Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „Langage maritime“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Inhaltsverzeichnis
Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "Langage maritime" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Zeitschriftenartikel zum Thema "Langage maritime"
Bourque, Denis. „Tragédie et comédie : deux représentations de la pauvreté et de la marginalité dans le théâtre acadien contemporain“. Voix Plurielles 9, Nr. 1 (12.05.2012): 5–18. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v9i1.588.
Der volle Inhalt der QuelleMaryone, Rini. „PERAN PEREMPUAN DALAM BUDAYA MARITIM WAROPEN [The Role of Women in the Culture of Maritime in Waropen]“. Jurnal Penelitian Arkeologi Papua dan Papua Barat 9, Nr. 2 (30.05.2018): 193–204. http://dx.doi.org/10.24832/papua.v9i2.214.
Der volle Inhalt der QuelleSaputra, Eko, Putra Ajhi, Nurafni Oktavia, Billyon Richardson und Gatot Subroto. „The role of mother tongue in enhancing maritime environment education awareness in Indonesia“. BIO Web of Conferences 79 (2023): 09002. http://dx.doi.org/10.1051/bioconf/20237909002.
Der volle Inhalt der QuelleKoyuncu, Kaan, und Leyla Tavacıoğlu. „USAGE OF MARITIME SIGN LANGUAGE ON BOARD“. E-journal of New World Sciences Academy 14, Nr. 4 (01.11.2019): 183–98. http://dx.doi.org/10.12739/nwsa.2019.14.4.1a0440.
Der volle Inhalt der QuelleAeni, Nur, Baso Jabu, Muhammad A. Rahman, Hamid Ismail und Saidna Z. Bin-Tahir. „The Students’ Needs in Maritime English Class at Ami Aipi Makassar, Indonesia“. Journal of Language Teaching and Research 9, Nr. 6 (01.11.2018): 1284. http://dx.doi.org/10.17507/jltr.0906.18.
Der volle Inhalt der QuelleBruce, Clint. „“They’re Really Family!”: Discursive Dynamics of Municipal Twinnings Between Louisiana and Acadian Communities of the Maritime Provinces“. Quebec Studies 70, Nr. 1 (01.12.2020): 77–104. http://dx.doi.org/10.3828/qs.2020.17.
Der volle Inhalt der QuelleKovacevic, Sanela. „Maritime English Language Restrictedness“. European Journal of Social Sciences Education and Research 2, Nr. 1 (30.12.2014): 89. http://dx.doi.org/10.26417/ejser.v2i1.p89-97.
Der volle Inhalt der QuelleAeni, Nur, Baso Jabu, Muhammad Asfah Rahman und John Evar Strid. „English Oral Communication Apprehension in Students of Indonesian Maritime“. International Journal of English Linguistics 7, Nr. 4 (16.07.2017): 158. http://dx.doi.org/10.5539/ijel.v7n4p158.
Der volle Inhalt der QuelleTISHCHENKO, O. A. „РОЗВИТОК ІНШОМОВНОЇ КОМУНІКАТИВНОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ В ПРОЦЕСІ ПІДГОТОВКИ МАЙБУТНІХ СУДНОВОДІЇВ“. Scientific papers of Berdiansk State Pedagogical University Series Pedagogical sciences 1, Nr. 2 (04.10.2021): 305–12. http://dx.doi.org/10.31494/2412-9208-2021-1-2-305-312.
Der volle Inhalt der QuelleAnsori, Feri. „Pusat Bahasa Mandarin Universitas Al Azhar Indonesia: Refleksi dan Proyeksi Hubungan Sosial Budaya China-Indonesia“. JURNAL Al-AZHAR INDONESIA SERI HUMANIORA 4, Nr. 1 (31.01.2018): 11. http://dx.doi.org/10.36722/sh.v4i1.246.
Der volle Inhalt der QuelleDissertationen zum Thema "Langage maritime"
Kohnen, Sylvia. „Amer, chemin maritime et langage pictural“. Paris 1, 2012. http://www.theses.fr/2012PA010699.
