Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „Japanese language – english“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Inhaltsverzeichnis
Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "Japanese language – english" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Zeitschriftenartikel zum Thema "Japanese language – english"
Alharaki, Sura, Muhammad Alif Redzuan Abdullah und Syed Nurulakla Bin Syed Abdullah Abdullah. „Comprehension of English Loanwords in Japanese by Japanese and English Speakers“. World Journal of English Language 13, Nr. 5 (24.04.2023): 412. http://dx.doi.org/10.5430/wjel.v13n5p412.
Der volle Inhalt der QuelleOeinada, I. Gede. „Contact Phonology : Fonologi Kata Serapan dalam Bahasa Jepang“. Pustaka : Jurnal Ilmu-Ilmu Budaya 18, Nr. 1 (28.02.2018): 25. http://dx.doi.org/10.24843/pjiib.2018.v18.i01.p04.
Der volle Inhalt der QuelleBrown, Amanda. „Gesture viewpoint in Japanese and English“. Gestures in language development 8, Nr. 2 (04.08.2008): 256–76. http://dx.doi.org/10.1075/gest.8.2.08bro.
Der volle Inhalt der QuelleYendra, Yendra. „Exploring Scribling in Padang City Public Sphere“. e-Journal of Linguistics 14, Nr. 1 (31.01.2020): 57. http://dx.doi.org/10.24843/e-jl.2020.v14.i01.p06.
Der volle Inhalt der QuelleGapur, Abdul, und Taulia. „Japanglish: The Benefits of English Proficiency for Japanese Language Students' Vocabulary Acquisition in North Sumatra“. International Journal of Cultural and Art Studies 7, Nr. 1 (30.04.2023): 41–48. http://dx.doi.org/10.32734/ijcas.v7i1.11868.
Der volle Inhalt der QuelleAlfarisy, Fitri. „Japanese and English Students Perspective on Social Media“. KIRYOKU 5, Nr. 1 (10.06.2021): 122–29. http://dx.doi.org/10.14710/kiryoku.v5i1.122-129.
Der volle Inhalt der QuelleMan, Laura, Gavin Bui und Mark Feng Teng. „From second language to third language learning“. Australian Review of Applied Linguistics 41, Nr. 1 (12.10.2018): 61–90. http://dx.doi.org/10.1075/aral.17051.man.
Der volle Inhalt der QuelleDougill, John. „Japan and English as an alien language“. English Today 24, Nr. 1 (22.02.2008): 18–22. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078408000059.
Der volle Inhalt der QuelleHonna, Nobuyuki. „English in Japanese society: Language within language“. Journal of Multilingual and Multicultural Development 16, Nr. 1-2 (Januar 1995): 45–62. http://dx.doi.org/10.1080/01434632.1995.9994592.
Der volle Inhalt der QuelleDanardana, Michael Dony. „AN ANALYSIS ON ENGLISH LOANWORDS IN AKB48 SONGS“. ELTR Journal 2, Nr. 1 (13.01.2018): 25–30. http://dx.doi.org/10.37147/eltr.v2i1.93.
Der volle Inhalt der QuelleDissertationen zum Thema "Japanese language – english"
Padrin, Rita <1993>. „English language in globalising Japan - 'Attitude transfer' from Japanese to English language“. Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2018. http://hdl.handle.net/10579/12573.
Der volle Inhalt der QuelleHirakawa, Makiko. „Unaccusativity in second language Japanese and English“. Thesis, McGill University, 2000. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=36771.
Der volle Inhalt der QuelleExperimental studies are conducted to examine learners' knowledge of unaccusativity at the two levels, i.e. D-Structure and S-Structure. It is hypothesized that learners will show sensitivity to unaccusativity at D-Structure, but that they may not acquire the correct representation of unaccusativity in the L2 at S-Structure, at least in an earlier stage. The first two studies present the L2 acquisition of English by Japanese speakers. The next two studies are concerned with the L2 acquisition of Japanese by English speakers. Overall, results of the four studies confirm the hypotheses, and L2 learners appear to have problems where the L1 manifests a different representation from the L2. Nevertheless, it is observed that L2 learners behavior is not random even when difficulty arises, in that the L2 learners are often consistent with one class of verbs, but not with the other. Thus, it is suggested that the L2 acquisition of intransitive verb constructions is constrained by universal principles, such as the Unaccusative Hypothesis and the UTAH.
Itani-Adams, Yuki. „One child, two languages : bilingual first language acquisition in Japanese and English“. Thesis, View thesis, 2007. http://handle.uws.edu.au:8081/1959.7/28484.
