Zeitschriftenartikel zum Thema „Language and languages Cross-cultural studies“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit Top-50 Zeitschriftenartikel für die Forschung zum Thema "Language and languages Cross-cultural studies" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Sehen Sie die Zeitschriftenartikel für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.
Bimler, David. „From Color Naming to a Language Space: An Analysis of Data from the World Color Survey“. Journal of Cognition and Culture 7, Nr. 3-4 (2007): 173–99. http://dx.doi.org/10.1163/156853707x208477.
Der volle Inhalt der QuelleAbdulrahman, Shalaw S. „How Language Creates Bonds among Cross-Cultural Communities“. Cihan University-Erbil Journal of Humanities and Social Sciences 6, Nr. 1 (20.02.2022): 59–63. http://dx.doi.org/10.24086/cuejhss.v6n1y2022.pp59-63.
Der volle Inhalt der QuelleWELLMON, CHAD. „Languages, Cultural Studies, and the Futures of Foreign Language Education“. Modern Language Journal 92, Nr. 2 (Juni 2008): 292–95. http://dx.doi.org/10.1111/j.1540-4781.2007.00719_3.x.
Der volle Inhalt der QuelleEdwards, John. „Language Families and Family Languages“. Journal of Multilingual and Multicultural Development 26, Nr. 2 (15.03.2005): 173–86. http://dx.doi.org/10.1080/01434630508668403.
Der volle Inhalt der QuelleAhtif, Mustafa Hasan, und Nilotpala Gandhi. „The Role of Language in Cross Cultural Bonds“. Journal of Asian Multicultural Research for Social Sciences Study 3, Nr. 4 (24.09.2022): 7–16. http://dx.doi.org/10.47616/jamrsss.v3i4.321.
Der volle Inhalt der QuelleNagy, Naomi. „Heritage languages: a language contact approach“. Journal of Multilingual and Multicultural Development 41, Nr. 10 (11.04.2020): 900–902. http://dx.doi.org/10.1080/01434632.2020.1749774.
Der volle Inhalt der QuelleHong, Lichan, Gregorio Convertino und Ed Chi. „Language Matters In Twitter: A Large Scale Study“. Proceedings of the International AAAI Conference on Web and Social Media 5, Nr. 1 (03.08.2021): 518–21. http://dx.doi.org/10.1609/icwsm.v5i1.14184.
Der volle Inhalt der QuelleGholami, Saloumeh. „Endangered Iranian Languages: Language Contact and Language Islands in Iran“. Iranian Studies 53, Nr. 3-4 (03.07.2020): 347–51. http://dx.doi.org/10.1080/00210862.2020.1721997.
Der volle Inhalt der QuelleLinck, Jared A., Noriko Hoshino und Judith F. Kroll. „Cross-language lexical processes and inhibitory control“. Mental Lexicon 3, Nr. 3 (10.12.2008): 349–74. http://dx.doi.org/10.1075/ml.3.3.06lin.
Der volle Inhalt der QuelleHuehnergard, John, und Robert Hetzron. „The Semitic Languages. Routledge Language Family Descriptions“. Journal of the American Oriental Society 121, Nr. 1 (Januar 2001): 148. http://dx.doi.org/10.2307/606765.
Der volle Inhalt der QuelleEl-dali, Hosni Mostafa. „Cross-Cultural Communication: Perspectives from Translation Studies and Applied Linguistics“. Journal of Social Sciences (COES&RJ-JSS) 1, Nr. 1 (01.10.2012): 23. http://dx.doi.org/10.25255/jss.2012.1.1.24.46.
Der volle Inhalt der QuelleBERMAN, RUTH A. „Cross-linguistic comparisons in child language research“. Journal of Child Language 41, S1 (Juli 2014): 26–37. http://dx.doi.org/10.1017/s0305000914000208.
