Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „Intercultural communication“

Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an

Wählen Sie eine Art der Quelle aus:

Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "Intercultural communication" bekannt.

Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.

Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.

Zeitschriftenartikel zum Thema "Intercultural communication"

1

Gigliotti, Carol C. „III Teaching Intercultural Communication "Interculturally"“. Bulletin of the Association for Business Communication 51, Nr. 1 (März 1988): 27–28. http://dx.doi.org/10.1177/108056998805100111.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

OISHI, Shinichi. „Intercultural Communication“. Journal of UOEH 8, Nr. 2 (1986): 257–66. http://dx.doi.org/10.7888/juoeh.8.257.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Hockenberger, Susan, und Michael L. Huggins. „Intercultural Communication“. Plastic Surgical Nursing 14, Nr. 1 (1994): 47–49. http://dx.doi.org/10.1097/00006527-199403000-00013.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Shin, Jaran. „Intercultural communication“. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 16, Nr. 6 (November 2013): 750–54. http://dx.doi.org/10.1080/13670050.2012.733249.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Permpïkul, Chotiros. „Intercultural communication“. Journal of Pragmatics 27, Nr. 6 (Juni 1997): 845–50. http://dx.doi.org/10.1016/s0378-2166(97)83329-2.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Dirven, René, und Martin Pütz. „Intercultural communication“. Language Teaching 26, Nr. 3 (Juli 1993): 144–56. http://dx.doi.org/10.1017/s0261444800007278.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Hoeken, Hans. „Intercultural communication“. Document Design 1, Nr. 1 (05.11.1999): 66–69. http://dx.doi.org/10.1075/dd.1.1.15hoe.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Greenall, S. „Intercultural Communication“. ELT Journal 50, Nr. 2 (01.04.1996): 168–70. http://dx.doi.org/10.1093/elt/50.2.168.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Kaisu Korhonen. „Intercultural Communication Through Hypermedia“. Journal of Intercultural Communication 1, Nr. 1 (10.03.1999): 1–09. http://dx.doi.org/10.36923/jicc.v1i1.353.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The objective of interculturally-oriented language teaching is intercultural competence. The theory of perspective transformation (Taylor 1994) provides a model for the learning of intercultural communication. When practicing, the cognitive, affective, and behavioral components of competence as well as students' stage of intercultural sensitivity must be paid attention to. The Culture General Assimilator (Brislin et al. 1986; 1996) is a programmed learning approach based on simulation and consisting of critical incidents with alternative explanations and their rationales. When analyzing reasons for the problems and misunderstandings, students begin to learn about culturally influenced behavior. The Same but Different hypercourseware developed for Finnish polytechnic students contains 25 modified critical incidents. The incidents have hotwords linked to display further information about the word. The program was implemented using the Asymetrix Multimedia ToolBook 4.0-CBT Edition authoring system. To develop The Same but Different further, the program has been tested with information technology students (n 78).
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Eginli, Aysen Temel. „FROM THE INTERCULTURAL COMMUNICATION BARRIERS TO THE INTERCULTURAL ADAPTATION: INTERCULTURAL COMMUNICATION EXPERIENCES“. IJASOS- International E-journal of Advances in Social Sciences 2, Nr. 4 (2016): 32. http://dx.doi.org/10.18769/ijasos.20521.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Dissertationen zum Thema "Intercultural communication"

