zum Thema "Langue des signes – Cinéma" bekannt.

Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.

Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.

Sehen Sie die Dissertationen für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.

1

Fougère-Danezan, Barbara. „Surdité et cinéma : un choc qui fait empreinte“. Electronic Thesis or Diss., Paris 1, 2023. http://www.theses.fr/2023PA01H302.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Seuls deux ouvrages abordent la question de la surdité au cinéma. Il ne faudrait cependant pas croire que ce sujet manque d'intérêt. Nous postulons même que ce thème offre une richesse insoupçonnée. Notre thèse s'engage ainsi dans l'exploration de la relation complexe et dynamique entre le cinéma et la surdité, en l’observant sous différents angles. En nous appuyant sur les Deaf et disability Studies, nous examinerons les diverses empreintes que la surdité a pu laisser dans l'art cinématographique, ainsi que celles laissées par le cinéma dans la culture sourde. Pour cela, nous chercherons à comprendre comment le cinéma et la communauté sourde se rencontrent, s’influencent mais également entrent parfois en conflit. Des premières réalisations phonoscopiques de Demenÿ jusqu’aux productions grand public contemporaines, en passant par des créations en langue des signes, nous mettrons en lumière le rôle souvent méconnu des personnes sourdes dans l’histoire du cinéma, en tant que sujets, acteur·rice·s, producteur·rice·s et réalisateur·rice·s. Notre exploration nous amènera à nous demander quelles transformations le cinéma subit, tant dans sa forme que dans son fond, lorsqu’il rentre en contact avec la culture Sourde, et vice et versa. Nous examinerons également les efforts déployés par celleux qui cherchent à faire du cinéma un espace « commun » aux sourd·e·s et aux entendant·e·s
Despite the fact that, to date, only a couple of books treat of deafness in cinema, we should not hastily conclude that this subject lacks interest. We even postulate that this subject offers unsuspected richness. Our thesis thus engages in the exploration of this complex and dynamic relationship which exists between cinema and deafness, by observing it from different angles. We will therefore rely on Deaf and Disability Studies to examine the various marks that deafness has left in cinematographic art, as well as those left by cinema in Deaf culture. To do this, we will look back in history and seek to understand how cinema and the deaf community meet, influence each other or come into conflict. From Demenÿ's first phonoscopic productions to contemporary mainstream productions, including creations in sign language, we will highlight the often overlooked role of deaf people in the history of cinema, as subjects, actors, producers and directors. Our exploration will lead us to ask ourselves what transformations cinema undergoes, both in its form and in its content, when it comes into contact with Deaf culture, and vice versa. We will also examine the efforts made by those who seek to make cinema a “common” space for deaf and hearing people
Https://youtu.be/Evq_Jgd4DBU
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Caujolle, Coralie. „Trauma et résilience chez Elizabeth Gaskell : corps, langage et signes dans les romans et leurs adaptations“. Thesis, Paris 4, 2016. http://www.theses.fr/2016PA040130.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
De Mary Barton à Wives and Daughters, les romans d’Elizabeth Gaskell mettent en scène des héroïnes qui affrontent des épreuves comme la mort, la maladie, la disparition de membres de leur famille, la naissance d’un enfant illégitime, la banqueroute, etc. Ses héroïnes sont forcées d’évoluer afin de survivre, d’autant plus que la période victorienne, jalonnée d’évolutions sociales, politiques, et scientifiques, ne les épargne pas. Si le trauma est souvent décrit comme un événement extraordinaire, les romans de Gaskell prouvent au contraire qu’il trouve sa source dans le quotidien. Même si les notions de trauma et de résilience n’existaient pas à l’époque victorienne, elles ne sont pas nées avec la psychanalyse, et Gaskell a su trouver son propre vocabulaire pour décrire l’intense vie psychique de ses personnages et leur capacité à se remettre de leurs blessures. Elle donne une voix aux répercussions mentales et physiques du trauma, saisissant les signes infimes, afin de rendre communicable ces expériences de la douleur. Nous verrons comment Gaskell parvient à construire un nouveau type de personnage féminin, l’héroïne gaskellienne, caractérisée par sa capacité à absorber les chocs traumatiques et par son héroïsme. Les adaptations cinématographiques de ses romans réalisées ces dernières années (North and South, Cranford, Wives and Daughters) participent à la nouvelle popularité de Gaskell. Le cinéma offrant un nouveau régime de visibilité et d’audibilité aux expériences traumatiques, nous analyserons les choix faits par les réalisateurs et scénaristes (utilisation du son, montage, ajouts de personnages, etc.) pour transposer à l’écran la subtilité de Gaskell
From Mary Barton to Wives and Daughters, Elizabeth Gaskell’s novels portray heroines who have to deal with ordeals such as death, disease, missing family member, illegitimate child, bankruptcy, etc. Her heroines are forced to evolve in order to survive, especially as they live in a period riddled with social, political and scientific changes which does not spare them. If trauma, which Greek origin refers to the wound, is often described as an extraordinary event, Gaskell’s novels, on the contrary, demonstrate that trauma arises in daily life. Even if these notions did not exist in the Victorian period, trauma and resilience were not born with psychoanalysis. Gaskell found her own language to describe her characters’ deep psychic life and their aptitude to resist and to recover from their wounds. She gives voice to the mental and physical repercussions of trauma, grasping all the hardly perceptible signs, in order to communicate these experiences of pain. We will see how these writing strategies enable Gaskell to build a new type of feminine character, the Gaskellian heroine, characterized by her aptitude to absorb traumatic shocks and by her heroism.Screen adaptations of her novels (North and South, Cranford, Wives and Daughters) were made in the last few years, thus contributing to Gaskell’s new popularity. As cinema offers a different regime of visibility and audibility to traumatic experiences, we will analyse the choices made by directors and scriptwriters (use of sound, editing processes, addition of characters, etc.) to adapt for the screen Gaskell’s subtlety
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Guitteny, Pierre. „Le passif en langue des signes“. Phd thesis, Université Michel de Montaigne - Bordeaux III, 2006. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00423884.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Dans le cadre de la grammaire générative (Chomsky 1981), le passif s'explique par un mouvement entre la structure profonde et la structure de surface : la morphologie passive absorbe le rôle thématique du sujet et l'assignation d'un cas accusatif, ce qui provoque le mouvement de l'argument interne. Dans le cadre de la grammaire cognitive, les propriétés du passif consistent notamment à retourner le point de repère et la trajectoire (Langacker). Nous avons retenu la définition qui le caractérise en tant que démotion du sujet sémantique (du premier argument du verbe), ou, selon la formulation de C. Muller : « reléguer au rang de relation facultative de dernier rang la relation prédicative du premier argument au verbe, avec ou sans modification (temporelle, aspectuelle) dans la sémantique du verbe » (2002 : 227). Précisant les limites de notre objet d'étude, nous avons distingué la langue des signes d'un côté du français signé, et de l'autre des gestes co-verbaux. Le français signé est un pidgin, parfois une interlangue, que certaines études linguistiques confondent avec la langue des signes. Parmi les traits qui les différencient, celle-ci s'appuie sur une logique visuelle que le français signé ne respecte pas. L'iconicité n'est pas elle- même une langue, mais elle est modelée par des processus linguistiques et se trouve à la source de nombre de phénomènes (morphologiques, syntaxiques, pragmatiques) caractérisant la langue des signes. D'autre part, contrairement aux signes de grande iconicité, les gestes co-verbaux n'ont pas l'indépendance qui leur permet d'être clairs et complets, car ils ne sont pas passés au crible d'un traitement linguistique. L'iconicité est au cœur de la grammaire développée par Christian Cuxac, grammaire qui peut être appréhendée en terme d'ekphrasis. Nous avons retenu deux critères pour caractériser le passif en langue des signes : pour les énoncés en transfert personnel comportant un verbe transitif, la démotion du sujet est marquée par la prise de rôle du patient (l'agent étant absent ou mis au second plan) ; pour les énoncés hors transfert personnel, elle est marquée par la non attribution de l'emplacement de l'agent ou son attribution dans un second temps, éventuellement introduite par un terme relateur. C'est ainsi, par exemple, que l'on peut distinguer passif et impératif, ou passif et impersonnel. Nous avons également proposé de distinguer passif et inverse, le passif mettant au second plan l'agent, l'inverse changeant le point de vue sans changer de focale. Le passif peut se combiner avec d'autres structures pour former des constructions complexes. Cette description du passif peut trouver place dans le cadre d'une grammaire de l'iconicité. Elle peut être plus difficilement retenue dans le cadre des analyses génératives : celles-ci manquent encore d'outils adaptés à une langue en trois dimensions, mettant en jeu des phénomènes comme les transferts, la simultanéité ou la spatialisation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Voisin, Emilie. „Analyse syntaxique et formalisation d'énoncés en langue des signes française“. Bordeaux 3, 2008. http://www.theses.fr/2008BOR30095.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
La question de l’étude linguistique de la langue des signes française (LSF) est relativement récente compte tenu de l’histoire difficile de la reconnaissance des langues signées (LS) en Europe et plus particulièrement en France. Le travail de thèse que nous avons mené s’inscrit dans une perspective syntaxique. Notre recherche a tout d’abord porté sur l’organisation syntaxique de la phrase simple avant de s’attacher plus particulièrement à la notion de verbe. Cette étude prend appui sur l’étude comparée de langues différentes telles que le français, et d’autres langues orales, LO, (telles que des langues africaines ou amazoniennes) mais aussi des LS telles que la langue des signes américaine (ASL), la langue des signes québécoise (LSQ) par exemple. L’enjeu de cette recherche est de mettre à jour des corrélations entre les systèmes linguistiques des LO et des LS. En effet, nous remarquons que le verbe présente des similitudes dans son fonctionnement avec des langues amazoniennes : la flexion du verbe en LSF peut se voir comme une marque de l’incorporation nominale. C’est ce phénomène en particulier que nous avons décrit d’un point de vue syntaxique. Par la suite, nous proposons une formalisation du phénomène de l’incorporation nominale dans le cadre théorique de la grammaire générative. La thèse pose la question du point de vue à adopter sur un système linguistique particulier et tente d’y répondre en ouvrant à une plus large comparaison entre les LS et les LO dans le but d’enrichir les deux systèmes linguistiques (systèmes auditivo-oral et visuo-gestuel)
The question of the linguistic study of the sign french language ( LSF) is relatively recent considering the historical difficulties of the recognition of sign languages ( LS) in Europe and more particularly in France. The work of this thesis we led joins in a syntactic perspective. First of all, our research has concerned the syntactic organization of the simple sentence. Then we focused more particularly to the notion of verb. This study takes support on the study compared by different languages such as French, and other oral languages, LO, (such as African or Amazonian languages) but also LS such as american sign language( ASL), quebecois sign language ( LSQ) for example. The goal of this research is to update correlations between the linguistic systems of LO and LS. Indeed, we notice that the verb presents resemblances in its functioning with Amazonian tongues : the flexion of the verb in LSF can be as a mark of the nominal incorporation. It is this phenomenon in particular that we described from a syntactic point of view. Afterward, we propose a formalization of this phenomenon (nominal incorporation) in the theoretical frame of the generative grammar. The thesis asks the question of the point of view to be adopted on a particular linguistic system and tries to answer it by opening to a wider comparison between the LS and LO with the aim of enriching both systems
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Goasmat, Grégory. „Langue des signes et malaise du sujet“. Thesis, Rennes 2, 2017. http://www.theses.fr/2017REN20029.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Le champ socio-professionnel circonscrit par la prise en compte éducative et sociale des surdités sévères et profondes congénitales est structuré par un clivage entre les courants gestualistes et oralistes apparu à la fin du XVIIIè siècle. Depuis la fin des années mille neuf-cent soixante-dix, sous les impulsions de la militance pour la « cause sourde » d'une part et des progrès technico-médicaux de l'autre, ce clivage s'est trouvé refondé dans celui distinguant une conception du sujet sourd, héritant du structuralisme en linguistique et en psychanalyse, d'une approche de l'individu déficient auditif marqué du positivisme des modèles biologiques appliqués à l'humain.Si l’indigence de la prise en compte de la complexité de la rationalité humaine par ce second paradigme fait l'objet de critiques tout aussi sévères qu'argumentées de la part du premier, la passion pour la langue des signes qui infiltre celui-ci l'inscrit aussi, par là même, dans la tendance sociale repérable comme celle d'un effacement de la spécificité de l'enfant.Bien au-delà d'ailleurs du contexte du handicap, on peut identifier que la langue des signes produit dans notre contemporanéité des effets de fascination amplement redevables aux échos qu'elle trouve dans la négativité – au sens de Jean Gagnepain – constitutive de la condition de l'Homme.Dans l'investissement de la langue des signes, ordonné par la militance pour la « cause sourde » et l'orientation se présentant comme oeuvrant à un bilinguisme, la question de l'imprégnation de la langue audio-orale communautaire et de son outillage par l’écrit figure enfin un point d’achoppement dont se démarquent les approches oralistes notamment renouvelées par la Langue française Parlée Complétée (LPC)
The socio-professional area is delimited by the social and educative ways of regarding the severe congenital deafnesses. It is structured by the split between the oralism and gestualism branches which appeared at the end of XVIIIth century. Since the end of the seventies, driven by parental and cultural militancies as well as technical and medical progress, this division has been refounded in a new one which sets apart two ways of seeing the deaf person. One derives from structuralism in linguistic and psychoanalyse and the other one from positivism of biological models applied to Human.The paucity of the second paradigm regarding the human rationality complexity is the target of serious as well as documented criticisms by the first one. However, the passion for the sign language which comes in the latter one puts it also, by the fact, in the social trend which erases the child specificity. Besides, far beyond the handicap context, the fascination for the sign language observed in our contemporaneity is fully indebted to echoes found in the human constitutive negativity – in the Jean Gagnepain's meaning.Finally the issues of impregnation by audio-oral community language and of its equipment by writing are sticking points in the sign language approach, ordered by campaigners for the deaf cause and considered as working for bilingualism. Conversely, oralism, especially when renewed by the Cued Speech adapted to French, gets free from these pitfalls
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Courtin, Cyril. „Surdité, langue des signes et développement cognitif“. Paris 5, 1998. http://www.theses.fr/1998PA05H020.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Les rapports existant entre le langage et la pensée sont ici étudiés dans le cadre d'une comparaison du développement cognitif d'enfants sourds et entendants. Plusieurs domaines du développement sont étudiés, plus particulièrement la catégorisation, l'acquisition d'une compréhension de l'esprit en tant que générateur de représentations (théories de l'esprit) et le développement de capacités de sélection et coordination de ces représentations (fonctions exécutives). La comparaison d'enfants entendants à divers groupes d'enfants sourds âgés de 5 à 8 ans, considéres notamment selon leur mode de communication et l'étiologie de leur surdité, permet alors de séparer les effets de différents facteurs (exposition précoce à un système linguistique, communication en langue des signes, maturation cérébrale, etc. ) Susceptibles de déterminer l'acquisition des capacités cognitives étudiées. L'importance de quelques-uns de ces facteurs est ainsi mise en évidence. La langue des signes se révèle avoir une influence sur le développement cognitif des enfants sourds, sans pour autant pallier toutes les conséquences d'un environnement non optimal en jeune âge, amenant à devoir considérer "cognitivement à risque" les enfants sourds nés de parents entendants, tout en rejetant l'idée d'une "psychologie de l'enfant sourd"