Der volle Inhalt der QuelleBrown, Amanda. „Gesture viewpoint in Japanese and English“. Gestures in language development 8, Nr. 2 (04.08.2008): 256–76. http://dx.doi.org/10.1075/gest.8.2.08bro.
Der volle Inhalt der QuelleVajda, Edward J., und Karsten Legere. „Cross-Border Languages: Reports and Studies Regional Workshop on Cross-Border Languages“. Language 76, Nr. 4 (Dezember 2000): 931. http://dx.doi.org/10.2307/417213.
Der volle Inhalt der QuelleRanasinghe, Tharindu, und Marcos Zampieri. „Multilingual Offensive Language Identification for Low-resource Languages“. ACM Transactions on Asian and Low-Resource Language Information Processing 21, Nr. 1 (31.01.2022): 1–13. http://dx.doi.org/10.1145/3457610.
Der volle Inhalt der QuelleStancombe-Taylor, Freya. „Linguistic Identites in Post-Conflict Societies“. Anthropological Journal of European Cultures 28, Nr. 2 (01.09.2019): 86–92. http://dx.doi.org/10.3167/ajec.2019.280208.
Der volle Inhalt der QuelleFabian, Myroslava. „Interdisciplinary approach to cross-language and cross-cultural communication studies“. Сучасні дослідження з іноземної філології, Nr. 17 (01.01.2019): 9–16. http://dx.doi.org/10.24144/2617-3921.2019.17.9-16.
Der volle Inhalt der QuelleLeMaster, Barbara C., und John P. Dwyer. „Cross-Cultural Studies: Signed Language & Deaf Communities“. Sign Language Studies 1073, Nr. 1 (1991): 325–28. http://dx.doi.org/10.1353/sls.1991.0017.
Der volle Inhalt der QuelleBobb, Susan C., Noriko Hoshino und Judith F. Kroll. „The role of language cues in constraining cross-language activity“. EUROSLA Yearbook 8 (07.08.2008): 6–31. http://dx.doi.org/10.1075/eurosla.8.04bob.
Der volle Inhalt der QuelleYin, Jian. „Chinese terminology studies“. Chinese Semiotic Studies 17, Nr. 1 (14.01.2021): 71–88. http://dx.doi.org/10.1515/css-2021-0003.
Der volle Inhalt der QuellePeters, Arne, und Susan Coetzee-Van Rooy. „Exploring the interplay of language and body in South African youth: A portrait-corpus study“. Cognitive Linguistics 31, Nr. 4 (26.11.2020): 579–608. http://dx.doi.org/10.1515/cog-2019-0101.
Der volle Inhalt der QuelleHussain, Muhammad, und Akhtar Aziz. „CROSS-CULTURAL PRAGMATIC STUDY OF APOLOGY STRATEGIES IN BALOCHI WITH REFERENCE TO CHINESE LANGUAGE“. Journal of Nusantara Studies (JONUS) 5, Nr. 2 (25.06.2020): 152–69. http://dx.doi.org/10.24200/jonus.vol5iss2pp152-169.
Der volle Inhalt der QuelleEbzeeva, Yulia N. „QS Subject Focus Summit 2020 on Modern Languages and Linguistics: Languages and migration in a globalized world“. Russian Journal of Linguistics 25, Nr. 2 (15.12.2021): 299–316. http://dx.doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-2-299-316.
Der volle Inhalt der QuelleAsʾad, Mahrus, Ahmad Bukhori Muslim und Wagdi Rashad Ali Bin-Hady. „Qurʾanic Figurative Language to Develop High Order Thinking Skills (HOTS) and Religious Tolerance among Language Learners“. Al-Bayan: Journal of Qur’an and Hadith Studies 19, Nr. 2 (19.10.2021): 173–99. http://dx.doi.org/10.1163/22321969-12340098.
Der volle Inhalt der QuelleSonck, Gerda. „Language of Instruction and Instructed Languages in Mauritius“. Journal of Multilingual and Multicultural Development 26, Nr. 1 (15.01.2005): 37–51. http://dx.doi.org/10.1080/14790710508668397.