Der volle Inhalt der QuelleItani-Adams, Yuki. „One child, two languages bilingual first language acquisition in Japanese and English /“. View thesis, 2007. http://handle.uws.edu.au:8081/1959.7/28484.
Der volle Inhalt der QuelleA thesis presented to the University of Western Sydney, College of Arts, School of Humanities and Languages, in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. Includes bibliographies.
Yoshizumi, Yukiko. „A Canadian Perspective on Japanese-English Language Contact“. Thesis, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2016. http://hdl.handle.net/10393/34328.
Der volle Inhalt der QuelleHo, Hoa-yan Esther. „Anaphoras and metaphors in Japanese and English implications for translation /“. Click to view the E-thesis via HKUTO, 2006. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B37860525.
Der volle Inhalt der QuelleHayashi, Chiyo. „JAPANESE LEARNERS’ MOTIVATION FOR READING ENGLISH“. Diss., Temple University Libraries, 2015. http://cdm16002.contentdm.oclc.org/cdm/ref/collection/p245801coll10/id/354603.
Der volle Inhalt der QuelleEd.D.
The present study is an exploration of multiple dimensions of L2 learners’ reading motivation and its relationship with L2 reading achievement. Based on theories of motivation and L1 and L2 studies, nine dimensions of motivation (Curiosity, Involvement, Challenge, Importance of L2 Reading, L2 Reading Self- Confidence, Instrumental Orientation, Recognition, Compliance, and Intrinsic Motivation for L1 Reading) were hypothesized to influence L2 reading achievement, and their dimensionality was examined using an L2 reading motivation questionnaire and statistical procedures. The participants, 1,030 students from nine Japanese universities, completed a 69-item Reading Motivation Questionnaire and a reading comprehension test. The questionnaire and test scores were statistically analyzed using the Rasch rating scale and dichotomous models, descriptive statistics, factor analysis, and structural equation modeling. The findings indicated that L2 reading motivation was multidimensional, consisting of both intrinsic and extrinsic motivation. This result was consistent with previous studies conducted in L1 and L2 reading. Intrinsic motivation for L2 reading (Interest and Involvement in L2 Reading and Desire to Read L2 Materials) and one types of extrinsic motivation (Instrumental Orientation) exerted greater influence on L2 reading motivation than the other types of extrinsic motivation (Importance of L2 Reading, Recognition, and Compliance). That is, internally controlled motivation is more influential than externally controlled motivation with an exception of Instrumental Orientation. Another important finding was that L1 reading motivation and L2 reading motivations were similar to some extent because five of the eight factors (Intrinsic Interest and Involvement in L2 reading, Desire to Read L2 Materials, Importance of L2 Reading, Recognition, and Compliance) were found both in L1 and L2 reading motivation. However, three L2 specific factors (Instrumental Orientation, L2 Reading Self Confidence, and Intrinsic Interest in L1 Reading) were also identified. Thus, the study showed that there were some similarities as well as fundamental differences between L1 and L2 reading motivation. In terms of the relationship between L2 reading motivation and text comprehension, the L2 Reading Motivation and Comprehension Model demonstrated L2 reading motivation is significantly related to L2 text comprehension. Concerning individual differences between male and female students, the study showed that their profiles were similar although, on the average, the female students were more motivated to read as has been repeatedly found in L1 reading. Differences in the motivational profiles due to L2 proficiency showed that Recognition, the desire to be recognized by others by performing well, was a factor that differentiated the high and low groups. However, because the relationship between L2 Reading Motivation and L2 Reading Comprehension was not significant for both groups, it is possible that there was a problem with the reading test that was used to make the groups. In summary, the present study has demonstrated the vital role of L2 reading motivation in L2 reading, and pointed to the need to incorporate motivational support into L2 reading pedagogy as has been successfully practiced in L1 reading. This study is significant to the domain of L2 instruction and research for several reasons. First, it extends the knowledge base in L2 reading by identifying the influence of L2 reading motivation on L2 reading behavior. Second, the results of the study contribute to designing research-based reading instruction aimed at enhancing L2 reading motivation and performance. Finally, it is hoped that this study provides individual educators with practical suggestions on how to improve L2 reading instruction in their individual teaching contexts, focusing on both affective and cognitive aspects of L2 learners.
Temple University--Theses
Iida, Eri. „Hedges in Japanese English and American English medical research articles“. Thesis, McGill University, 2007. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=99723.
Der volle Inhalt der QuelleThe overall ratio of hedges in articles written by the two groups differed only slightly; however, analyses revealed a number of specific differences in the use of hedges between the groups. For example, Japanese researchers used epistemic adverbs and adjectives less frequently than the American researchers. The results were discussed in relation to the problems of nonnative speakers' grammatical competence, cultural differences in rhetorical features, and the amount of experience in the use of medical English.