The existing relationship between language and thinking is investigated comparing the cognitive development of deaf and hearing children. Several domains of development are studied, in particular, categorization, the acquisition of comprehension of the mind as a generator of representations (theories of mind) and the development of selection and coordination abilities of these representations (executive functions). By comparing hearing children to diverse groups of deaf children from 5 to 8 years of age, classified by their mode of communication and the etiology of their deafness, provided a means to separate out the effects of different factors (precocious exposure to a linguistic system, communication in sign language, cerebral maturation, etc. ) which are likely to determine the acquisition of the cognitive capacities studied. The importance of these factors is described and explained. Sign language has been show to have a positive influence on deaf children's cognitive development, though without eliminating all the consequences of a non-optimal environment, thus leading to consider deaf children born to hearing parents as "cognitively at risk", but concluding that the idea of a "psychology of deaf children" should be rejected
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Schmitt, Pierre. „Signes d'ouverture : contributions à une anthropologie des pratiques artistiques en langue des signes“. Thesis, Paris, EHESS, 2020. http://www.theses.fr/2020EHES0166.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Ces contributions à une anthropologie des pratiques artistiques en langue des signes s'articulent autour d'une réflexion associant processus de création, œuvres et publics. L'étude des mises en scènes de la langue des signes, au théâtre, au cinéma, à la télévision, ou en ligne, nécessite la construction d'un modèle sémiotique qui ne sépare pas les locuteurs et les langues en amont de l'analyse. Je fournis ainsi un certain nombre de repères concernant les études linguistiques sur les langues des signes et les "gesture studies" afin d'éclairer les renouvellements épistémologiques et méthodologiques dans l'étude de communication humaine. De la langue à la culture, je reviens également sur l'étude des sourds comme groupe culturel et linguistique par les "Deaf studies" dans la mesure où si de nombreux travaux qui en relèvent sont connus en France, rares sont les publications qui interrogent ce champ en tant que tel. L'exposé de leurs relations avec les "disability studies" et de certains positionnements vis-à-vis de la catégorie du « handicap » constituent une autre contribution nécessaire afin de mieux comprendre les cadres contemporains au sein desquels les pratiques artistiques en langue des signes se développent et se diffusent. Les textes théoriques contribuant à une institutionnalisation des pratiques artistiques en langue des signes sont aussi très rares. C'est pourquoi je me suis livré à l'exégèse des « nouvelles directions et définitions » proposées par Dorothy Miles et Louie Fant en 1976, dans le contexte américain de professionnalisation du « théâtre sourd » au sein du National Theatre of the Deaf. Je présente ensuite ce dernier et l'évolution de ses créations afin de rendre compte de son influence sur les débuts de l'International Visual Theatre en France. Et si c'est par le théâtre que les pratiques artistiques en langue des signes ont été professionnalisées et sont entrées dans l'espace public, la popularité actuelle du « chansigne » m'a conduit à m'interroger sur l'identité de ses praticien-ne-s et la diversité de ses formes. L'étude des créations audiovisuelles qui y sont liées offrait une étude de cas pour appliquer une analyse multimodale tenant compte des langues mises en scène, de l'identité et des compétences des artistes, des intentions artistiques et des publics visés. Enfin, au sein d'un monde de l'art signant, l'étude de festivals comme contexte de réception m'a permis de documenter la manière dont l'évolution des inter-actions entre sourds et entendants par le partage de la langue des signes contribuent à l'émergence d'une « communauté signante »
These contributions to an anthropology of artistic practices in sign language associate thoughts on creative processes, works of art and audiences. Studying sign language "mises en scènes", in theater, in movies, on television, or online, requires a semiotic model that does not separate speakers and languages before undertaking analysis. I thus provide some insight on gesture studies and linguistic studies on signs in order to shed light on current epistemological and methodological issues in the study of human communication. From language to culture, I will also address the description of deaf people as a cultural and linguistic group by Deaf studies. Deaf studies are known in France but French works interrogating their very existence as a field are rare. Presenting the relationship between Deaf studies and disability studies will be another necessary step toward understanding the contemporary frameworks within which artistic practices in sign language are developing and spreading. Theoretical texts contributing to the institutionalization of artistic practices in sign language are also rare. This is why I dedicated myself to a thorough investigation of the "new directions and definitions" suggested by Dorothy Miles and Louie Fant in 1976, in the context of professionalization of "deaf theater" within the National Theater of the Deaf. I then present the NTD and the evolution of its creations to highlight its influence on the beginnings of the International Visual Theater in France.While artistic practices in sign language have been professionalized and entered public space through theatre, current popularity of "singing in sign language" has led me to question its practitioners' identities and the diversity of its forms. The study of sign language music videos has offered a case study to apply a multimodal analysis, taking into account staged languages, artists' identities and skills, artistic intentions and targeted audiences. Finally, within a signing art world, the study of festivals as reception context allowed me to document how evolutions of deaf/hearing interactions through the sharing of sign language contribute to the emergence of a "signing community"
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Leroy, Elise. „Didactique de la langue des Signes Française, langue 1, dans les structures d'éducation en langue des signes : attitudes et stratégies pédagogiques de l'enseignement sourd“. Paris 8, 2010. http://octaviana.fr/document/169717364#?c=0&m=0&s=0&cv=0.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
L'enseignement collectif aux élèves sourds au moyen de la langue des signes est mis en place, pour la première fois, au milieu du XVIIIème siècle par l'Abbé de l'Epée. Puis un siècle après l'interdiction de la langue des signes (LS) dans le milieu éducatif suite au congrès de Milan en 1880, le mouvement associatif Deux Langues pour une Education reprendra le flambeau du bilinguisme LSF-français, créant des classes uniquement en LS au sein de structures publiques. Nous avons alors tenté de comprendre les enjeux d'une telle éducation pour l'élève sourd en balayant les différents types d'éducation bilingue en France, qu'il s'agisse de l'enseignement de langues internationales ou régionales. Nous nous sommes aussi interrogée sur les statuts ambigus, des classes où la langue d'enseignement est la LSF et des professionnels sourds, ambiguïté due à une double tutelle ministérielle toujours en vigueur. Suivant ensuite les principes de la théorie de l'iconicité (Cuxac, 2000), nous défendons la pertinence de la surdité dans le développement des langues des signes, engendrant de fait une pédagogie particulière pour l'enseignement de ces langues. Après avoir explicité nos choix méthodologiques d'enquête et d'analyse au coeur des classes en LS, notre étude révèle de fines et complexes stratégies linguistiques utilisant notamment le regard, le pointage et le toucher. La sémiologie particulière des langues des signes caractérise la pédagogie "alter-active" des séances d'enseignement de la LS. Dans une pédagogie où le sens se manifeste d'abord par l'oralité, la LS a ainsi toute sa place dans la pédagogie d'accès à l'écrit dans le cadre de l'éducation des enfants et adolescents sourds
The collective teaching for deaf pupils by means of sign language was set up for the first time in the middle of the 18th century by a priest named “l’Abbé de l’Epée”. Then, one century after the sign language (SL) prohibition in the education system at the Milan Congress in 1880, the association Two Languages for one Education will take up the torch of LSF-French bilingualism by creating grades exclusively taught in SL. Therefore, we have tempted to understand the issues of such an education for the deaf pupil by sweeping up the different types of bilingual education in France, as well for international language teaching than for regional language teaching. We have also questioned ourselves about the ambiguous statuses of the grades where FSL is the teaching language and of the deaf professionals, an ambiguity due to a current double ministerial supervision. Furthermore, following the principles of the iconicity theory (Cuxac, 2000), we defend the relevance of the deafness in the development of sign languages, generating for this reason particular teaching skills for the instruction of these languages. After having clarified our methodological choices of survey and analysis at the center of SL grades, our study reveals subtle and complex linguistic strategies using notably direction of eyes, finger pointing and sense of touch. The particular semiology of sign languages characterizes the “alter-active” methods of the SL teaching sessions. In an education where the meaning is first expressed "orally" (in such a case by means of the visual gestural modality), the SL has then all its place in the writing access educational method within the context of the education of deaf children and deaf teenagers
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Aristodemo, Vita Maria Valentina. „Constructions gradables dans la Langue des Signes Italienne“. Thesis, Paris, EHESS, 2017. http://www.theses.fr/2017EHES0147/document.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Cette thèse étudie la sémantique des constructions gradables du point de vue de la langue des signes, en se basant sur les données de la Langue des Signes Italienne (LIS). Des travaux récents sur les langues des signes (Lillo-Martin and Klima (1990), Sandler & Lillo-Martin (2006) Schlenker (2011), entre autres) ont montré l’importance de les inclure dans le domaine empirique des recherches sémantiques. En effet, la modalité visuelle et l’iconicité permettent parfois de réaliser de façon explicite des éléments abstraits du système logique du langage qui restent implicites dans les langues parlées. Ainsi, la contribution unique des langues des signes dans les débats sémantiques ouvre de nouvelles perspectives pour mieux comprendre le fonctionnement du système logique des langues.La thèse contient trois études de cas. La première étude se concentre sur les adjectifs gradables et les constructions comparatives. Nous proposons des arguments en faveur de l’existence des variables de degrés (Kennedy 1999) : i) en LIS, une classe d’adjectifs gradables représente explicitement les degrés et les échelles dans l’espace des signes, (ii) grâce à un morphisme iconique, les échelles sont représentées comme un ensemble de points ordonnés dont chaque point représente un degré, (iii) les expressions qui se réfèrent aux degrés peuvent devenir des antécédents pour des pronoms de degré, comme dans le domaine nominal, temporel et modal. De plus, nous montrons que ces constructions sont des comparatives mixtes qui expriment une comparaison explicite et que les trois différents marqueurs comparatifs (MORE, iconic-more et ∃--icon-more) présentent différentes propriétés morpho- syntaxiques et sémantiques : le premier marqueur, MORE, n’est pas iconique et se comporte plus ou moins comme le comparatif anglais « more ». Par contre, on observe une différence intéressante entre les marqueurs iconiques ∃-icon-more et iconic-more. En effet, ils présentent différentes propriétés articulatoires. Le marqueur iconic-more a un mouvement qui se termine par une forte décélération alors que le mouvement du marqueur ∃-icon-more ne l’a pas. Nous montrons que la présence et l’absence de décélération sont associées à des interprétations sémantiques différentes. La présence du marqueur iconic-more donne lieu à une lecture exacte alors que ∃-icon-more donne lieu à une lecture existentielle. Pour expliquer ce contraste, nous soutenons que le lieu marqué par une forte décélération du mouvement correspond à un pronom déictique. En revanche, les marqueurs ∃-icon-more et MORE ont une interprétation existentielle comme dans les langues parlées. Dans la deuxième étude, nous étendons le domaine empirique des constructions gradables en incluant parmi celles-ci les constructions temporelles. Dans les constructions temporelles, les moments auxquels se passent les événements et les relations temporelles sont explicitement représentées dans l’espace de signation grâce à un morphisme iconique qui représente l’échelle temporelle comme une ligne horizontale. Ces constructions possèdent exactement les mêmes propriétés sémantiques que les constructions comparatives. Plus précisément, les marqueurs temporels ont des interprétations déictiques et existentielles parallèles à celles des constructions comparatives et des pronoms anaphoriques pouvant être utilisés pour se référer aux moments représentés explicitement dans espace de signation Enfin, la dernière est une étude comparative entre les composants iconiques des adjectifs absolus de la LIS et un geste co-verbal en italien ayant approximativement le sens de « complètement ». Nous montrons que la composante iconique et le geste co-verbal apportent tous les deux une contribution non assertive et que leur contribution peut ne pas être prise en compte (ne pas être copiée) dans la résolution de l’ellipse. Ces propriétés suggèrent que l’on peut analyser la composante iconique des adjectifs absolus de la LIS comme un élément gestuel
The aim of this dissertation is to investigate gradable constructions in Italian Sign Language (LIS). In the semantic literature, the debate about the existence of degrees as ontological elements has been very active. In this dissertation, we show that Italian Sign Language pro- vides evidence not only for the existence of degrees, but also for degree-denoting variables. First, degrees can be overtly represented as ordered points (i.e loci) in signing space by means of an iconic mapping. Second, degree expressions can be established on points in space (i.e loci), which can be anaphorically linked to later pointing pronouns, as in the nominal do- main, temporal and modal domains. Additionally, focusing on comparative constructions, we show that articulatory properties of comparative markers influence the interpretation of comparatives. Specifically, the presence/absence of sharp deceleration makes visible a specific degree which is then interpreted as a deictic element. Furthermore, we show that the visibility of degrees is not just limited to the adjectival domain but that it extends to the temporal domain, but it extends to the temporal domain. Specifically, in temporal constructions the temporal scale is iconically represented as a set of ordered points in the horizontal plane. Moreover, temporal markers, as comparatives markers, express a relation between the time arguments of the two clauses. To account for these properties, we propose an analysis of temporal clauses in terms of comparative clauses. Finally, we move to LIS absolute gradable adjectives and show that the iconic component of some of these adjectives can be analyzed as co-speech gestures. However, while co-speech gestures are optional, the iconic component of LIS absolute adjectives is an integral part of the adjectives and it cannot be omitted
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Zorzi, Giorgia <1988&gt. „Role Shift in LSF (Langue des Signes Française)“. Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2013. http://hdl.handle.net/10579/3339.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Questo progetto di tesi mira a studiare la natura sintattica e semantica del fenomeno di Role Shift nella Lingua dei Segni Francese (LSF). L'obiettivo è di capire il funzionamento di questo fenomeno al fine di poterlo comparare al discorso diretto o indiretto nelle lingue orali e realizzare un'analisi comparativa con altre lingue dei segni. Partendo dalla letteratura esistente sulle lingue orali, questo progetto si pone come obiettivo lo studio delle proprietà del RS in relazione al fenomeno dell'indessicalità e dello shifting dei pronomi di prima e seconda persona singolare. Inoltre, l'uso di avverbi come "alternativamente", che marcano il confine di frase, possono permetterci di capire se il RS comporta la presenza di una struttura mono o bi-frasale. Questa tesi ha un approccio scientifico che richiede la raccolta di dati con informanti Sordi madrelingua LSF. Tutti i dati raccolti sono analizzati con il programma Elan.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
11