Der volle Inhalt der QuelleWu, Ji, Madeleine Orr, Kurumi Aizawa und Yuhei Inoue. „Language Relativity in Legacy Literature: A Systematic Review in Multiple Languages“. Sustainability 13, Nr. 20 (14.10.2021): 11333. http://dx.doi.org/10.3390/su132011333.
Der volle Inhalt der QuelleCandell, Gregory L., und Charles L. Hulin. „Cross-Language and Cross-Cultural Comparisons in Scale Translations“. Journal of Cross-Cultural Psychology 17, Nr. 4 (Dezember 1986): 417–40. http://dx.doi.org/10.1177/0022002186017004003.
Der volle Inhalt der QuelleZhang, Lingli, Jia Wang und Weiming Zheng. „A Review of Language Policy Studies in Bangladesh“. Learning & Education 10, Nr. 8 (20.06.2022): 181. http://dx.doi.org/10.18282/l-e.v10i8.3114.
Der volle Inhalt der QuelleWood, Dustin, Lin Qiu, Jiahui Lu, Han Lin und William Tov. „Adjusting Bilingual Ratings by Retest Reliability Improves Estimation of Translation Quality“. Journal of Cross-Cultural Psychology 49, Nr. 9 (05.08.2018): 1325–39. http://dx.doi.org/10.1177/0022022118789773.
Der volle Inhalt der QuelleTemple, Bogusia. „Representation across languages: biographical sociology meets translation and interpretation studies“. Qualitative Sociology Review 2, Nr. 1 (29.04.2006): 7–21. http://dx.doi.org/10.18778/1733-8077.2.1.02.
Der volle Inhalt der QuelleAlexander, Richard J. „Language as commodity: trading languages, global structures, local marketplaces Language and the market“. Journal of Multicultural Discourses 6, Nr. 1 (März 2011): 99–103. http://dx.doi.org/10.1080/17447143.2010.519491.
Der volle Inhalt der QuelleBuck, David D. „Forum on Universalism and Relativism in Asian Studies Editor's Introduction“. Journal of Asian Studies 50, Nr. 1 (Februar 1991): 29–34. http://dx.doi.org/10.1017/s0021911800045629.
Der volle Inhalt der QuelleLu, Youtao, und James L. Morgan. „Homophone auditory processing in cross-linguistic perspective“. Proceedings of the Linguistic Society of America 5, Nr. 1 (23.03.2020): 529. http://dx.doi.org/10.3765/plsa.v5i1.4733.
Der volle Inhalt der QuelleVessey, Rachelle. „Challenges in cross-linguistic corpus-assisted discourse studies“. Corpora 8, Nr. 1 (Mai 2013): 1–26. http://dx.doi.org/10.3366/cor.2013.0032.
Der volle Inhalt der QuelleLaesser, Christian, Pietro Beritelli und Samuel Heer. „Different native languages as proxy for cultural differences in travel behaviour: insights from multilingual Switzerland“. International Journal of Culture, Tourism and Hospitality Research 8, Nr. 2 (02.06.2014): 140–52. http://dx.doi.org/10.1108/ijcthr-02-2014-0010.
Der volle Inhalt der QuelleOng, Teresa Wai See. „Family Language Policy, Language Maintenance and Language Shift: Perspectives from Ethnic Chinese Single Mothers in Malaysia“. Issues in Language Studies 10, Nr. 1 (29.06.2021): 59–75. http://dx.doi.org/10.33736/ils.3075.2021.
Der volle Inhalt der QuelleIliev, Alexander, Ameya Mote und Arjun Manoharan. „Cross-Cultural Emotion Recognition and Comparison Using Convolutional Neural Networks“. Digital Presentation and Preservation of Cultural and Scientific Heritage 10 (13.09.2020): 89–102. http://dx.doi.org/10.55630/dipp.2020.10.5.