Der volle Inhalt der QuelleBouguignon, Claire. „Analyse de la relation sujet-langue dans la communication professionnelle internationale : application à l'anglais maritime“. Bordeaux 2, 1997. http://www.theses.fr/1997BOR21026.
Der volle Inhalt der QuelleLéglise, Isabelle. „Contraintes de l'activité de travail et contraintes sémantiques sur l'apparition des unités et l'interprétation des situations. L'exemple de la particule énonciative "hein" dans les dialogues de la Patrouille Maritime“. Paris 7, 1999. http://www.theses.fr/1999PA070083.
Der volle Inhalt der QuelleHerbulot, Florence. „L'Evolution du langage maritime étudiée à partir de la traduction en français de "Sailing alone around the world"“. Lille 3 : ANRT, 1986. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb375982832.
Der volle Inhalt der QuelleEl, Moufhim Abdelaziz. „Identités et langue, le "caméléon" et l'"enclave" : discours de jeunes femmes issues de l'immigration maghrébine de la région rouennaise“. Rouen, 2008. http://www.theses.fr/2008ROUEL598.
Der volle Inhalt der QuelleThis study concerns identity perceptions and speaking languages by young women from North African’s immigration. The study explains how migratory process gets under away and creates a transformation on the family history, and how young received it and they try to reconcile between cultural and social identities. In migrant family identity and language are salients. The population of this investigation says her aspiration for a positive social identity, but clings to her cultural identity, facing up to stigma’s and discrimination’s threat. For neutralize tension who’s created by language contacts and group’s interactions, there young women tried to harmonize between identities and claimed distinct speaking of membership’s and reference languages. In this context origin’s language feels threatened and try to protect herself. The study try to show population’s perception of there realities
Sauvage-Vincent, Julie. „Un langage contrôlé pour les instructions nautiques du Service Hydographique et Océanographique de la Marine“. Thesis, Ecole nationale supérieure Mines-Télécom Atlantique Bretagne Pays de la Loire, 2017. http://www.theses.fr/2017IMTA0001/document.
Der volle Inhalt der QuelleControlled Natural Languages (CNL) are artificial languages that use a subset of the vocabulary, morphological forms and syntactical constructions of a natural language while eliminating its polysemy. In a way, they constitute the bridge between formal languages and natural languages. Therefore, they perform the communicative function of the textual mode while being precise and computable by the machine without any ambiguity. In particular, they can be used to facilitate the population or update of knowledge bases within the framework of a human-machine interface.Since 1971, the French Marine Hydrographic and Oceanographic Service (SHOM) issues the French Coast Pilot Books Instructions nautiques , collections of general, nautical and statutory information, intended for use by sailors. These publications aim to supplement charts, in the sense that they provide the mariner with supplemental information not in the chart. They are mandatory for fishing and commercial ships. On the other hand, the International Hydrographic Organization (IHO) issued standards providing information about navigational data exchange. Among these standards, one of a particular interest is the universal model of hydrographic data (S-100 standard, January, 2010).This thesis analyses the use of a CNL to represent knowledge contained in the Instructions nautiques. This CNL purpose is to act as a pivot between the writing of the text by the dedicated operator, the production of the printed or online publication, and the interaction with knowledge bases and navigational aid tools. We will focus especially on the interaction between the Instructions nautiques Controlled Natural Language and the corresponding Electronic Navigational Charts (ENC).More generally, this thesis asks the question of the evolution of a CNL and the underlying ontologies involved in the Instructions nautiques project. Instructions nautiques have the particularity of combining both strictness (numerical data, electronic charts, legislation) and a certain amount of flexibility (text writing by human operators, unpredictability of the knowledge to be included due to the evolution of sailors¿ practices and needs). We define in this thesis a dynamic CNL in the same way that dynamic ontologies are defined in particular domains. The language described in this thesis is intended as an interesting contribution for the community involved in CNL. Indeed, it addresses the creation of a CNL for the unexploited domain of maritime navigation, but its hybrid aspects as well through the exploration of the multiple modalities (textual and visual) coexisting in a corpus comprising ENC and their companion texts. The mechanisms of the CNL presented in this thesis, although developed for the domain of the maritime navigation, have the potential to be adapted to other domains using multimodal corpuses. Finally, the benefits in the future of a controlled hybrid language are undeniable: the use of the different modalities in their full potential can be used in many different applications (for example, the exploitation of the visual modality for a 3D extension)
Tsatcha, Dieudonné. „Contribution à l'extraction et à la représentation des connaissances de l'environnement maritime : proposition d'une architecture dédiée aux applications de navigation“. Thesis, Brest, 2014. http://www.theses.fr/2014BRES0118/document.