Pointurier-Pournin, Sophie. „L'interprétation en Langue des Signes Française : contraintes, tactiques, efforts“. Thesis, Paris 3, 2014. http://www.theses.fr/2014PA030048/document.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
En partant du cadre conceptuel des modèles IDRC (Interprétation-Décisions-Ressources- Contraintes) et du modèle d'Efforts de l'interprétation simultanée de Daniel Gile entre langues vocales, nous tenterons d'analyser le processus de l'interprétation en langue des signes et étudierons la charge cognitive inhérente au passage d'une langue vocale (canal audio-vocal), à une langue signée (canal visuo-gestuel). Nous analyserons en premier lieu l’ensemble des contraintes concourant à l’exercice de l’interprétation en langue des signes pouvant se distinguer de celles généralement observées en interprétation entre langues vocales (nous incluons les langues vocales syntaxiquement très éloignées) telles que les contraintes socio-économiques, les contraintes linguistiques et enfin les contraintes d’espace. Nous procéderons ensuite à une analyse cognitive du processus de l’interprétation en nous référant au modèle d'Efforts de l’interprétation simultanée de Gile (Effort d'Écoute et d'Analyse, Effort de Mémorisation à court terme, Effort de Production, Effort de Coordination de ces trois activités simultanées), et nous chercherons à envisager sa transposition aux langues des signes. Pour mieux comprendre les mécanismes constitutifs du processus, nous observerons particulièrement le concept de scénarisation (Séro-Guillaume, 2008) pour une première analyse de la charge cognitive de l’interprète en action. Cette capacité de représentation synthétique visuelle est-elle plus ou moins grande si on prend en compte le degré d'abstraction du discours, la technicité de l'énoncé, le manque de correspondances lexicales, le contexte de l'interprétation (pédagogique, conférence, etc.), la préparation ? Notre analyse du processus se base sur un corpus constitué de plusieurs études empiriques d’interprétations vers la langue des signes : une étude semi-expérimentale, une étude de cas naturaliste et une étude expérimentale, ainsi que sur des interviews d’interprètes et un focus group. Les observations faites sur l’ensemble de ces études nous ont permis de croiser nos données et de dégager les éléments pertinents de nos résultats pour une avancée dans la compréhension du processus cognitif de l’interprétation en langue des signes
Taking as its point of departure the conceptual framework provided by the IDRC models (Interpreting-Decisions-Resources-Constraints) and Daniel Gile’s Effort model of simultaneous interpreting between spoken languages, this thesis aims to analyse the process of sign language interpreting and study the cognitive load inherent in encoding information from a spoken language (an auditory-vocal modality of language production) into signed language (a vision and gesture-based modality). The first part of the work analyses the set of constraints involved in the exercise of sign language interpreting, as distinguished from those generally observed to apply between spoken languages (including languages syntactically far apart), such as socio-economic constraints, linguistic constraints and, finally, spatial constraints. There follows a cognitive analysis of the interpreting process with reference to Gile’s Effort model of simultaneous interpreting (Listening and Analysis Effort, Memory Effort, Production Effort, Effort of Coordination of these three simultaneous activities), with an attempt to envisage transposing its application to sign language. In order to gain better understanding of the constituent mechanisms of the process, initial analysis of the cognitive load of the interpreter in action accords particular attention to the concept of scénarisation (scene-staging) (Séro-Guillaume, 2008). Is this capacity for creating a visual picture from sequential meaning greater or lesser when factors such as the degree of abstraction of the speech, the technicality of its content, a lack of lexical correspondence, the interpreting context (educational setting, conference setting, etc), and the amount of preparation are taken into account? Analysis of the process is based upon a corpus comprising several empirical studies of interpreting into sign language: a semi-experimental study, a naturalistic case study, and an experimental study, as well as on interpreter interviews and a focus group. The observations drawn from all of these studies have enabled cross-referencing of our data and the identification of the relevant elements of our research results in order to advance understanding of the cognitive process of sign language interpreting
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
12

Séro-Guillaume, Philippe. „L'interprétation en langue des signes française (L. S. F. )“. Paris 3, 1994. http://www.theses.fr/1994PA030211.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Les sourds forment une communaute linguistique qui vit en symbiose avec le monde entendant. Pour des raisons historiques, la lsf possede a l'heure actuelle un champ d'utilisation et ipso facto un lexique moins etendus que celui du francais et ne possede pas d'ecriture. Les interpretes charges de transmettre de francais en lsf des cours ou des conferences, sont amenes a exprimer des notions inedites dans cette langue. A cet egard, les etudes a caractere descriptif des langues des signes ou celles qui affirment leur statut linguistique sont de peu d'utilite. Il s'est avere necessaire dans une optique genetique de mettre en evidence, a partit de l'etude de corpus authentiques, la facon dont les locuteurs de la lsf accommodent la langue audiovocale et la gestualite paraverbale pour communiquer entre eux. L'exploitation concertee des procedes mis a jour, ainsi que l'acces au contenu des discours doivent permettre a l'interprete de mettre en oeuvre des modalites propres a la lsf tout en respectant un juste equilibre entre transcodage et interpretation proprement dite
The deaf are a language community that belongs at the same time to the world of the hearing. Due to its past history lsf is less widely used than french, its vocabulary therefore less extended. Lsf has no written form. Interpreters called upon to translate into lsf lectures or conferences held in french have sometimes to convey notions that have no counterpart in lsf. In that respect descriptive studies or investigations into their status as languages are of little use. It proved necessary to probe into actual occurrences of sign language communication inorder to determine how lsf speakers adjust their language to account for oral language expressions and extra-linguistic features. Once such procedures are evidenced and evaluated on the basis of speech contents, the interpreter will make use of means specific to lsf when interpreting, always preserving the required balance between transcoding and interpretation proper
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
13

Bonnal, Françoise. „Sémiogénèse de la langue des signes française : étude critique des signes de la langue des signes française attestés sur support papier depuis le XVIIIe siècle et nouvelles perspectives de dictionnaires“. Toulouse 2, 2005. http://www.theses.fr/2005TOU20036.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Notre recherche sémiogénétique (origines de la création des signes de la LSF) a permis d'établir un Trésor de la LSF, corpus en majorité inédit des signes attestés depuis le XVIIIe, surtout dans des Dictionnaires. Liée au rayonnement de la VLSF, cette étude lexicologique légitime une lexicographie historique et une linguistique diachronique de la LSF ; une linguistique comparative des LS. L'approche phylogénétique (histoire évolutive des signes) montre une économie linguistique, l'homéostasie, équilibrant processus d'érosion des signes et de systématisation iconique. Les signes standard gardent ainsi une latence iconique permettant la réversibilité des visées (grande iconicité, moindre iconicité). Elle amène à redéfinir le signe au niveau sublexical (morpho-phonétique iconique) et au niveau lexical (iconon : étymon iconique du signe s'informant dans le phylum : racine morphosémantique, matrice iconique générant des familles). Nous pouvons ainsi proposer de nouveaux dictionnaires
Our semiogenetic research (the origins of FSL signs) has enabled us to establish the Treasury of FSL, a corpus of mainly previously unpublished attested signs since the eighteenth century, especially in Dictionaries. Related to the influence of OFSL, this lexicological study justifies a historical lexicography and a diachronic linguistics of FSL; a comparative linguistics of SL. The phylogenetic approach (the history of the evolution of signs) shows a linguistic economy, homoeostasis, which is a balancing process of the erosion of signs and of the systematization of icons. The standard signs thus retain an iconic latency which allows them to make their aims reversible (higher or lower iconicity). It brings us to redefine the sign on a sublexical level (an iconic morpho-phonetics) and on a lexical level (iconon: iconic etymon of the sign taking shape in the phylum: a morphosemantic root, an iconic matrix generating families). We may then offer new dictionaries
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
14

Boix, Christian. „Le sens des signes et les signes du sens (textes hispaniques contemporains et herméneutique)“. Dijon, 1989. http://www.theses.fr/1989DIJOL012.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Comprendre les textes, expliquer ou expliciter leurs sens est un but que tous les travaux littéraires se proposent d'atteindre; mais ce faisant, ils oublient souvent de s'interroger sur les mécanismes qui vont du ou des textes au sens. Il ne saurait y avoir de neutralité en la matière: la réflexion sur le sens, tout comme le sens lui-même, ne s'actualisent que dans un rapport a des stratégies herméneutiques correspondant à des valeurs plaquées par des individus ou des groupes sociaux sur le monde. C'est dans cette double finalité (sens des signes signes du sens) que s'inscrit cette recherche qui prend pour matériau de base les textes hispaniques contemporains
Understanding texts, explaining or expliciting their meaning, is a target that all literary works have set out to reach. But while so doing, they often forget to enquire the mechanisms that lead from the text -or texts- to the meaning. Such an attitude may by no means be considered a neutral one: a reflexion on meaning, as well as meaning itself, are only allowed to materialize through a relationship with hermeneutic strategies merging from a whole set of value that indivi- duals or social groups are patching up on the world. This double aim: meaning of signs signs of meaning -contitutes the core of the thesis, bases on a study of contemporary Hispanic texts
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
15

Aznar, Guylhem. „Informatisation d'une forme écrite de la langue des signes française“. Toulouse 3, 2008. http://thesesups.ups-tlse.fr/995/.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Cette thèse étudie les moyens pour informatiser une forme écrite de la langue des signes. L'état de l'art étudie respectivement l'écriture, l'encodage, la localisation des systèmes d'exploitation à travers l'exemple de linux, les langues signées, et l'informatisation des langues signées. Il est suivi par une observation au Brésil d'une classe d'enfants utilisant les logiciels existants. Suite à ces éléments, une nouvelle approche, basée sur une segmentation du problème en couches fonctionelles intégrables au système d'exploitation, est proposée. Le fonctionnement des couches est étudié, ce qui permet d'identifier des problèmes de variabilités. Un algorithme pour gérer ces variabilités est proposé. La problématique de l'encodage est alors étudiée plus en détail, en comparant les méthodes qu'il est possible de mettre en oeuvre, et en proposant une approche intermédiaire entre les objectifs de vitesse et de place, vu les impératifs d'Unicode
This thesis details the possibles ways to incode a written from of sign language. First, existing work is studied for applied approaches of writing, encoding, localizing operating systems through the example of Linux, signed languages and computer support for signed languages. It is followed by an on-site study of a children class in a Brasilian school where exisiting software is being used. After this, a new approach is proposed, based on a segmentation of the problem in functionnal layers which can be incorporated to the operating system. The function of such layers is then studied, which shows the problem of variabilities. An algorithm to manage such variabilities is proposed. The problem of encoding is then studied with more details, through a comparison of the different methods that can be applied, with the proposal of a middle-ground method between the speed requirements and the size requirements, considering what Unicode support imposes
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
16

Fusellier-Souza, Ivani. „Sémiogenèse des langues des signes : étude de langues des signes primaires (LSP) pratiquées par des sourds brésiliens“. Paris 8, 2004. http://www.theses.fr/2004PA082477.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Cette thèse porte sur une étude linguistique descriptive des langues des signes primaires (LSP) pratiquées par des individus sourds adultes sans contact avec une communauté sourde et vivant intégrés dans un environnement social entendant. Notre analyse, reposant sur un modèle sémiogénétique où l'iconicité est le paradigme central (Cuxac, 2000), s'effectue à deux niveaux : morphophonétique et morphosémantique d'une part, et sémantico-syntaxique d'autre part. Elle consiste à dégager des principes, stratégies et procédés à la fois formels, fonctionnels et discursifs, participant au fonctionnement linguistique des LSP. Nous avons étudié un corpus vidéo de quarante quatre séquences de discours spontanés produits par trois adultes sourds brésiliens en interaction avec un (ou des) interlocuteurs(s) entendant(s). Un traitement et une analyse qualitative et quantitative des données sont proposés. Les résultats de ce travail mettent en évidence l'existence d'une organisation subtile et élaborée à la fois sur le plan cognitif et linguistique de ces types de langues des signes. La structuration des LSP ainsi dégagée offre de nouveaux éclairages à diverses problématiques relatives à la sémiogenèse des LS, à l'émergence et au développement dynamique du langage humain, aux relations entre langage et cognition et aussi aux relations entre gestualité et langage
This thesis focuses on a descriptive linguistic study of Primary Signed Languages (PSL) practiced by deaf individuals with no contact with conventional sign languages and living integrated in hearing environment. Our analysis, based on a semiogentic model in which iconicity is the central paradigm (Cuxac, on 2000), includes two levels : morpho-phonetics and morpho-semantics on one hand and strategies participating in the linguistic functioning of PSL on formal, functional and discursive means. The video corpus we have studied is composed of forty-four sequences from spontaneous discourses produced by three Brazilian deaf adults in interaction with one (or two/three) hearing interlocutor(s). We propose a data processing in both qualitative and quantitative analysis. The findings of this study show how elaborated and sophisticated these languages are organised on both cognitive and linguistic aspects. Thereby, the revealed structuring of PSL provides new insights about a range of issues relating to : the semiogenesis of signed languages, the emergence and the dynamic development of human language, the relation between language and cognition as well as the relation between gestuality and language
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
17