1

Bondarchuk, Julia. „Intercultural communication barriers“. Thesis, Київський національний університет технологій та дизайну, 2021. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/18276.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Khrapach, A. „Intercultural communication in business“. Thesis, Sumy State University, 2016. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/49035.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Nelson Mandela said, «If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart». This quotation fully reflects how important learning a foreign language is as a way to improve international communication in the globalized world. For example, this skill is very useful when you have a vacation or you need to go to work to another country. The boss tells you have to solve the problem with a foreign partner, but if you do not know how to speak another language how will you complete this task? It should be successful, not a failure. Communicating with people abroad is an integral part of the holiday abroad and only using gestures will be difficult to survive. The great German poet Goethe once said, «He, who knows no foreign language, does not know his own one». That is why in order to understand oneself and environment one has to learn foreign languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Lin, Yi. „Chinese International Students’ Intercultural Communication Competence and Intercultural Communication Apprehension in the USA“. Digital Commons @ East Tennessee State University, 2012. https://dc.etsu.edu/etd/1516.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
This study investigated the intercultural communication competence and intercultural communication apprehension of Chinese international students. Participants in the study consisted of Chinese international students over 18 years old studying at two 4-year public universities in the southeastern United States. The study participants completed 2 online survey questionnaires: the Intercultural Sensitivity Scale (ISS), which measured the degree of intercultural communication competence, and the Personal Report of Intercultural Communication Apprehension (PRICA), which measured the degree of intercultural communication apprehension. The findings of the study indicated a significant relationship between Chinese international students' intercultural communication competence and their intercultural apprehension. Findings also noted that gender, age, number of U.S. friends, and level of education were not factors predicting the participants' degree of intercultural communication competence and intercultural communication apprehension. However, frequency of speaking English outside of the classroom was an important factor indicating differences in the degree of the study participants' intercultural communication competence and intercultural communication apprehension. In addition, the study revealed that the length of time in the United States affected participants' intercultural communication competence but not their intercultural communication apprehension.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Renner, Jasmine, und Yi Lin. „Intercultural Communication Competence and Intercultural Communication Apprehension among Chinese Students Studying in the USA“. Digital Commons @ East Tennessee State University, 2012. https://dc.etsu.edu/etsu-works/3048.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Waygood, Richard. „Challenges in Intercultural Business Communication“. St. Gallen, 2005. http://www.biblio.unisg.ch/org/biblio/edoc.nsf/wwwDisplayIdentifier/02603207001/$FILE/02603207001.pdf.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Hall, Douglas Alan, University of Western Sydney, of Arts Education and Social Sciences College und of Communication Design and Media School. „Intercultural communication: a multicultural perspective“. THESIS_CAESS_CDM_Hall_D.xml, 2005. http://handle.uws.edu.au:8081/1959.7/515.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Intercultural communication theory and research have largely been based on the assumption that dealing with cultural differences is the key element in intercultural encounters. This is applied particularly to encounters between people from different societies, either where a participant is visiting another country, or where that participant has recently migrated. Encounters between people who, though culturally different, live permanently together in the same society however, are not necessarily the same as encounters between people from different societies. In the light of this, intercultural communication theory should be reviewed and developed to better conceptualise the nature of intercultural interaction as it occurs within the same (multicultural) society. Such a review requires a framing of intercultural communication episodes within a broader social perspective, a more thorough investigation of the relationship of homogeneity and heterogeneity as it affects intercultural interaction and a greater focus how communication processes help to create culture as well as how they are influenced by culture. An organising model for the multicultural perspective is therefore proposed based on three key elements. First it incorporates a system approach that recognises influences on communication, the interactive process and the outcomes of that process. Second, it incorporates a three-tiered approach that recognises the role played by structural processes in establishing the character of the society, the general patterns of interaction that emerge from these structural processes and the individual application of these processes in communicative episodes. Third, it incorporates a recognition of the interplay of centripetal and centrifugal forces at each of these levels and the range of intercultural possibilities that this raises. The organising model is then used to analyse intercultural interactions across four focuses: meaning, social relations, identity and behaviour
Doctor of Philosophy (PhD)
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Sakai, Jiro. „A phenomenology of intercultural communication /“. Full-text version available from OU Domain via ProQuest Digital Dissertations, 1997.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Турчина, Тамара Василівна, Тамара Васильевна Турчина und Tamara Vasylivna Turchyna. „Intercultural Communication in the Global Workplace“. Thesis, Ukrainian Academy Of Banking, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/50957.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The need for intercultural communication skill is obvious - we are all working in an interconnected global economy and it is important to build good relationships with people from other cultures. This leads to better business.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Мальована, Нiна Володимирiвна, Нина Владимировна Малеванная und Nina Volodymyrivna Malovana. „Non-Verbal Behaviour in Intercultural Communication“. Thesis, Sumy State University, 2017. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/67272.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The implementation of intercultural communication, the achievement of mutual understanding between peoples are important factors of stability and cultural exchange against the background of the diversity of cultures, traditions, religions, business, and technologies. Productive intercultural dialogue is largely possible not only due to knowing foreign languages, but also non-verbal communication that helps to overcome cultural barriers.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Ferrarese, Anna Chiara <1991&gt. „Intercultural Communication International Tourists in Venice“. Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2016. http://hdl.handle.net/10579/8553.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Questo elaborato si propone di approfondire il tema della comunicazione interculturale in ambito turistico, prendendo come spunto di ricerca il turista internazionale che si reca a Venezia. La domanda di fondo è se questa ormai longeva destinazione turistica sia preparata ad accogliere turisti che provengono da culture lontane e parlano lingue diverse. Oggigiorno la domanda turistica è sempre più internazionalizzata. La crescente globalizzazione e la diffusione di nuove tecnologie permettono al turista moderno di trovare qualsiasi informazione e organizzare il viaggio in anticipo. Inoltre, il profilo del turista (e del consumatore in generale) diventa sempre più complesso: è più informato e più esigente, di conseguenza anche l‘offerta, inizialmente improntata su di un’ottica orientata al prodotto, ora si sposta sempre più verso il consumatore stesso, mirando a soddisfarne le esigenze. Varietà, flessibilità e personalizzazione sono gli elementi chiave dell’offerta odierna. Tuttavia, avere a che fare con un turista internazionale comporta maggiori sfide rispetto a un turista nazionale: la componente culturale e linguistica contribuiscono a rendere lo scambio comunicativo più problematico. Saper comunicare efficacemente impone una presa di coscienza della diversità, non solo linguistica ma anche e soprattutto culturale e sociale. La cultura, dopotutto, influenza costantemente i nostri comportamenti, le nostre aspettative, le nostre idee e costruzioni mentali: nel mondo del turismo è importante non sottovalutare tali aspetti per poter offrire un servizio all’ altezza del consumatore-turista. Attraverso questa tesi si intendono analizzare gli aspetti rilevanti della comunicazione interculturale, capendone le problematiche e trovando le possibili soluzioni per una comunicazione efficace. Essere coscienti delle nostre differenze culturali è il primo passo verso la comprensione dell’altro e verso la possibilità di offrire un’esperienza turistica positiva. In questo contesto la presenza di una lingua franca come l’inglese acquisisce un ruolo fondamentale nel permettere una comunicazione efficace tra l’ospite straniero e il personale turistico italiano. Varie strategie sono impiegate tra parlanti non nativi di inglese, al fine di superare le difficoltà linguistiche e rendere i messaggi chiari e comprensibili. Attraverso l’analisi del caso di Venezia, verranno individuate le problematiche esistenti nella comunicazione tra il personale turistico e il turista straniero, sia per quanto riguarda le barriere culturali che quelle linguistiche, ma anche per ciò che concerne il livello e la qualità di informazione che la destinazione turistica offre.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Bücher zum Thema "Intercultural communication"