Kataoka, Kuniyoshi 1960. „The vertical experience in English and Japanese spatial discourse“. Diss., The University of Arizona, 1998. http://hdl.handle.net/10150/288887.
Der volle Inhalt der QuelleFuruhata, Takashi. „Exploring the relationship between English speaking subjects' verbal working memory and foreign word pronunciation and script recognition /“. Thesis, Connect to this title online; UW restricted, 2007. http://hdl.handle.net/1773/7741.
Der volle Inhalt der QuelleBücher zum Thema "Japanese language – english"
Storm, Hiroko. Japanese dictionary: Japanese-English, English-Japanese. New York: Crown Publishers, 1993.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAnjo, Ikuko. Japanese-English/English-Japanese romanized. New York, N.Y: Hippocrene Books, 1994.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCompany, Berlitz Publishing. Japanese concise dictionary: Japanese-English, English-Japanese. Singapore: Berlitz Pub., 2007.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCompany, Berlitz Publishing. Japanese concise dictionary: Japanese-English, English-Japanese. Singapore: Berlitz Pub., 2007.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMartin, Samuel E. Martin's concise Japanese dictionary: English-Japanese, Japanese-English. Rutland, Vermont: Charles E. Tuttle, 1994.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMartin, Samuel E. Tuttle concise Japanese dictionary: Japanese-English English-Japanese. Tokyo: Periplus, 2012.
Den vollen Inhalt der Quelle findenYoshida, Masatoshi. Kodansha's furigana Japanese dictionary: Japanese-English, English-Japanese. Tokyo: Kodansha International, 1999.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMartin, Samuel Elmo. Tuttle pocket Japanese dictionary: Japanese-English/English-Japanese. Tokyo: Tuttle Pub., 2008.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMartin, Samuel Elmo. Tuttle concise Japanese dictionary: Japanese-English, English-Japanese. North Clarendon, VT: Tuttle Pub., 2008.
Den vollen Inhalt der Quelle finden(Firm), Langenscheidt, Hrsg. Langenscheidt's pocket Japanese dictionary: Japanese-English, English-Japanese. New York: Langenscheidt, 2001.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBuchteile zum Thema "Japanese language – english"
Wakabayashi, Judy. „Non-standard varieties of language“. In Japanese–English Translation, 161–77. Names: Wakabayashi, Judy, author. Title: Japanese–English translation: an advanced guide/Judy Wakabayashi. Description: London; New York: Routledge, 2020.: Routledge, 2020. http://dx.doi.org/10.4324/9781003018452-10.
Der volle Inhalt der QuelleWakabayashi, Judy. „Word groups and figurative language“. In Japanese–English Translation, 21–39. Names: Wakabayashi, Judy, author. Title: Japanese–English translation: an advanced guide/Judy Wakabayashi. Description: London; New York: Routledge, 2020.: Routledge, 2020. http://dx.doi.org/10.4324/9781003018452-2.
Der volle Inhalt der QuelleIsahara, Hitoshi, und Masahiko Haruno. „Japanese-English aligned bilingual corpora“. In Text, Speech and Language Technology, 313–34. Dordrecht: Springer Netherlands, 2000. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-017-2535-4_16.
Der volle Inhalt der QuelleYano, Yasukata. „English as an International Language and ‘Japanese English’“. In English in Japan in the Era of Globalization, 125–42. London: Palgrave Macmillan UK, 2011. http://dx.doi.org/10.1057/9780230306196_7.
Der volle Inhalt der QuelleIzumi, Emi, Kiyotaka Uchimoto und Hitoshi Isahara. „Measuring Intelligibility of Japanese Learner English“. In Advances in Natural Language Processing, 476–87. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2006. http://dx.doi.org/10.1007/11816508_48.
Der volle Inhalt der QuelleKanno, Kazue. „Acquisition of Verb Gapping in Japanese by Mandarin and English Speakers“. In Language Acquisition and Language Disorders, 159. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1999. http://dx.doi.org/10.1075/lald.20.12kan.
Der volle Inhalt der QuelleLamie, Judith M. „Evaluating Change with Japanese Teachers of English“. In Evaluating Change in English Language Teaching, 155–205. London: Palgrave Macmillan UK, 2005. http://dx.doi.org/10.1057/9780230598638_7.
Der volle Inhalt der QuelleOkuma, Tokiko. „L1 effects in acquisition of the Japanese OPC by L1 English and L1 Spanish speakers“. In Language Faculty and Beyond, 118–41. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2023. http://dx.doi.org/10.1075/lfab.18.05oku.