Macé, Fanny. „Mimésis et Langues des Signes : étude pragmatique de stratégies et dynamiques sémiotiques mimétiques observées dans des interactions spontanées en contextes émergent et international“. Thesis, Paris 8, 2017. http://www.theses.fr/2017PA080059/document.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Motivée par le constat d’une absence de consensus en linguistique des langues des signes quant aux propriétés symboliques et systémiques des pantomimes des langues signes, cette thèse s’intéresse aux enjeux épistémologiques liés à l’étude des articulations entre les facultés mimétique et langagière. Partant de l’hypothèse développée par le cadre sémiologique de la théorie de l’iconicité de l’existence d’un va-et-vient structurel de l’iconicité linguistique, impliquant notamment un potentiel à la plasticité sémiotique en contexte adaptatif, le corpus vidéo d’interactions spontanées sur les terrains du contact en langue des signes émergente et en langue des signes internationalisée donne à voir le déploiement de stratégies mimées non conventionnelles. L’analyse qualitative de l’annotation confronte la structure linguistique des productions à leurs éventuels fondements pragmatiques mimétiques en identifiant la présence de simulations performatives d’action et de perception et de stratégies tactiles. Y sont également observées des dynamiques sémiotiques interactionnelles qui relèvent de la mimésis, tels que des effets miroir et des effets de synchronisation. Ces matériaux théoriques et empiriques permettent d’approfondir la réflexion relative à la problématique du continuum de l’agir au dire. Ils proposent également que le concept de mimésis soit légitimé en sciences du langage, comme matrice ontologique et sociale, liée à la construction cognitive, psychique et culturelle, et comme force double, entropique quand elle est porteuse de créativité (dimension poétique), néguentropique quand elle est porteuse de conventionnalisation (dimension imitative)
Motivated by the fact that sign linguistics found no consensus concerning the symbolic and systemic properties of pantomimes in sign languages, this PhD study focuses on the epistemological issues at stake concerning the way mimetic faculty and language faculty intertwine. With the iconicity theory as semiological frame, we sought to observe the moving behavior of linguistic iconicity within structures and its semiotic plasticity for adaptive needs. We built consequently a video corpus of spontaneous interactions on the field of linguistic contact in emerging sign language and in internationalized sign language. Our qualitative analysis of our annotation, where linguistic structures were linked with their eventual pragmatic mimetic anchor, shows a great diversity of performative simulations of action and perception and a great diversity of tactile strategies, which all serve mimetic semiosis. Our research also shows interactional semiotic dynamics that deal with mimesis, such as mirror effects and synchronization effects. This PhD study finally offers a rich amount of theoretical and empirical data which deepen the issue of a continuity between doing and saying and which tend to integrate the notion of mimesis within language sciences as an ontological force for cognitive and psychic construction and as a social force for cultural construction, including a entropic side dealing with creativity through poetics, as well as a neguentropic side dealing with conventionalization through imitation
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
18

Le, Corre Geneviève. „L'organisation structurelle du sens en langue des signes française (LSF) : du statut "figural" du signe standard à l'isotopie "structurelle" du discours signé“. Brest, 2002. http://www.theses.fr/2002BRES1003.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Dans le monde des sourds, la langue, comme la perception, s’appuie sur le visuel et le corporel. La LSF manifeste ainsi un degré certain d’iconicité qui la rapproche de la sémiotique des formes visuelles. Organisant à sa manière l’univers sémantique, elle contribue à ordonner, socialement et culturellement, le monde accessible aux sourds, selon des normes qui leur sont propres : par la figurativité de son système, elle impose sa logique pragmatique. La recherche sémantique, qui lui est appliquée, prend donc place au cœur de la problématique de l’intersémioticité. L’analyse tente de répondre aux interrogations soulevées par l’iconicité à l’œuvre dans le système de cette langue : comment l’iconique et le linguistique peuvent-ils coexister, et surtout s’articuler ? L’articulation des langues signées, sur les trois dimensions de l’espace, les distingue de celle, linéaire, des langues orales. Dans la mise en relation des paramètres de formation des signes sont actualisés des traits figuratifs, largement génériques, qui autorisent le maintien et la pérennité du lien iconique qui renvoie aux formes visuelles. Ces composantes sont à l’origine de classes sémantiques ignorées des langues orales. Ce code, qui garantit l’iconicité à l’œuvre dans le système, définit, à partir de traits figuratifs, des rapports à caractère structurel entre les éléments linguistiques : des règles d’isotopie structurelle. La figurativité de son système offre à la LSF la possibilité de s’appuyer sur la redondance du visuel pour multiplier les stratégies rhétoriques. Cette figurativité n’enlève rien au pouvoir interprétatif et créatif de la langue, la classification sémantique des formes l’autorisant à fonctionner comme un véritable système linguistique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
19

Tranchant, Clarine. „Constructions spatiales et utilisation de l’espace en Langue des signes française“. Paris 8, 2011. http://octaviana.fr/document/167604201#?c=0&m=0&s=0&cv=0.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Cette thèse décrit de manière exhaustive les moyens linguistiques utilisés dans un domaine privilégié de la langue des signes à savoir la spatialité. La méthodologie employée a été d’abord d’interroger les données qui mettent en lumière les constructions spatiales dans tous les types de discours puis de décrire les éléments employés pour une utilisation pertinente de l’espace. Le modèle de Cuxac (2000) nous amène à discerner deux types de possibilités proposées aux locuteurs ; ils peuvent dire sans intention de montrer et dire en montrant. Mon hypothèse a été de découvrir si ces deux stratégies discursives sont présentes lors de relations spatiales et dans l’utilisation de l’espace dans tous les types de discours. Nous avons trouvé que ces stratégies mettent en lumière des moyens iconiques avec des portions d’espace (que nous avons appelé OXYi) et des moyens standardisés. Nous pensons que la langue des signes nous interroge sur les modes cognitifs et linguistiques de saisie du monde. Je n’exclue pas le rôle de l’iconicité présente au sein des langues des signes, au contraire il est le principe organisateur de la langue notamment dans le domaine de l’espace
For our research, we try to describe exhaustively the linguistic way used in a special field of sign language namely spatiality. The methodology is first to query the data that highlight the spatial constructions in all types of speech and then trying to describe the elements used for the appropriate use of space. The Cuxac’s semiotic model (2000) leads us to distinguish two types of opportunities available to speakers and can say without intending to show and say, pointing. My assumption was to discover whether these two discursive strategies are present at spatial relationships and the use of space in all types of speech. We found two solutions to say in sign language: tell in showing and tell without showing. These possibilities use two types of linguistic means: iconic means with spaced loci (portions of space that I called Oxyi), or standard unit. We believe that sign language questions us on how cognitive and linguistic input in the world. Unlike many authors we do not exclude the role of iconicity presented in sign language, instead it is the organizing principle of language particularly in the field of space
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
20

BRAFFORT, ANNE. „Reconnaissance et comprehension de gestes, application a la langue des signes“. Paris 11, 1996. http://www.theses.fr/1996PA112229.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Cette these s'inscrit dans le domaine de la communication homme-machine et plus specifiquement dans celui de la communication gestuelle. L'objectif est la conception de systemes de reconnaissance et de comprehension adaptes au canal gestuel afin de pouvoir integrer de nouvelles possibilites d'interactions au sein d'interfaces informatiques. Une attention particuliere a ete portee au probleme de la reconnaissance et de la comprehension de la langue des signes francaise (lsf). Une etude detaillee de la structure et du fonctionnement de la lsf a ete menee en vue de sa modelisation informatique. Parmi les differentes proprietes degagees, les deux suivantes sont particulierement importantes. Tout d'abord, un signe est multidimensionnel car il possede la propriete de transmettre plusieurs types d'informations simultanement, par l'intermediaire de parametres qui sont au nombre de quatre pour les gestes de la main (configuration, mouvement, orientation et emplacement). Par ailleurs, deux categories de signes doivent etre distinguees: les gestes pour lesquels les quatre parametres sont invariables quelque soit le contexte (les signes standards) et ceux pour lesquels au moins un des parametres est variable en fonction du contexte (les signes variables). Le systeme propose, nomme argo, tient compte des resultats de cette etude. Il est compose d'un module de reconnaissance et d'un module de comprehension. Le module de reconnaissance est base sur une approche markovienne qui a permis l'obtention de resultats tres encourageants sur des phrases de gestes enchaines composees de signes standards et variables (taux de reconnaissance 96%). Le module de comprehension est fonde sur la definition de regles spatio-temporelle et la representation de la scene de narration du signeur. Un prototype comportant une scene virtuelle permet de visualiser etape par etape le processus d'interpretation. A la fin du processus, une traduction de la phrase en francais est produite
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
21

Ben, Mlouka Monia. „Le référencement en langue des signes : analyse et reconnaissance du pointé“. Toulouse 3, 2014. http://thesesups.ups-tlse.fr/2676/.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Cette thèse porte sur le rôle et l'analyse du regard en langue des signes où celui-ci joue un rôle important. Dans toute langue, le regard permet de maintenir la relation de communication. En langue des signes, il permet, en plus, de structurer le discours ou l'interaction entre locuteurs, en s'investissant dans des fonctions linguistiques complexes. Nous nous intéressons au rôle de référencement qui consiste à mettre le focus sur un élément du discours. En langue des signes, les éléments du discours sont spatialisés dans l'espace de signation ; ainsi, mettre le focus sur un élément du discours revient à identifier et activer son emplacement spatial (locus), ce qui va mobiliser un ou plusieurs composants corporels, les mains, les épaules, la tête et le regard. Nous avons donc analysé le concept de référencement sous ses formes manuelles et / ou non manuelles et avons mis en place un système de reconnaissance de structures de référencement qui prend en entrée une vidéo en langue des signes. Le système de reconnaissance consiste en trois étapes: 1) la modélisation 3D du concept de référencement, 2) la transformation du modèle 3D en un modèle d'aspect exploitable par un programme de traitement 2D et 3) la détection, qui utilise ce modèle d'aspect. La modélisation consiste en l'extraction de caractéristiques gestuelles du concept de référencement à partir de corpus composés de capture 3D de mouvement et du regard et annotés manuellement à partir de vidéos. La modélisation concerne la description des composantes corporelles qui jouent un rôle dans le référencement et la quantification de quelques propriétés gestuelles des composantes corporelles en question. Les modèles obtenus décrivent : 1) La dynamique du mouvement de la main dominante et 2) la proximité spatiale entre des composantes corporelles et l'élément discursif spatialisé. La mise en œuvre de la méthode de reconnaissance intègre ces modèles 3D de profil dynamique de la main et de variation de distance entre composantes corporelles et l'élément discursif ainsi que le modèle temporel de décalages entre mouvements. Etant donné que les modèles obtenus sont tridimensionnels et que l'entrée du système de reconnaissance de structures de référencement est une vidéo 2D, nous proposons une transformation des modèles 3D en 2D afin de permettre leur exploitation dans l'analyse de la vidéo 2D et la reconnaissance des structures de référencement. Nous pouvons alors appliquer un algorithme de reconnaissance à ces corpus vidéo 2D. Les résultats de reconnaissance sont sous la forme d'intervalles temporels. On constate la présence de deux variantes principales de référencement. Ce travail pionnier sur la caractérisation et la détection des référencements nécessiterait d'être approfondi sur des corpus beaucoup plus importants, cohérents et riches et avec des méthodes plus élaborées de classification. Cependant il a permis d'élaborer une méthodologie d'analyse réutilisable
This thesis focuses on the role and analysis of gaze in sign language where it plays an important role. In any language, the gaze keeps the communication relationship. In addition to that, it allows structuring a sign language discourse or interaction between signers, by investing in complex linguistic features. We focus on the role of reference, which is to put the focus on an element of the discourse. In sign language, the components of the discourse are localized in the signing space; thus putting the focus on an element of discourse which is to identify and activate its spatial location (locus), which will mobilize one or more body parts, hands, shoulders, head and eyes. We therefore analyzed the concept of reference in its manual and / or non- manual gestures and set up a reference-based recognition system that takes as input a video in sign language. The recognition system consists of three steps: - 3D modeling of the concept of reference. - The transformation of the 3D model into a 2D model useable by a 2D recognition system. - The detection system, which uses this 2D model. Modeling involves the extraction of gestural characteristics of the concept of reference from corpus consisted of 3D motion capture and gaze and manually annotated videos and the temporal pattern of time lags between motions. Modeling concerns the description of body parts that play a role in reference and the quantification of their gestural. The resulting models describe: 1) The dynamic movement of the dominant hand and 2) the distances between body parts and locus and 3) the time lags between the beginning of motions. The implementation of the recognition method integrates these 3D models. Since the resulting models are three-dimensional and the recognition system has, as input, a 2D video, we propose a transformation of 3D models to 2D to allow their use in the analysis of 2D video and in pattern recognition of reference structures. We can then apply a recognition algorithm to the 2D video corpus. The recognition results are a set of time slots with two main variants of reference. This pioneering work on the characterization and detection of references structures would need to be applied on much larger corpus, consistent and rich and more sophisticated classification methods. However, it allowed to make a reusable methodology of analysis
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
22

Cuxac, Christian. „Fonctions et structures de l'iconicité des langues des signes : analyse descriptive d'un idiolecte parisien de la langue des signes française“. Paris 5, 1996. http://www.theses.fr/1996PA05H043.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Les langues des signes ont été considérées, particulièrement en France, comme des sous-produits linguistiques, essentiellement en raison de leur caractère iconique. Pour mettre un terme à cette discrimination, il m'a fallu cerner au plus près la notion d'iconicité en la reliant à l'arbitraire saussurien. Un premier sens d'arbitraire appelé, dans mon travail, "arbitraire mineur" à voir avec la fonction référentielle du langage ou le signe est considère comme une unité positive étiquetant une réalité extralinguistique. Dans ce monde de la référence, j'ai montré qu'arbitraire et iconique ne s'opposaient pas mais se présentaient comme les deux bornes extrêmes d'un continuum. J'ai pu montrer qu'un autre sens du terme "arbitraire" (appelé "arbitraire majeur"), qui concerne le lien signifiant-signifie et la valeur différentielle des unités linguistiques n'avait pas à se déduire de la complexité de l'objet langue, mais bien de l'existence chez l'être humain de la fonction méta, dont le métalinguistique n'est qu'une partie. Restait à vérifier que, dans le cadre d'une utilisation du langage traversée par la fonction méta, l'iconicité, à ce niveau non pertinente, ne bloquait pas la possibilité d'un fonctionnement différentiel et oppositif des unités de la langue des signes française (LSF). Je pense l'avoir démontré à partir du fonctionnement sémantico-syntaxique de la LSF (organisation du lexique et schéma actanciel). Dans une deuxième partie, plus descriptive et ciblée sur un idiolecte parisien de la LSF, j'ai effectué un inventaire des structures iconiques de premier ordre utilisées par mon informateur principal, en insistant sur l'utilisation de trois paramètres.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
23