Der volle Inhalt der QuelleVan Driem, George. „Sino-Bodic“. Bulletin of the School of Oriental and African Studies 60, Nr. 3 (Oktober 1997): 455–88. http://dx.doi.org/10.1017/s0041977x0003250x.
Der volle Inhalt der QuelleOutakoski, Hanna, Coppélie Cocq und Peter Steggo. „Strengthening Indigenous languages in the digital age: social media–supported learning in Sápmi“. Media International Australia 169, Nr. 1 (November 2018): 21–31. http://dx.doi.org/10.1177/1329878x18803700.
Der volle Inhalt der QuelleBodycott, Peter. „Cultural cross‐currents in second language literacy education“. Intercultural Education 17, Nr. 2 (Mai 2006): 207–19. http://dx.doi.org/10.1080/14675980600693947.
Der volle Inhalt der QuelleBhatti, Natalia Viktorovna, Olga Aleksandrovna Gorbacheva, Natalia Anatolievna Ivanova, Elena Pavlovna Savchenko und Elena Yurievna Kharitonova. „Lexical acquisition of foreign languages by Russian native speakers“. SHS Web of Conferences 127 (2021): 02015. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202112702015.
Der volle Inhalt der QuelleDjahukian, Gevorg. „Notes On Some Lexical Correspondences Between Armenian and the Kartvelian Languages“. Iran and the Caucasus 7, Nr. 1 (2003): 191–94. http://dx.doi.org/10.1163/157338403x00097.
Der volle Inhalt der QuelleTabasum Niroo, Woloyat. „Language Revitalisation in Gaelic Scotland“. Journal of International Students 11, Nr. 3 (15.06.2021): 765–67. http://dx.doi.org/10.32674/jis.v11i3.3744.
Der volle Inhalt der QuelleMeek, Barbra A. „Language Endangerment in Childhood“. Annual Review of Anthropology 48, Nr. 1 (21.10.2019): 95–115. http://dx.doi.org/10.1146/annurev-anthro-102317-050041.
Der volle Inhalt der QuelleSchuhmann, Katharina S. „Cross-linguistic perceptual learning in advanced second language listeners“. Proceedings of the Linguistic Society of America 1 (12.06.2016): 31. http://dx.doi.org/10.3765/plsa.v1i0.3731.
Der volle Inhalt der QuelleFabian, Myroslava. „SEMANTIC SPECIFICITY OF ADJECTIVES DENOTING A SUCCESSFUL PERSON /THING IN ENGLISH AND UKRAINIAN“. Naukovy Visnyk of South Ukrainian National Pedagogical University named after K. D. Ushynsky: Linguistic Sciences 2021, Nr. 32 (2021): 149–62. http://dx.doi.org/10.24195/2616-5317-2021-32-12.
Der volle Inhalt der QuelleHamilton, Colleen. „Bilingualism as a Borderland: Researching Youth’s Practices, Perspectives, and Positioning Between Languages“. Cultural Studies ↔ Critical Methodologies 19, Nr. 3 (10.12.2018): 193–202. http://dx.doi.org/10.1177/1532708618817881.
Der volle Inhalt der QuelleWilcox, Sherman. „Gesture and language“. Gesture 4, Nr. 1 (10.06.2004): 43–73. http://dx.doi.org/10.1075/gest.4.1.04wil.
Der volle Inhalt der QuelleRodríguez Hernández, Laura G. „Cross-cultural aspects of Russian and Latin American idioms“. Tyumen State University Herald. Humanities Research. Humanitates 8, Nr. 2 (2022): 24–46. http://dx.doi.org/10.21684/2411-197x-2022-8-2-24-46.
Der volle Inhalt der QuelleGELLER, M. J. „Philology versus linguistics and Aramaic phonology“. Bulletin of the School of Oriental and African Studies 69, Nr. 1 (Februar 2006): 79–89. http://dx.doi.org/10.1017/s0041977x06000048.
Der volle Inhalt der Quelle