Der volle Inhalt der QuelleNo
Lapraz-Severino, Françoise. „Relativite et communication dans les "voyages de gulliver" de jonathan swift“. Nice, 1987. http://www.theses.fr/1987NICE2015.
Der volle Inhalt der QuelleThis study is twofold. In the first part, the various avatars of relativity are analysed : physical (size and aesthetics), social moral, diachronic, scientific, and ontological. There follows an investigation of the literary transcription of the theme : first, the conceptualizing structures of duality, ambiguity, proportionality, diversity, then the lexicon - chosen nouns, prepositions, adverbs - and the syntax ; finally, the symbolism, as expressed by the voyage and disease, the imagery, and the emblems of relativity : survival, seafaring and neutral props. In the second part, communication is the subject. A progression leads from verbal languages, i. E. National - real or imaginary - idioms, and jargons, through universal language - mathematics, music, things-, down to languages by signs : body, housing, the court. A chapter is devoted to the safeguarding of communication realized by writing, and to its spasms. It is shown, to conclude, that decoded information allows a biographical reading of the book based on an evaluation of the structural organisation of the events as well as their location and timing. Places where the two themes interlock are pointed and commented upon
Zouaoui-Elloumi, Salma. „Reconnaissance de comportements de navires dans une zone portuaire sensible par approches probabiliste et événementielle : application au Grand Port Maritime de Marseille“. Phd thesis, Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris, 2012. http://pastel.archives-ouvertes.fr/pastel-00737678.
Der volle Inhalt der QuelleYacoub, Johnney. „La terminologie spécialisée maritime en Syrie et au Liban, entre traduction et néologie“. Thesis, Paris 4, 2015. http://www.theses.fr/2015PA040215.
Der volle Inhalt der QuelleOur thesis project is to study maritime specialized terminology in two countries of the Middle East, Syria and Lebanon. It traces the general history of the language and its role in the Arab countries in general and in Syria and Lebanon in particular. This work shows that the evolution of marine sciences has given rise to many new words for the new realities and discoveries. But languages do not have the same tools to meet the scientific challenges, and Arabic shows failed facing the proliferation of all these new terms. It discusses the problems of the Arab scientific term deal with the advance of anglicisms in scientific fields. Arabic creates words by conventional modes of lexical creations, while its scientific terms are mostly created by layer or translation of other languages such as English or French. Research in Syria and Lebanon helped develop a comparison on the teaching of science subjects, and draw conclusions in order to improve education in Syria. In this work, a hundred of terminology records of maritime terms are designed to help translators and terminologists. We have the idea of taking ground on this research to prepare our future project, a trilingual maritime glossary (English, French, Arabic) that encompasses the different terms of maritime activities
Bücher zum Thema "Langage maritime"
Zainoun, Ibtisam. Le roman maritime, un langage universel: Aspects mythologique, métaphysique et idéologique. Paris: L'Harmattan, 2007.
Den vollen Inhalt der Quelle findenRodríguez, Andrés. Maritime dictionary =: Diccionario maritimo : illustrated-- illustrado ... Pompano Beach, FL: Myths & Books, 2009.