Filhol, Michael. „Modèle descriptif des signes pour un traitement automatique des langues des signes“. Phd thesis, Université Paris Sud - Paris XI, 2008. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00300591.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Les approches formelles de représentation des signes des langues des signes sont majoritairement paramétriques et nous montrons en quoi celles-ci ne sont pas suffisantes dans l'optique d'une utilisation informatique. Les plus fortes raisons sont le caractère ni nécessaire ni suffisant de l'ensemble de paramètres traditionnellement utilisé, leur nature fixe alors qu'un signe est dynamique et évolue au cours du temps, et le fait que les descriptions ne rendent pas compte de l'adaptabilité des signes décrits à différents contextes, pourtant à l'origine de leur réutilisabilité et de la force de concision des langues des signes. Nous proposons Zebedee, un modèle de description en séquence d'unités temporelles décrivant chacune un ensemble de contraintes nécessaires et suffisantes, appliquées à un squelette. L'espace de signation est vu comme un espace euclidien dans lequel toute construction géométrique annexe est possible. Les dépendances entre éléments des descriptions ou sur des valeurs contextuelles sont non seulement possibles mais pertinentes, et reposent sur des considérations à la fois articulatoires, cognitives et sémantiques. Nous donnons ensuite deux processus complémentaires d'évaluation : en informatique où nous discutons l'implantation de Zebedee dans une plateforme d'animation de signeur virtuel et son utilisation pour la diffusion d'informations en gare, et en linguistique où nous décrivons l'avantage d'une base de données et les nouvelles possibilités de requêtes offertes au linguiste. En perspectives, nous citons plusieurs domaines informatiques où Zebedee sera utile et plusieurs questionnements linguistiques actuels auxquels il offre des pistes de réponse.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
24

Risler, Annie. „La langue des signes française, langue iconique : ancrage perceptivo-pratique des catégories du langage et localisme cognitif à travers l'étude de la motivation des signes et de la spatialisation des relations sémantiques“. Toulouse 2, 2000. http://www.theses.fr/2000TOU20044.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Les langues des signes sont regies a tous les niveaux par un processus d'iconicisation. Comment rattacher ce processus d'iconicisation specifique des langues des signes, en raison de leur modalite visuo-gestuelle, et tel que l'a degage christian cuxac, avec les theories sur l'iconicite dans le langage ? les grammaires cognitives apportent un cadre d'analyse pertinent, car elles postulent un ancrage perceptif des categories du langage et formalisent les operations langagieres en tant que representations semantico-cognitives d'ordre spatio-temporel. En mettant en parallele les structures formelles de la lsf avec les formalisations proposees par langacker, culioli et dcscles, il est possible de preciser les fondements de ce processus d'iconicisation. La presente recherche montre comment la langue des signes francaise met a profit des moyens gestuels, corporels, mimiques et spatiaux pour restituer les representations spatio-temporelles liees aux operations langagieres. Sont envisagees successivement : - la categorisation, avec la constitution des signes standards et l'opposition verbo-nominale, - les operations predicative et enonciatives, qui orientent les relations et determinent laposition du signeur par rapport a son espace, - et enfin la syntaxe, a travers la spatialisation des reperages et des relations actancielles. Cette confrontation entre theories du langage et lsf apporte des elements de validation aux hypotheses des grammaires cognitives. Elle debouche par ailleurs sur une description structurale, originale et novatrice d'une langue iconique, a partir des procedeslexicaux et syntaxiques de la lsf.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
25

Al-Shafi, Bilal. „Traitement informatique des signes diacritiques : pour une application automatique et didactique“. Université de Besançon, 1996. http://www.theses.fr/1996BESA1029.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
26

Hutter, Cécilia. „Étude de la variation en langue des signes française (LSF) : approche sociolinguistique“. Rouen, 2011. http://www.theses.fr/2011ROUEL023.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
27

Ferran, Florence. „L'accès à l'écrit de l'enfant sourd : quelles complémentarités entre la Langue des Signes Française (LSF) et le Langage Parlé Complété (LPC) ?“ Thesis, Nantes, 2018. http://www.theses.fr/2018NANT2012.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Ce travail explore la manière avec laquelle le jeune sourd accède à la langue écrite, langue écrite au sens de la production d’écrits. Nous ferons, tout d’abord, le constat de ce que produit un élève sourd en classe. Nous observerons une différence entre l’individu sourd utilisant la Langue des Signes Française (LSF) et l’individu sourd oraliste maitrisant le Langage Parlé Complété (LPC) en privilégiant, pour l’un, le champ sémantique et, pour l’autre, l’approche phonologique de la langue. Au regard des difficultés recensées dans les deux types d’écrits une problématique s’articule autour de l’association de la Langue des Signes Française et du Langage Parlé Complété dans l’hypothèse de combiner le champ sémantique, la voie phonologique et l’aspect scriptural nécessaires à la production d’écrits. Nous évoquerons les obstacles auxquels cette problématique risque de se heurter. Il est question ici des réalités historiques et institutionnelles dans lesquelles se trouvent aujourd’hui les débats autour de la surdité. En dépit des résistances et du contexte, le caractère innovant de ce travail réside dans l’exploitation conjointe par le jeune sourd, de la Langue des signes Française et du Langage Parlé Complété, comme favorisant l’accès à l’écrit. Ceci suppose que l’individu sourd, dès son plus jeune âge s’approprie ces deux outils de communication
This work explores the way in which the young deaf accesses the written language, written language in the sense of the production of writings. We will, first of all, find out what a deaf student produces in class. We will observe a difference between the deaf using the French Sign Language (LSF) and the oral deaf mastering Cued speech (LPC) by favoring, for one, the semantic field and, for the other, the phonological approach of the language. In view of the difficulties identified in the two types of writing, a problematic revolves around the association of French Sign Language and Cued Speech in the hypothesis of combining the semantic field, the phonological path and the appearance scriptural necessary for the production of writings. Despite resistance and context, the innovative nature of this work lies in the joint exploitation by the young deaf, the French Sign Language and Cued Speech, as favoring access to the written word. This assumes that the deaf, from an early age, appropriates these two communication tools We will discuss the obstacles that this problem may face. It is about the historical and institutional realities in which the debates around deafness are today
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
28

Bianchini, Claudia Savina. „Analyse métalinguistique de l'émergence d'un système d'écriture des langues des signes : SignWriting et son application à la langue des signes italienne (LIS)“. Paris 8, 2014. http://www.theses.fr/2012PA084101.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Les Langues des signes (LS) ne possèdent pas de forme écrite et la plupart des systèmes élaborés pour leur représentation souffrent de nombreuses lacunes. Cette étude se concentre sur SignWriting (SW), le système qui semble représenter le mieux les formes des LS. Ce travail a pour but de comprendre comment, face à l’apparente complexité du système, SW s'avère d'un emploi facile pour des utilisateurs sourds initiés ; de plus, il vise à exposer les capacités de SW en tant qu’outil pour promouvoir les réflexions métalinguistiques sur la LIS. En premier lieu est analysé le système lui-même et les problématiques fréquentes lors de son utilisation par des sourds experts en LS et en SW. Cette approche regroupe et amène à comprendre (et parfois à résoudre) une partie de ces difficultés, favorisant ainsi le développement du système. Les considérations des utilisateurs visent aussi bien le système que ses aptitudes pour l’écriture et la transcription de la LS, en soulignant ses potentialités en tant que moyen capable d'inspirer des réflexions métalinguistiques. La conclusion de l’analyse est consacrée aux propositions visant l'amélioration de SW, sur la base des données et des analyses effectuées, en vue de son enseignement à des adultes sourds et de son informatisation. En conclusion, SW se révèle comme un système riche en possibilités et efficace pour la représentation des formes des LS, en dépit de certaines problématiques importantes et de la nécessité d’améliorations ; la communauté sourde devra ensuite décider si elle souhaite l'adopter en tant que système d’écriture, l'utiliser pour amorcer une telle évolution ou l'employer uniquement pour véhiculer la forme des signes
Sign Languages (SL) do not have a written form and most of the systems intended to represent them have shown many failures. This study is based on SignWriting (SW), which seems to be the best system, among the existing ones, to represent the forms of SL. The aim of this work is to understand how, despite the apparent complexity of the system, SW appears to be so easy to use by trained deaf users; moreover, this work wants to show SW capacities as a tool to encourage metalinguistic observations on LIS. At first the system itself is analyzed as well as the frequent problems that emerge when expert in SL and SW deaf users use it. This approach outlines most of these difficulties, allowing to understand (and sometimes resolve) them, which in turn favors the development of the system. Users’ observations cover not only the system itself but also its adequacy for the writing and transcription of SL, highlighting its potential as a means to raise metalinguistic thinking. The final part of the analysis is dedicated to the proposals for improvement of SW, on the basis of the data gathered and the analysis carried out. These improvements aim at teaching the system to deaf adults and informatization of SW. In conclusion, SW seems to be a promising system, effective to represent the forms of SL, despite some problems and the need for improvements; the deaf community will have to decide whether to adopt it as a writing system, take it as a starting point aiming in that direction, or use it just to transmit the shape of the signs
Le Lingue dei Segni (LS) sono prive di una forma scritta e la maggior parte dei sistemi elaborati per la loro rappresentazione ha mostrato numerose lacune. Questo studio si concentra su SignWriting (SW), che tra tutti sembra meglio riuscire a rappresentare le forme delle LS. Scopo del lavoro è capire come, a fronte di un’apparente complessità del sistema, SW risulti così facile da usare per gli utenti sordi che lo hanno appreso; inoltre, esso mira a mostrare le capacità di SW come strumento per promuovere le riflessioni metalinguistiche sulla LIS. Dapprima viene analizzato il sistema stesso ma anche le problematiche ricorrenti nel suo uso da parte di utenti sordi esperti di LS e di SW. Tale approccio raggruppa e porta a comprendere (e talvolta a risolvere) gran parte di tali difficoltà, favorendo quindi lo sviluppo del sistema. Le considerazioni degli utenti spaziano sia sul sistema che sulle sue attitudini per la scrittura e la trascrizione della LS, sottolineandone la potenzialità come mezzo per suscitare riflessioni metalinguistiche. La parte finale dell’analisi è dedicata a proposte di migliorie per SW, basate sui dati e le analisi effettuate, sia in vista del suo insegnamento ad adulti sordi che della sua informatizzazione. In conclusione, SW appare come un sistema ricco di possibilità ed efficace per la rappresentazione delle forme delle LS, nonostante alcune problematiche rilevanti e la necessità di migliorie; sarà poi alla comunità sorda decidere se adottarlo come sistema di scrittura, farne un punto di partenza in tale direzione o usarlo semplicemente per veicolare la forma dei segni
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
29

Jourdain, Christiane Garrec. „Théâtre des gestes : création, transmission à partir d'une langue gestuelle“. Strasbourg, 2010. https://publication-theses.unistra.fr/restreint/theses_doctorat/2010/JOURDAIN-GARREC_Christiane_2010.pdf.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Ma recherche interroge l’imaginaire du corps à travers une situation de transmission et de production. Il s’agit de comprendre, à partir d’un système de communication non-verbal, comment un acteur sourd peut intégrer son propre dispositif d’enseignement à un modèle didactique. Il est question d’une recherche sur une forme esthétique particulière autour du corps silencieux. Accepter l’absence de la parole dans ces conditions ce n’est pas chercher à reproduire des paroles par des gestes, ce n’est pas non plus imiter des actions d’individus pris comme modèles. Je révèle une théorie dans un système d’enseignement dont la subtilité génère un langage du corps qui se traduit en images, un processus fondé sur la visibilité. Si on considère qu’à partir des différences s’ouvrent de nouvelles perspectives, on peut envisager que ce matériau d’origine (la langue des signes), s’inscrive comme objet de recherche dans des conditions d’émergence. Un état de corps qui se réinvente dans un dispositif ouvert puisqu’il s’agit de croiser les individus avec leur propre langage. Une démarche innovante dans la création contemporaine, dont la particularité s’exerce sur chacun face à sa singularité. Il est question de déplacer les frontières où l’entrelacement des langages nous amène à multiplier les points de vue. Le rôle de l’art n’est pas d’enfermer chacun dans son propre territoire, mais bien d’ouvrir sur un terrain inconnu. Cette étude souligne l’enjeu pluridisciplinaire du champ observé qui conditionne l’exploitation et l’expérimentation de sa transformation dans l’art contemporain. Une approche esthétique originale qui nous invite à questionner sans cesse les formes existantes
My research questions the imagination of the body through a model of transmission and production. This means understanding, with a system of communication that does not use the spoken word, how a deaf actor can integrate his own method of teaching to a didactic model. It is a question of research on a particular esthetical form concerning the silent body. To accept the lack of words in these conditions is not trying to reproduce words by gests neither is it trying to imitate the action of individuals we have taken as models. I reveal a theory in a teaching system which creates a theatre of gests, a process founded on visibility. If one considers that the use of different languages could open new perspectives, one could envisage that the initial language (sign language) could be thought of as an emerging artistic form. A movement that reinvents itself in a context open to other languages where each person’s particularity is concerned: a movement which introduces contemporary creation. It is a question of displacing the frontiers or the intermingling of languages which brings us to different ways of thinking. The rule of art is not to enclose each human being in his domain, but to open up unknown territories. This study underlines the importance of the multi-field research of the subject observed which conditions the exploitation and the experimentation of its transformation in contemporary art. An original esthetical approach invites us to put into question continually existing artistic languages
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
30

Morillon, Françoise. „Le corps pour le dire : dimensions gestuelle et visuelle du langage : pour une approche didactique de la Langue des Signes Française enseignée à l'entendant“. Nantes, 2001. http://www.theses.fr/2001NANT3030.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Homme, quel est ton langage ? La philosophie s'interroge sur la nature du langage, la linguistique sur sa structure. Mais penser le langage suppose y mettre une " condition corporelle ". À la recherche du langage perdu ( première partie ), des sciences de l'homme entrouvrent les " voies " du corps : elles se mettent à l'écoute de ses mouvements et de l'espace de son langage. Dans une société où le corps morcelé par les sciences n'est plus le sujet mais l'objet, la parole silencieuse subsiste au travers de gestes, de distances et de regards " qui en disent long ". . . Grâce au parcours symbolique du percept au concept, la main et l'oeil emplissent notre univers de signes. Le mouvoir et le voir sont la substance même de la pensée, plus que l'enfance du langage : sa véritable nature. Comment (ré)apprendre ce langage du corps ? Face à une conception réductionniste de la communication, l'enseignement dc la Langue des Signes Française ( L'école des signes, deuxième partie ) contribue à la reconnaissance des dimensions gestuelles et visuelles comme langages naturels. Dans la société handicapante, des adultes relèvent un immense pari : apprendre la langue des sourds. C'est aussi un défi pour le formateur LSF, qui enseigne une communication visuo-gestuelle où le silence ne s'impose pas, mais s'apprend. Le lexique gestuel, le passage du mime au signe, la syntaxe visuelle et la " trans-mission " culturelle constituent des situations d'enseignement-apprentissage hors du commun. Cette approche didactique de la Langue des Signes Française est une invitation à l'éveil des sens, pour la reconnaissance effective d'une langue vivante.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
31