Der volle Inhalt der QuelleSuzuki, Takeshi. „Teaching Conversational Storytelling Skills to Japanese Students of English“. In Readings in Second Language Pedagogy and Second Language Acquisition, 43–58. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2006. http://dx.doi.org/10.1075/ubli.4.06suz.
Der volle Inhalt der QuelleHirakawa, Makiko. „L2 Acquisition of Japanese Unaccusative Verbs by Speakers of English and Chinese“. In Language Acquisition and Language Disorders, 89. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1999. http://dx.doi.org/10.1075/lald.20.09hir.
Der volle Inhalt der QuelleKonferenzberichte zum Thema "Japanese language – english"
Tsukada, Kimiko. „Comparison of cross-language coarticulation: English, Japanese and Japanese-accented English“. In 5th International Conference on Spoken Language Processing (ICSLP 1998). ISCA: ISCA, 1998. http://dx.doi.org/10.21437/icslp.1998-725.
Der volle Inhalt der QuelleTarui, Takeshi. „Rhythm timing in Japanese English“. In 6th International Conference on Spoken Language Processing (ICSLP 2000). ISCA: ISCA, 2000. http://dx.doi.org/10.21437/icslp.2000-881.
Der volle Inhalt der QuelleTakeno, Shunsuke, und Kazuhide Yamamoto. „Japanese sentence compression using Simple English Wikipedia“. In 2015 International Conference on Asian Language Processing (IALP). IEEE, 2015. http://dx.doi.org/10.1109/ialp.2015.7451533.
Der volle Inhalt der QuelleYokoyama, Yui, Naoki Takahashi, Takashi Sakamoto, Yukie Saito und Toshikazu Kato. „Japanese university students' behavior when reading english: a questionnaire survey and factor analysis“. In 9th International Conference on Kansei Engineering and Emotion Research (KEER2022). Kansei Engineering and Emotion Research (KEER), 2022. http://dx.doi.org/10.5821/conference-9788419184849.44.
Der volle Inhalt der QuelleIshikawa, Yuka. „Needs Analysis of Japanese Engineers' English Use Focusing on Technical Vocabulary“. In International Conference on English Language Teaching (ICONELT 2017). Paris, France: Atlantis Press, 2018. http://dx.doi.org/10.2991/iconelt-17.2018.18.
Der volle Inhalt der QuelleRen, Yuying. „Back-Transliteration of English Loanwords in Japanese“. In Proceedings of the Workshop on Computation and Written Language (CAWL 2023). Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2023. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2023.cawl-1.6.
Der volle Inhalt der QuelleSuzuki, Tadashi, Jun Ishii und Kunio Nakajima. „A method of generating English pronunciation dictionary for Japanese English recognition systems“. In 6th International Conference on Spoken Language Processing (ICSLP 2000). ISCA: ISCA, 2000. http://dx.doi.org/10.21437/icslp.2000-615.
Der volle Inhalt der QuelleSaeki, Namie. „Contrastive analysis of american English and Japanese pronunciation“. In First International Conference on Spoken Language Processing (ICSLP 1990). ISCA: ISCA, 1990. http://dx.doi.org/10.21437/icslp.1990-310.
Der volle Inhalt der QuelleKaraorman, M., T. H. Applebaum, T. Itoh, M. Endo, Y. Ohno, M. Hoshimi, T. Kamai et al. „An experimental Japanese/English interpreting video phone system“. In 4th International Conference on Spoken Language Processing (ICSLP 1996). ISCA: ISCA, 1996. http://dx.doi.org/10.21437/icslp.1996-426.
Der volle Inhalt der QuelleConnor, Suzy. „MINIMUM MEDICAL ENGLISH LANGUAGE EDUCATION FOR JAPANESE RADIOLOGICAL TECHNICIANS“. In International Technology, Education and Development Conference. IATED, 2017. http://dx.doi.org/10.21125/inted.2017.0792.
Der volle Inhalt der QuelleBerichte der Organisationen zum Thema "Japanese language – english"
Sowers, Andrew. Loanwords in Context: Lexical Borrowing from English to Japanese and its Effects on Second Language Vocabulary Acquisition. Portland State University Library, Januar 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.5865.
Der volle Inhalt der QuelleAhlbrecht, John. College Student Rankings of Multiple Speakers in a Public Speaking Context: A Language Attitudes Study on Japanese-accented English with a World Englishes Perspective. Portland State University Library, Januar 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.6227.
Der volle Inhalt der Quelle