Den vollen Inhalt der Quelle findenLópez-Durkin, Martha. NATO/PfP maritime operational language seminar. [Lackland AFB, TX]: The Institute, 2000.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBillé, Franck, Sanjyot Mehendale und James W. Lankton. The Maritime Silk Road. Nieuwe Prinsengracht 89 1018 VR Amsterdam Nederland: Amsterdam University Press, 2022. http://dx.doi.org/10.5117/9789463722247.
Der volle Inhalt der QuelleIndia) International Seminar on "Sanskrit on the Maritime Route" (2015 Delhi. Sanskrit on the maritime route. New Delhi: Bharatiya Vidya Bhavan, 2017.
Den vollen Inhalt der Quelle finden1939-, Péronnet Louise, Hrsg. Atlas linguistique du vocabulaire maritime acadien. [Sainte-Foy, Québec]: Presses de l'Université Laval, 1998.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBlakey, T. N. English for maritime studies. 2. Aufl. Englewood Cliffs, N.J: Prentice/Hall International, 1987.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMergnac, M. O. Les noms de famille de la Seine-Maritime. Paris: Archives & culture, 2006.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMason-Browne, Jane. Maritime ABC: An alphabet from Canada. Tantallon, N.S: Glen Margaret Pub., 2010.
Den vollen Inhalt der Quelle findenIstopo. Kamus istilah pelayaran & ensiklopedi maritim. Ancol, Jakarta: Yayasan C.A.A.I.P./P.L.A.P., 1999.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBuchteile zum Thema "Langage maritime"
Wu, Chunming. „The Inheritance of Island Yi and the Acculturation of Maritime Fan in the Han People on Southeast Coast of China“. In The Archaeology of Asia-Pacific Navigation, 119–41. Singapore: Springer Singapore, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-16-4079-7_5.
Der volle Inhalt der QuelleWu, Chunming. „The Inheritance of Island Yi and the Acculturation of Maritime Fan in the Han People on Southeast Coast of China“. In The Archaeology of Asia-Pacific Navigation, 119–41. Singapore: Springer Singapore, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-16-4079-7_5.
Der volle Inhalt der QuelleNesse, Agnete. „Trade and language“. In The Routledge Handbook of Maritime Trade around Europe 1300–1600, 86–100. New York, NY : Routledge, 2017.: Routledge, 2017. http://dx.doi.org/10.4324/9781315278575-6.
Der volle Inhalt der QuelleStegmann, André. „Les grandes découvertes maritimes“. In Comparative History of Literatures in European Languages, 404–15. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2017. http://dx.doi.org/10.1075/chlel.xxx.33ste.
Der volle Inhalt der Quellevan der Wal, Marijke J. „Non-native communication in eighteenth-century maritime circles“. In Investigating West Germanic Languages, 225–57. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2024. http://dx.doi.org/10.1075/sigl.8.11van.
Der volle Inhalt der QuelleLavery, Charne. „“Spoken Nowhere but on the Water”: Amitav Ghosh’s Sea of Poppies and Lost-and-Found Languages of the Indian Ocean World“. In Maritime Mobilities in Anglophone Literature and Culture, 235–47. Cham: Springer International Publishing, 2023. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-91275-8_12.
Der volle Inhalt der QuelleBullock, Neil, und Carolyn Westbrook. „Testing in ESP: Approaches and Challenges in Aviation and Maritime English“. In Challenges in Language Testing Around the World, 67–77. Singapore: Springer Singapore, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-33-4232-3_7.
Der volle Inhalt der QuelleOlsen, Alexander. „Constrained Words and Constrained Language“. In Safety Culture and Leading Indicators for Safety in the Maritime and Offshore Environment, 523–46. Cham: Springer Nature Switzerland, 2024. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-031-55943-3_35.
Der volle Inhalt der QuelleGkanatsios, Nikolaos, Konstantina Mermikli und Serafeim Katsikas. „Metis: A Scalable Natural-Language-Based Intelligent Personal Assistant for Maritime Services“. In Communications in Computer and Information Science, 14–28. Cham: Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-99972-2_2.