Boutora, Leïla. „Fondements historiques et implications théoriques d'une phonologie en langue des signes : étude de la perception catégorielle des configurations manuelles en LSF et réflexion sur la transcription des langues des signes“. Paris 8, 2008. http://www.theses.fr/2008PA082913.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Les langues des signes sont exprimées par un canal différent de celui des langues vocales. La question principale qui sous-tend le présent travail est de savoir si cette différence de canal entraîne des différences de structure. On s'intéressera plus particulièrement aux questions soulevées par une phonologie des langues des signes, et à la possibilité de prendre en compte la dimension sémantique au bas niveau. Je mettrai en évidence l'inadéquation des équivalences structurales postulées dans les travaux phonologiques classiques des LS, en particulier l'équivalence "signe = mot". Ces problèmes théoriques ont des répercutions sur les choix opérés dans les protocoles des études expérimentales. Enfin ce postulat d'équivalence structurale est entretenu par les pratiques de transcription des corpus signés à tous les niveaux d'analyse, pratiques qui ne permettent pas de rendre compte du rapport forme-sens dans les langues des signes
Signed and spoken languages are expressed in two different modalities. The main question of the present work is to know whether this difference of modality leads to differences on structure. Particularly, we are interested in questions asked by a sign language phonology, and in the possibility to take account of the semantic dimension at a low level. I will show the inadequacy of structural equivalences postulated by classical phonological studies on sign languages, particularly the "sign = word" equivalence. These theoretical problems have implications on choices made on protocols of experimental studies. Finally, the premise of structural equivalence is kept by transcription practices of sign language corpora at all levels of analysis, and these practices don't allow us to account for the mean-form relation in sign languages
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
32

Limousin, Fanny. „Acquisition de la référence personnelle en LSF : analyse longitudinale des pointages, des formes nulles et des noms signés chez une enfant sourde de parents sourds“. Paris 8, 2011. http://octaviana.fr/document/163834776#?c=0&m=0&s=0&cv=0.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
La recherche porte sur la question de l’acquisition de la référence personnelle à la première personne et à la deuxième personne en position sujet en langue des signes française. Elle se base sur le développement du pointage, de la forme nulle, et du nom-signé en langue des signes française (LSF) dans une dyade parent-enfant, celle-ci (Charlotte) étant âgée de 8 mois à 3 ans. Je justifie de la pertinence du sujet en explorant et comparant les travaux des nombreux auteurs qui se sont déjà intéressés, de près ou de loin, aux gestes et pointages des langues vocales et des langues des signes, dans des cadres d’analyse différents. L'un des cadres retenus est celui de la théorie de l’iconicité pour son analyse des structures de transferts, ce qu’aucune recherche jusqu'alors n’a développé en acquisition chez un enfant de moins de trois ans. Finalement, j’introduis la question de l’acquisition de la référence personnelle à la première et à la deuxième personne tant sur le plan développemental de l’interaction vocale que sur celui de l’interaction signée. Ce travail se situe au croisement de plusieurs axes : interaction, acquisition et linguistique. Au niveau linguistique, j’étudie plusieurs formes de référence à la première personne et à la deuxième personne en position sujet. En effet, des formes nulles et des noms signés peuvent éventuellement prendre la place du pointage de première et deuxième personnes chez l’enfant acquérant la LSF comme langue première
The research focuses on the acquisition of reference to first and second persons in subject position in LSF (French Sign Language). Pointing, null forms and name signs are analyzed in the longitudinal data of a deaf child with deaf parents filmed at home by the author between the ages of 8 months and 3 years. The relevance of this issue is justified at first through the exploration and comparison of the work of a number of authors who have studied gestures, and particularly pointing gestures, in vocal and signed languages using various theoretical frameworks. One of the approaches used is the focus on iconicity and the analysis of the structures of personal transfer. This research is the first to use this approach on the longitudinal data of a young child. An overview of the acquisition of personal reference in the first and second persons in vocal and signed languages is then presented. This research is therefore at the crossroads of interactive, acquisition and linguistic studies. At the linguistic level, in this study, I analyze various forms of subject reference to first and second persons. Null forms and name signs can indeed possibly be used for first and second person pronouns in the productions of children acquiring LSF as a first language
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
33

De, Souza Rute Maria. „La langue des signes française à l'usage des sourds dans les messages audiovisuels“. Nancy 2, 1997. http://www.theses.fr/1997NAN21011.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Ce travail de recherche a été basé sur les rapports entre la langue des signes française, langue naturelle ou maternelle des sourds, et l'importance de cette même langue dans le support médiatique audiovisuel. Nous nous sommes intéressés aux processus de communication chez les sourds : leurs rapports sociaux, leurs différents types de langage et l'importance de la langue des signes française, cette dernière étant la méthode la plus efficace qui permet aux sourds une communication aisé, ainsi que l'apprentissage de la langue française orale et écrite. De même, nous avons étudié l'importance et l'influence des medias dans les sociétés modernes, la télévision étant le média qui touche le plus d'individus à travers le monde. Ainsi, nous constatons toutes les difficultés que rencontrent les sourds face au langage utilisé par la télévision française; les traductions en langue des signes et le sous-titrage étant les langages les plus adaptés à ce groupe social. Or, la télévision est un outil d'apprentissage de la langue chez les enfants, ainsi qu'un moyen d'identification social. De ce fait, nous comparons l'importance de la place faite à la langue des signes à la télévision française, avec différents pays, en nous basant sur les durées de transmissions hebdomadaires. Une présence plus importante de la langue des signes française dans les messages audiovisuels permettrait à l'enfant sourd d'apprendre, à l'adolescent de s'épanouir et à l'adulte de s'exprimer aisément
This research has been based on the links between the French sign language, the natural tongue or mother-tongue of the deaf, and on the importance of this same language seen in relationship with audio-visual media aids. We have focused on the means of communication by the deaf: their social relationships, their different types of language and the importance of the French sign language, this last being the most efficient method in allowing the deaf to communicate easily and to learn spoken and written French. At the same time, we have studied the importance and the influence of the media in modern society, television being the media which reaches the greatest number of people across the world. By this means, we have noticed all the difficulties which deaf people meet confronted by the language used by French television ; translations into sign language and sub-titling being the means the most adapted to this social group. Television is, therefore, a language learning tool for the children, as well as being a means of social identification. From this basis, we have compared the importance of the place given to sign language on French television, with that of different countries, basing the comparison on the length of transmission periods per week. A greater use of the French sign language system in audio-visual communication would allow the young deaf child to learn, the adolescent to develop and the adult to express himself with ease
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
34

Hadjadj, Mohammed. „Modélisation de la Langue des Signes Française : Proposition d’un système à compositionalité sémantique“. Thesis, Université Paris-Saclay (ComUE), 2017. http://www.theses.fr/2017SACLS560/document.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
La reconnaissance de la langue des signes française (LSF) comme une langue à part entière en 2005 a créé un besoin important de développement d’outils informatiques pour rendre l’information accessible au public sourd. Dans cette perspective, cette thèse a pour cadre la modélisation linguistique pour un système de génération de la LSF. Nous présentons dans un premier temps les différentes approches linguistiques ayant pour but la description linguistique des langues des signes (LS). Nous présentons ensuite les travaux effectués en informatique pour les modéliser.Dans un deuxième temps, nous proposons une approche permettant de prendre en compte les caractéristiques linguistiques propres au LS tout en respectant les contraintes d’un processus de formalisation. En étudiant des liens entre des fonctions sémantiques et leurs formes observées dans les corpus LSF, nous avons identifié plusieurs règles de production. Nous présentons finalement le fonctionnement des règles comme étant un système susceptible de modéliser un énoncé entier en LSF
The recognition of French Sign Language (LSF) as a natural language in 2005 has created an important need for the development of tools to make information accessible to the deaf public. With this prospect, this thesis aims at linguistic modeling for a system of generation of LSF. We first present the different linguistic approaches aimed at describing the sign language (SL). We then present the models proposed in computer science. In a second step, we propose an approach allowing to take into account the linguistic properties of the SL while respecting the constraints of a formalisation process.By studying the links between semantic functions and their observed forms in LSF Corpora, we have identified several production rules. We finally present the rule functioning as a system capable of modeling an entire utterance in LSF
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
35

Morgenstern, Aliyah. „L'enfant apprenti-énonciateur : l'auto-désignation chez l'enfant en français, en anglais et en Langue des signes Française“. Paris 3, 1995. http://www.theses.fr/1996PA030024.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
A la croisee de la linguistique de l'enonciation et de l'acquisition du langage, cette recherche a pour objectif d'elaborer des hypotheses sur le cheminement de l'enfant apprenti-enonciateur, a partir d'une etude de la genese de l'auto-designation sujet. On constate qu'entre dix-huit mois et trente mois, des marqueurs varies sont utilises par l'enfant pour se designer : absence de forme, voyelles preverbales, prenom, il elle, moi, tu, je. Entre 30 mois et trent-six mois, l'emploi de je se stabilise et les autres marqueurs tendent a disparaitre en fonction sujet. Au meme moment, les enfants sortent d'un emploi simplement deictique du langage et manipulent differents temps, modalites et aspects. Cette etude part de ces observations et se compose de deux parties. Dans la premiere partie, des outils d'analyse et des hypotheses de travail sont elabores a partir des theories de differents chercheurs et de l'etude de plusieurs corpus d'enfants en francais, en anglais et en langue des signes francaise. Dans la deuxieme partie, le corpus d'un enfant francophone filme, pour les besoins de cette recherche, en milieu naturel entre l'age de dix huit mois et trente-neuf mois, est etudie de facon detaillee. Il s'agit de mener plus loin les analyses, afin de donner une approche theorique de la mise en place chez l'enfant de son role d'enonciateur. On montre que la maitrise du pronom sujet de premiere personne passe par une disjonction entre le marquage de l'agent et celui du support de modalite, notamment dans le recit autobiographique. A la fin du processus, l'enfant conjoindra ces deux dimensions dans un marqueur unique, je, montrant qu'il s'est approprie la parole de l'autre et construit sa place dans la coenonciation
At the crossing of enunciation theory and language acquisition, the aim of this research, based on the study of self-words, is to elaborate hypotheses about the development of the child as apprentice enunciator. Between the ages of eighteen and thirty months, various markers are used by children to designate themselves - null-form, preverbal vowels, name, he she, me, my, you. I. Between thirty and thirty-six months, the use of i is stabilized and the other markers tend to disappear in subject position. At the same time, the children start manipulating various tenses, modes and aspects. This research, based on the previous observations, is composed of two parts. In the first part, analysing tools and hypotheses are elaborated thanks to the study of various works and of data in french, english and french sign language. The second part consists in the detailed analysis of the data of a french little boy, filmed for the purpose of this research from the age of eighteen to thirty nine months in his natural environment. The conclusion of this study is that the mastery of the first person pronoun comes after a disjunction between the marking of the child as agent and as enunciator. At the end of the acquisition process, the child joins these two dimensions in one marker, i, showing a full appropriation of language and an equal sharing in coenunciation
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
36

Lapoutge, Stéphane. „Lien de ressemblance entre le signe standard animalier et le référent en langue des signes française“. Toulouse 2, 2001. http://www.theses.fr/2001TOU20021.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Le signifiant gestuel animalier peut se décomposer en différents paramètres qui sont autant d'atomes de sens. Ces paramètres ont été mis en avant par William Stokoe sous le nom de "phonologie sémantique". Le Le rapport de ressemblance entre le signifiant et le référent est à appréhender, selon Christian Cuxac, à partir du principe d'iconicité inhérent à la langue des signes. Décomposer les singes à partir des paramètres phonologiques revient à montrer qu'il existe une micro-iconicité qui construit le signe par étapes successives. Or les différents paramètres résultent de l'action coercitive de l'estralinguistique sur la mise en langue, si bien que le signe, structuré d'un point de vue linguistique à partir des paramètres, se construit non seulement à partir de son référent mais aussi à partir de données comportementales ou culturelles qui lui sont associées. De fait, la structure infralexicale des signes se modélise en fonction de ce qui est à représenter, ce qui autorise, de surcroît, une grande latitude quant aux possibilités de dérivations gestuelles et de créations lexicales et permet de pratiquer un principe d'économie gestuelle, ce qui peut, selon Frishberg, qui a travaillé sur la langue des signes américaine, tendre vers l'arbitrarité. En outre, le signe ne peut être pensé sans la dimension du sujet signant. Ce dernier s'impose en effet comme le support du signe et joue un rôle fondamental et fondateur dans sa structuration, dans la mesure où il se présente comme le lieu de métaphore du corps de l'autre, sorte de métaphore-transfert où signeur et référent se retrouvent comme juxtaposés. Ce modèle de création du signe, où sujet et objet à représenter semblent tant symbiotiques, explicite le rapport qu'il y a entre la forme et le sens du signe
The animalist gestural's significant can be decomposed in differents parameters which are similar to the atom sense. These parameters had been set forth by Wiliam Stokoe under the name of "semantic phonology". The similarity link between signifiant and referent is to apprehend, according to Christian Cuxac, from the inherent iconicity's principe to the signs language. Decomposing signs from phonologic's parameters keep showing that a micro-iconicity which constructs the sign by successive steps does exist. Now, the differents parameters follow the coercive action of extralinguistic on bringing into the language, however well the sign, structured from parameters in a linguistic's point of view, and composed not only from its referent but also from behavioural or cultural motif which are associated to it. In fact, the infra-lexical structure of signs is mold depending on what is representing, which authorize over a big latitude as far as possibilities of gesturals derivations and lexicals creations and allow to put into practice a principe of gestural economy that can be directed, according to Frishberg who had worked in the American signs language, towards the arbitrary. Moreover, the sign can not be conceived without the "signeur" subject's dimension. The latter is effectively necessary as a sign's support and play a fundamental role and fundator in its structuration so far as it is presented like a place of other body's metaphor, sort of transfer-metaphor where the "signeur" and the referent meet each other as being juxtaposed. This sign creation's model, where the representing's subject and object seem to be symbiotic makes clearer as well the link existes between the form and the sense of the sign
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
37

Reverdy, Clément. „Annotation et synthèse basée données des expressions faciales de la Langue des Signes Française“. Thesis, Lorient, 2019. http://www.theses.fr/2019LORIS550.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
La Langue des Signes Française (LSF) représente une part de l'identité et de la culture de la communauté des sourds en France. L'un des moyens permettant de promouvoir cette langue est la génération de contenu par le biais de personnages virtuels appelés avatars signeurs. Le système que nous proposons s’intègre dans un projet plus général de synthèse gestuelle de la LSF par concaténation qui permet de générer de nouvelles phrases à partir d'un corpus de données de mouvements annotées et capturées via un dispositif de capture de mouvement basé marqueurs (MoCap) en éditant les données existantes. En LSF, l'expressivité faciale est le vecteur de nombreuses informations (e.g., affectives, clausales ou adjectivales), d'où son importance. Cette thèse a pour but d'intégrer l'aspect facial de la LSF au système de synthèse concaténative décrit précédemment. Ainsi, nous proposons une chaîne de traitement de l'information allant de la capture des données via un dispositif de MoCap jusqu'à l'animation faciale de l'avatar à partir de ces données et l'annotation automatique des corpus ainsi constitués. La première contribution de cette thèse concerne la méthodologie employée et la représentation par blendshapes à la fois pour la synthèse d'animations faciales et pour l'annotation automatique. Elle permet de traiter le système d'analyse / synthèse à un certain niveau d'abstraction, avec des descripteurs homogènes et signifiants. La seconde contribution concerne le développement d'une approche d'annotation automatique qui s'appuie sur la reconnaissance d'expressions faciales émotionnelles par des techniques d'apprentissage automatique. La dernière contribution réside dans la méthode de synthèse qui s'exprime comme un problème d'optimisation assez classique mais au sein duquel nous avons inclus une énergie basée laplacien quantifiant les déformations d'une surface en tant qu'énergie de régularisation
French Sign Language (LSF) represents part of the identity and culture of the deaf community in France. One way to promote this language is to generate signed content through virtual characters called signing avatars. The system we propose is part of a more general project of gestural synthesis of LSF by concatenation that allows to generate new sentences from a corpus of annotated motion data captured via a marker-based motion capture device (MoCap) by editing existing data. In LSF, facial expressivity is particularly important since it is the vector of numerous information (e.g., affective, clausal or adjectival). This thesis aims to integrate the facial aspect of LSF into the concatenative synthesis system described above. Thus, a processing pipeline is proposed, from data capture via a MoCap device to facial animation of the avatar from these data and to automatic annotation of the corpus thus constituted. The first contribution of this thesis concerns the employed methodology and the representation by blendshapes both for the synthesis of facial animations and for automatic annotation. It enables the analysis/synthesis scheme to be processed at an abstract level, with homogeneous and meaningful descriptors. The second contribution concerns the development of an automatic annotation method based on the recognition of expressive facial expressions using machine learning techniques. The last contribution lies in the synthesis method, which is expressed as a rather classic optimization problem but in which we have included
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
38

Tourangeau, Jean. „Signes iconiques et énoncés linguistiques en vidéo“. Master's thesis, Université Laval, 1990. http://hdl.handle.net/20.500.11794/28614.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
39

André, Danièle. „Cinéma de science-fiction et sociétés anglophones contemporaines“. Paris 3, 1998. http://www.theses.fr/1998PA030108.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Le but de cette thèse est de montrer que les films de science-fiction peuvent non seulement nous divertir, mais aussi nous faire réfléchir. Le recul pris nous permettra d'appréhender ce que les films de science-fiction des années quatre-vingt laissent transparaitre des sociétés anglophones contemporaines. L’étude de ces films nous apprend qu'ils reflètent les questions que nous nous posons sur la vie quotidienne. Ils dépeignent un monde contrôlé par des groupes économiques et politiques, et menacé par le pouvoir militaire. Toutefois, les films de science-fiction abordent aussi des inquiétudes plus profondes telles que nos idéaux, nos espoirs et nos peurs. Ainsi, ils montrent clairement l'opposition qui existe entre ce que nous aimerions être et ce que nous sommes, et ils nous permettent de mieux comprendre le rôle joué par la religion et par la science. En outre, ils reflètent l'attitude que nous adoptons envers notre environnement, ce que ce dernier révèle de nous-mêmes, et envers les autres. Ils mettent en évidence les changements survenus dans les relations humaines, et la douteuse progression du statut réservé aux femmes dans la société. De plus, nous comprenons que notre spécificité humaine est aussi ce qui nous rend conscients de notre état de mortel, une destinée que nous ne parvenons pas à accepter. Nous ne devons pas oublier que les films de science-fiction sont un divertissement qui nous permet de rêver et de nous amuser. Cependant, ils nous demandent aussi quelle vie nous aimerions avoir; s'ils évoquent un futur déshumanise, ils nous laissent libres de le transformer en un avenir plus souriant
This thesis aims to show that science fiction films are not only entertaining but that they are also thought-provoking. The benefit of hindsight enables us to appreciate contemporary english speaking societies through the glimpses shown by the science fiction films of the eighties. When we take a second look at them, we realise that they reflect our questioning about our daily life. They depict a world controlled by economic and political groups, and jeopardised by the military. However, science fiction films also deal with deeper worries such as our ideals, our hopes and our fears. Thus they clearly show the opposition between what we would like to be and what we are, and help us to understand better the roles of religion and science. Moreover, the films studied also reflect our behaviour towards our environment, and what it reveals about ourselves, and towards others. They also mirror the changes which have occurred in personal relationships, but also show that women's role in society has not really evolved. Science fiction films of the eighties tell us, somehow, that what makes human beings different from other living beings is also what makes us face our more painful reality, death, and our inability to accept it. We must not forget that science fiction films are an entertainment enabling us to dream and enjoy ourselves. However, science fiction films also ask us which life we would like to lead; they may evoke a dehumanized future, but they set us free to act and turn these pessimistic prospects into better ones
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
40

Rebelo, Antonio. „Développement cognitif de l'enfant sourd - contribution de la méthodologie gestuelle“. Toulouse 2, 2001. http://www.theses.fr/2001TOU20016.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
La relation de « bonding » et d’attachement qui s'établit entre les parents entendants qui ont un enfant sourd et qui utilisent avec lui la Langue Orale et les parents sourds qui ont un enfant également sourd conduit à des résultats différents : chez les premiers, la relation est un soliloque tandis que chez les seconds c'est une interaction ; les premiers développent la communication linguistique sous tous ses aspects – syntaxe, morphologie et sémantique – tandis que les seconds n'ont pas cette possibilité. Le développement cognitif est un processus dynamique qui se développe depuis la naissance jusqu'à la maturité : les concepts qui se développent au niveau de la perception ; ceux de l'action qui se situent au niveau sensori-moteur et que nous désignons par « abstraction empirique » et le concept d'« opération » qui résulte de la construction conceptuelle, « abstraction réflexive », aident l'individu à obtenir un réseau conceptuel de structures cohérentes. L'important dans le développement cognitif c'est d'avoir la capacité de faire des abstractions réflexives - opérations mentales. La connaissance sensori-motrice se manifeste par des actions, tandis que la connaissance conceptuelle s'exprime par le biais de symboles
The “bonding” and “attachment” relationship developed between the hearing parents who use the spoken language with his deaf child is quite different from the one developed between deaf parents and is also deaf child. The results are different : the first parents have a soliloquy relationship where as the second ones have an interaction relationship. Also the development of the linguistic interaction has a different relation in each of the referred groups : those using the sign language develop the linguistic communication at all stages – syntax, morphology and semantics – while children using spoken language don't have that possibility. These facts induced us to make a study about cognitive development between the two groups of deaf children : one whose parents could hear and another whose parents are deaf. The concept of Perception ; Action (sensory-motor and which we name “empirical abstraction”) ; Operation (as a result from the conceptual construction - “reflexive abstraction”) help the individual to get a conceptual net of coherent structures. The important about cognitive development is the capability of making reflexive abstractions - mental operations. The sensory-motor experience is expressed by actions while the conceptual one is expressed through symbols
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
41

Moreau, Cédric. „Stratégies de reconstruction du sens en langue des signes française à partir de données incomplètes en et hors contexte : perspectives pour la constitution d’un lexique-dictionnaire à entrée directe en langue des signes“. Paris 8, 2012. http://www.theses.fr/2012PA083515.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Si l’esprit peut isoler de manière pertinente les structures minimales de réalisation en langue des signes, comme étant des éléments porteurs de sens, il faut obligatoirement, pour les mettre en activité dans une communication, les effectuer simultanément. Ce constat nous conduit à définir un nouveau paradigme qui se revendique des théories de l’iconicité, de la Gestalt et des catastrophes. Fort de ce cadre théorique, nous mettons en évidence et décrivons les stratégies déployées par les locuteurs lors de leurs tentatives de reconstruction du sens, à partir de données tronquées hors et en contexte. Notre travail permet également d’envisager des pistes de réflexion pour la mise en œuvre de dictionnaires / de lexiques en langue des signes. Ces outils seraient construits à partir notamment de la prégnance de sous-espaces morphémiques primaires et secondaires mais aussi de la pondération dynamique des unités morphémiques les constituant. Nous soulignons également la nécessité évidente de ne pas limiter les éléments figurants dans les dictionnaires actuels aux simples signes lexicalisés mais de les élargir aux structures de transferts
While the mind can isolate, in a relevant way, minimum production structures in sign language as meaningful elements, they must be performed simultaneously, to be activated in real life communication. Therefore a new paradigm can be defined claiming from iconicity, Gestalt and catastrophe theories. This theoretical framework leads us to identify and describe the strategies used by signers in their attempts to reconstruct meaning from truncated input data in and out of context. This work provides for new issues for reflection in the making of sign language dictionaries / lexicons. These tools should be built from the prägnanz of such primary and secondary morphemic subspaces but also from the dynamic weighting of constituting morphemic units. We should also underline the need for not limiting the elements in current dictionaries to single lexicalized signs but extending them to transfer structures
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
42

Delorme, Maxime. „Modélisation du squelette pour la génération réaliste de postures de la langue des signes française“. Phd thesis, Université Paris Sud - Paris XI, 2011. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00672085.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Les avancées récentes en matière d'animation ont permis le déploiement de personnages virtuels à des fins diverses et variées. Les signeurs virtuels sont des personnages en trois dimension s'exprimant en langue des signes et permettant la diffusion de messages aux personnes sourdes et malentendantes signantes de manière anonyme et modulaire. Cependant, la génération d'animations pour ces personnages dépend de la description lexicale des signes, modèle linguistique dépendant du système de génération. Les signes décrits par ces modèles sont généralement des réalisations parfaites et géométriques menant à des mouvements robotiques et peu naturels de la part du signeur. Cette thèse s'intéresse à l'addition d'informations anatomiques au squelette de contrôle du personnage virtuel de manière à le faire signer de manière plus humaine et réaliste. Ces informations supplémentaires sont regroupées sous l'appellation de "modèle anatomique" et sont divisées en cinq contributions principales : une nouvelle représentation informatique du squelette, une étude anthropométrique sur la main, l'unification de dépendances articulatoires, un nouveau modèle de complexe carpo-métacarpien permettant l'opposition aisée du pouce et enfin un modèle calculant le confort d'une posture. Ces apports sont intégrés à une plateforme de génération au moyen de techniques adaptées aux contraintes imposées par les modèles linguistiques. Les travaux sont conclus par une évaluation du système ainsi qu'une réflexion sur les travaux futurs pouvant être élaborés à partir de cette thèse.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
43

Hugounenq, Héléne. „Pratiques langagières des sourds et discours autour de la langue des signes : l'intégration en question“. Paris, EHESS, 2009. http://www.theses.fr/2009EHES0380.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Cette recherche est partie du questionnement suivant: pourquoi, alors que la langue des signes est aujourd'hui reconnue comme une langue à part entière, que de nombreux entendants l'apprennent, qu'elle est présente dans les médias et que des interprètes sont formés, reste-t-elle souvent perçue comme un frein à l'intégration des sourds dans la société française? En déconstruisant les notions d'intégration et de langue, nous montrons, dans une observation des pratiques langagières quotidiennes des sourds pratiquant la langue des signes et des entendants amenés à les côtoyer, que les modalités de communication ne font pas qu'affecter les interactions mais touchent également à notre sentiment d'appartenance: à un pays pour la langue avec laquelle on parle, à une région pour l'accent que l'on possède, à une classe sociale pour le lexique qu'on utilise. En effet, la langue est souvent perçue comme ce qui lie, délimite un groupe humain, fonde une identité, et si les sourds pratiquent la langue des signes, alors ils sont catégorisés comme un groupe différent et hermétique à celui des locuteurs de la langue française, comme des individus posant un problème d'intégration. Pourtant, au terme de plusieurs années d'immersion auprès de la population sourde, il apparaît qu'en réalité, il n'est pas d'identité individuelle et de pratique langagière qui ne soient plurielles, et que cette pluralité ,'est pas forcément vécue sur le mode du déchirement identitaire
This research started from the following question. Why is sign language still perceived as an obstacle to integration of the deaf in French society, especially when it recognized as its own language, when a number of unimpaired people learn it, when it is present in the media and when interpreters are trained? By deconstructing the notions of integration and of language, we show, in an observation of daily language habits of the deaf and the unimpaired who surround them, that communication modes do not only affect interactions but also our sense of belonging: to a country with the language one speaks, to a region with the accent that one has, to a social class with the vocabulary one uses. In effect, language is often perceived as that which binds people together, defines a specific group, creates an identity. The deaf who practices sign language are categorized as a different and hermetic group than those who speak the French language, like individuals posing a problem of integration. Nevertheless, after a several years of immersion in the deaf population, it appears that in reality, any individual identity and language practice is plural. This plurality doesn't mean necessarily an identity rupture
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
44

Lenseigne, Boris. „Intégration de connaissances linguistiques dans un système de vision : application à l'étude de la langue des signes“. Toulouse 3, 2004. http://www.theses.fr/2004TOU30304.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
45