Der volle Inhalt der QuelleSabel, Robbie. „International Law and Freedom of Navigation Through the Suez Canal“. In Palgrave Studies in Maritime Politics and Security, 135–45. Cham: Springer International Publishing, 2023. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-031-15670-0_7.
Der volle Inhalt der QuelleKonferenzberichte zum Thema "Langage maritime"
Skračić, Tomislav. „Creating an English-Croatian Maritime Dictionary“. In 10th International Language Conference on »The Importance of Learning Professional Foreign Languages for Communication between Cultures«. Unviersity of Maribor Press, 2019. http://dx.doi.org/10.18690/978-961-286-252-7.26.
Der volle Inhalt der QuelleRatih, Fransisca Dewi, und Sisilia Setiawati Halimi. „Language Identity in Maritime Defense Diplomacy“. In 1st International Conference on Language, Literature, and Arts Education (ICLLAE 2019). Paris, France: Atlantis Press, 2020. http://dx.doi.org/10.2991/assehr.k.200804.052.
Der volle Inhalt der QuelleXie, Hongbin, und Dongjun Chen. „Quanzhou Maritime Museum: Spatial Production of Maritime Silk Road Culture“. In 7th International Conference on Education, Language, Art and Inter-cultural Communication (ICELAIC 2020). Paris, France: Atlantis Press, 2020. http://dx.doi.org/10.2991/assehr.k.201215.376.
Der volle Inhalt der QuelleMcTaggart, Kevin, David Heath, James Nickerson, Shawn Oakey und James Van Spengen. „Topics in Development of Naval Architecture Software Applications“. In SNAME Maritime Convention. SNAME, 2013. http://dx.doi.org/10.5957/smc-2013-t14.
Der volle Inhalt der QuelleAndreotti, Carlo, Pierpaolo Baglietto, Massimo Maresca und Stefano Strada. „Assisted text messaging system for maritime emergency communications“. In 13th International Conference on Applied Human Factors and Ergonomics (AHFE 2022). AHFE International, 2022. http://dx.doi.org/10.54941/ahfe1002512.
Der volle Inhalt der QuelleBrcko Satler, Tanja, und Violeta Jurkovič. „SOLVING MARITIME COMMUNICATION CHALLENGES WITH DIGIMAR: A PRACTICAL APPROACH“. In Maritime Transport Conference. Universitat Politècnica de Catalunya. Iniciativa Digital Politècnica, 2024. http://dx.doi.org/10.5821/mt.12873.
Der volle Inhalt der QuellePerez, Rodrigo, und Veronica Alonso. „The ultimate approach for General Arrangement Definition“. In SNAME Maritime Convention. SNAME, 2014. http://dx.doi.org/10.5957/smc-2014-p8.
Der volle Inhalt der QuelleEpimakhova, Aleksandra S. „EVOLUTION OF RUSSIAN NAVAL LEXICOGRAPHY: FROM MULTILINGUAL TO BILINGUAL DICTIONARIES“. In Second Scientific readings in memory of Professor V. P. Berkov. St. Petersburg State University, 2023. http://dx.doi.org/10.21638/11701/9785288063571.
Der volle Inhalt der QuelleUmajjah, Tajirah, Ikhwan M. Said und Asriani Abbas. „Flora and Fauna in the Perspective of the Bajo Maritime Language and Culture Studies Language“. In International Congress of Indonesian Linguistics Society (KIMLI 2021). Paris, France: Atlantis Press, 2021. http://dx.doi.org/10.2991/assehr.k.211226.042.
Der volle Inhalt der QuelleĐurović, Zorica, und Milena Dževerdanović Pejović. „Kombinovani pristupi u nastavi jezika pomorske struke“. In Nauka, nastava, učenje u izmenjenom društvenom kontekstu. University of Kragujevac, Faculty of Education in Uzice, 2021. http://dx.doi.org/10.46793/nnu21.385dj.
Der volle Inhalt der Quelle