Hatem, Abir. „L'incidence de la privation du langage sur l'acquisition du sentiment moral chez l'enfant sourd en France et en Syrie“. Thesis, Lyon 2, 2011. http://www.theses.fr/2011LYO20032/document.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Dans cet écrit, nous étudions le développement moral des enfants sourds du point de vu interculturelle. Nous nous intéressons au fonctionnement du développement cognitif dans le cas d’une privation auditive : la cognition comme outil de représentation chez l’enfant déficient auditif, et le développement comme le résultat de la communication avec l’environnement. Quels ajustements psychologiques et cognitifs se mettent en cas de surdité ? Notre problématique porte sur l’intérêt du lien entre l’interaction sociale et développement moral chez l’enfant sourd. Comment les enfants sourds construisent des interactions linguistiques sans la fonction auditive ? Pourquoi les enfants sourds n’arrivent pas facilement à avoir accès au jugement moral ? Existe-t-il un lien entre la privation de langue et le retard au niveau du jugement moral ? Est ce que le jugement moral est en relation avec la culture. Nous constatons que les enfants sourds ont des difficultés à accéder au jugement moral. Nous estimons que ce dernière chez les enfants sourds, est comme chez les entendants, dépendant essentiellement de l’interaction sociale. Un grand nombre de personnes handicapées se présente dans le monde de façon visible, c’était après beaucoup de changements démographiques dans la vie et la prévalence des facteurs de santé qui touchent les femmes enceintes avant et pendant l’accouchement et les causes du handicap qui est apparu ici. Nous remarquons alors l’ouvertement d’un grand intérêt dans les catégories des personnes handicapées à tous les niveaux. En effet, il y a dans le monde entier environ 650 millions de personnes handicapées, soit 10 % de la population mondiale. A peu près les deux tiers vivent dans les pays en développement. Dans certains pays en développement, près de 20 % de la population souffrent d'un handicap. Dans cet écrit, nous nous intéressons au handicap auditif. Et nous étudions la démarche du développement moral chez l’enfant sourd du point de vue interculturelle. L’enfant sourd est un enfant qui n’entend pas et ne peut donc pas s’approprier la langue parlée autour de lui, cela ne signifie pas que cet enfant soit sans pensée, sans intelligence ni sans langage. Bien au contraire, cet enfant va avoir une démarche originale : là où l’enfant ordinaire répète ce qu’il entend, l’enfant sourd lui doit inventer. Car pour communiquer, il est obligé d’inventer un langage recourant à des gestes et à des mimiques, afin de se faire comprendre. L’enfant sourd est donc un enfant normal dans ses potentialités intellectuelles et linguistiques. C’est un enfant qui a sa propre façon d’exister d’une façon cohérente et une intelligence adaptative. Sur le plan épistémologique, notre étude se situe entre la psychologie différentielle, la psychologie du développement, la psychologie physiologique, la psychologie cognitive et la psychologie culturelle. Nous abordons principalement les processus du jugement moral dans les structures déficitaires, autour de la question de la communication dans deux sociétés déférentes. L’approche différentielle des structures déficitaires étudie la situation du handicap comme un système organisé adapté et intégré, qui a sa dynamique et ses flexibilités spécifiques. Les variations individuelles relevées chez les sujets déficitaires sont sources de connaissances sur le handicap lui même, mais aussi sur les lois du développement chez les sujets ordinaires. Si bien que l’étude des situations de déficit nous renseignent beaucoup sur les processus psychologiques ordinaires. L’approche physiologique étudie la fonction de l’ouïe. Comment les données auditives de l’environnement sont transformées de l’oreille au cerveau ? Comment le cerveau traite ces données ? L’approche développementale postule, généralement, une certaine continuité entre le développement normal et le développement perturbé. L’approche cognitive des déficits consiste à étudier comment les enfants sourds développent un jugement moral ?
In this research, we study the moral development of deaf children in the view intercultural. We are interested of the cognitive operation in the case of auditory deprivation: the cognition as a resource of representation and the development as the result of communication with the environment. Our problematic concerns the interest of the relationship between the social interaction and the moral development in the deaf child. How to develop a deaf child the language interactions without auditory function? Why the deaf child is unable to have easily the access of the moral judgment? Is there a relationship between deprivation language and the delay in the moral judgment? Is the moral judgment is related to the culture. This thesis focuses on the study, if deaf child have difficulty of accessing to the moral judgment. We expect that the moral judgment in the deaf children occur in the same steps that occur in the entendant child, and depend substantially on social interaction
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
46

Kervajan, Loïc. „Contribution à la traduction automatique Français/Langue des Signes Française (LSF) au moyen de personnages virtuels“. Phd thesis, Université de Provence - Aix-Marseille I, 2011. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00697726.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Depuis la loi du 11-02-2005 pour l'égalité des droits et des chances, les lieux ouverts au public doivent accueillir les Sourds en Langue des Signes Française (LSF). C'est dans le cadre du développement d'outils technologiques de diffusion de LSF que nous avons travaillé, plus particulièrement au niveau de la traduction automatique du français écrit vers la LSF. Notre thèse commence par un état de l'art relatif aux connaissances sur la LSF (ressources disponibles et supports d'expression de la LSF) avant d'approfondir des notions de grammaire descriptive. Notre hypothèse de travail est la suivant : la LSF est une langue et, à ce titre, la traduction automatique lui est applicable. Nous décrivons ensuite les spécifications linguistiques pour le traitement automatique, en fonction des observations mises en avant dans l'état de l'art et des propositions de nos informateurs. Nous détaillons notre méthodologie et présentons l'avancée de nos travaux autour de la formalisation des données linguistiques à partir des spécificités de la LSF dont certaines (model verbal, modification adjectivale et adverbiale, organisation des substantifs, problématiques de l'accord) ont nécessité un traitement plus approfondi. Nous présentons le cadre applicatif dans lequel nous avons travaillé : les systèmes de traduction automatique et d'animation de personnage virtuel de France Telecom R&D. Puis, après un rapide état de l'art sur les technologies avatar nous décrivons nos modalités de contrôle du moteur de synthèse de geste grâce au format d'échange mis au point. Enfin, nous terminons par nos évaluations et perspectives de recherche et de développements qui pourront suivre cette Thèse. Notre approche a donné ses premiers résultats puisque nous avons atteint notre objectif de faire fonctionner la chaîne complète de traduction : de la saisie d'un énoncé en français jusqu'à la réalisation de l'énoncé correspondant en LSF par un personnage de synthèse.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
47

Losson, Olivier. „Modélisation du geste communicatif et réalisation d'un signeur virtuel de phrases en langue des signes grançaise“. Phd thesis, Université des Sciences et Technologie de Lille - Lille I, 2000. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00003332.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Dans le cadre du geste communicatif, la langue des signes française (LSF) constitue un sujet d'étude privilégié, par la richesse que lui confère précisément son statut de langue. Notre étude vise à obtenir un système de synthèse de phrases en LSF à partir d'une représentation textuelle intermédiaire, dans l'optique d'une traduction globale du français en signes. Issue des traits linguistiquement pertinents, une grammaire formelle est proposée pour spécifier le signe, avec pour principe la décomposition en primitives formationnelles (configurations manuelles, mouvement, ...). La description hiérarchique obtenue inclut des caractéristiques spatio-temporelles (points corporels, symétrie des articulateurs, répétition); une étude poussée des profils de vitesse a par ailleurs été effectuée pour représenter finement la dynamique du mouvement. Au niveau du discours interviennent les processus grammaticaux propres aux langues gestuelles : le paramétrage des signes permet, outre de décrire des items lexicaux génériques, de prendre en charge les mécanismes de localisation ou de référence pronominale. Afin de marquer le type de clause, l'expressivité non-manuelle – notamment faciale – est de première importance. Le système a été intégralement implanté pour aboutir à l'animation d'un signeur virtuel. L'exigence de configurations naturelles pour les chaînes articulaires a nécessité le développement d'un modèle réaliste pour l'avatar, et de méthodes spécifiques de cinématique inverse pour l'orientation et le positionnement manuels. L'ensemble, de l'analyseur syntaxique au module de génération graphique tridimensionnelle, constitue un prototype performant d'obtention de phrases signées. Doté d'une interface graphique, il laisse entrevoir (comme le prouve un exemple illustratif) toute une gamme d'applications pour lesquelles la vidéo n'est pas adaptée, tirant principalement profit de la compacité de l'encodage et de la rapidité avec laquelle sont produits les signes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
48

Vergé, Françoise. „Rôles et valeurs sémantico-syntaxiques du regard et des mouvements oculaires en Langue de Signes Française“. Paris 8, 2001. http://www.theses.fr/2001PA082004.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Cette thèse constitue une étude linguistique sur la valeur du regard en Langue des Signes Française (LSF), sur le plan sémantique et syntaxique. Ce travail étudie en outre des paramètres qui n'appartiennent pas au regard stricto sensu : froncement/haussement des sourcils, degré d'ouverture des yeux et clignement des paupières ; ces éléments mimiques nous ont apparu en effet indissociables du regard (direction du regard). Le regard en LSF est un paramètre qui a été jusqu'alors peu étudié ; cette étude met en valeur le rôle essentiel du regard : c'est le regard qui anime la LSF et lui confère sa cohérence. De plus, dans cette recherche, les différences essentielles entre le regard utilisé en Grande Iconicité (dire en montrant) et en Signe Standard (dire) tel que l'a dégagé Christian Cuxac sont vérifiées. . .
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
49

Losson, Olivier. „Modélisation du geste communicatif et réalisation d'un signeur virtuel de phrases en langue des signes française“. Lille 1, 2000. https://pepite-depot.univ-lille.fr/LIBRE/Th_Num/2000/50376-2000-13-14.pdf.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Dans le cadre du geste communicatif, la langue des signes francaise (lsf) constitue un sujet d'etude privilegie, par la richesse que lui confere precisement son statut de langue. Notre etude vise a obtenir un systeme de synthese de phrases en lsf a partir d'une representation textuelle intermediaire, dans l'optique d'une traduction globale du francais en signes. Issue des traits linguistiquement pertinents, une grammaire formelle est proposee pour specifier le signe, avec pour principe la decomposition en primitives formationnelles (configurations manuelles, mouvement,). La description hierarchique obtenue inclut des caracteristiques spatio-temporelles (points corporels, symetrie des articulateurs, repetition) ; une etude poussee des profils de vitesse a par ailleurs ete effectuee pour representer finement la dynamique du mouvement. Au niveau du discours interviennent les processus grammaticaux propres aux langues gestuelles : le parametrage des signes permet, outre de decrire des items lexicaux generiques, de prendre en charge les mecanismes de localisation ou de reference pronominale
Afin de marquer le type de clause, l'expressivite non-manuelle - notamment faciale - est de premiere importance. Le systeme a ete integralement implante pour aboutir a l'animation d'un signeur virtuel. L'exigence de configurations naturelles pour les chaines articulaires a necessite le developpement d'un modele realiste pour l'avatar, et de methodes specifiques de cinematique inverse pour l'orientation et le positionnement manuels. L'ensemble, de l'analyseur syntaxique au module de generation graphique tridimensionnelle, constitue un prototype performant d'obtention de phrases signees. Dote d'une interface graphique, il laisse entrevoir (comme le prouve un exemple illustratif) toute une gamme d'applications pour lesquelles la video n'est pas adaptee, tirant principalement profit de la compacite de l'encodage et de la rapidite avec laquelle sont produits les signes
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
50

Lejeune, Fanch. „Analyse sémantico-cognitive d'énoncés en langue des signes française pour une génération automatique de séquences gestuelles“. Paris 11, 2004. http://www.theses.fr/2004PA112325.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
La thèse propose un cadre d’étude permettant d’envisager la génération de séquences gestuelles en Langue des Signes Française à partir d’une analyse opératoire qui accorde une place privilégiée à la sémantique cognitive. Cette étude est indispensable dans la mesure où la LSF s'appuie sur des procédés impliquant une relation plus étroite entre forme et sens. Le chapitre 1 présente un état de l’art des différents systèmes dédiés aux langues des signes en montrant comment la sémantique des LS y est envisagée et le modèle retenu qui conçoit la traduction automatique par l'intermédiaire de transfert de représentations. La génération y repose sur- une description du niveau sémantique sous forme de représentations construites à partir des hypothèses postulées par la Grammaire Applicative et Cognitive (Desclés J. P, 1990) (chap. 2). - une analyse opératoire intégrant les modélisations précédentes dans l'espace énonciatif dialogique du signeur. Dans cette perspective, deux paramètres essentiels sont mieux caractérisés : la configuration manuelle et le mouvement (Chap. 3). La thèse se focalise sur l’analyse de formes verbales centrées autour du repérage, d’actions de mouvement ou de transfert d’une entité et décrit des réseaux de signification de quelques verbes polysémiques exprimés en LSF (chap. 4). Les perspectives d’un tel travail sont multiples : envisager des systèmes IHM s’inspirant de l’analyse opératoire présentée ici, des dictionnaires multimédias Français – LSF intégrant un module de génération tel qu’il est envisagé ici. , des systèmes d’aide à l’apprentissage du français ou de la LSF
The thesis proposes a framework of study to consider the generation of gestural sequences in French Sign Language from an operational analysis who gives a privileged place to cognitive semantics. This study is essential because FSL is based on linguistic information implying a closer relation between form and meaning. Chapter 1 presents various systems dedicated to sign languages by showing how the semantics is considered and the model selected which conceives translation via transfer of representations. The generation takes place on- a description of the semantic level in the form of representations built from the assumptions postulated by Grammar Applicative and Cognitive (Desclés J. P) (chap. 2). - an operational analysis integrating modelling in the space of the signor. From this point of view, two essential parameters are better characterized: manual configuration and movement (Chap. 3). To carry out this project, we focused on the analysis of verbal forms who denote location, actions of movement or transfer and we propose networks of significance and situations of some verbs (chap. 4). The prospects for such a work are multiple: to consider systems IHM taking as a starting point the the operational analysis presented here, of the dictionaries French multimedia – LSF integrating a module of generation such as it is considered here, of the systems of assistance to the training of French or the LSF
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Wir bieten Rabatte auf alle Premium-Pläne für Autoren, deren Werke in thematische Literatursammlungen aufgenommen wurden. Kontaktieren Sie uns, um einen einzigartigen Promo-Code zu erhalten!

Zur Bibliographie