1

Cai, Deborah. Intercultural Communication. 1 Oliver's Yard, 55 City Road, London EC1Y 1SP United Kingdom: SAGE Publications Ltd, 2010. http://dx.doi.org/10.4135/9781446262054.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Ferri, Giuliana. Intercultural Communication. Cham: Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-73918-2.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

1941-, Steinfatt Thomas M., Hrsg. Intercultural communication. Prospect Heights, Ill: Waveland Press, Inc., 1999.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Sarbaugh, L. E. Intercultural communication. New Brunswick, N.J., U.S.A: Transaction Books, 1988.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Chaney, Lillian H. Intercultural business communication. 3. Aufl. Upper Saddle River, N.J: Prentice Hall, 2004.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Knapp, Karlfried, Werner Enninger und Annelie Knapp-Potthoff, Hrsg. Analyzing Intercultural Communication. Berlin, New York: DE GRUYTER MOUTON, 1987. http://dx.doi.org/10.1515/9783110874280.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Sun, Youzhong, Hrsg. Intercultural mass communication. Göttingen: Göttingen University Press, 2009. http://dx.doi.org/10.17875/gup2009-451.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Kim, Hyejeong, und Cara Penry Williams. Discovering Intercultural Communication. Cham: Springer International Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-76595-8.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Brunner, Marie-Louise. Understanding Intercultural Communication. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-64556-7.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Adrian, Holliday. Understanding Intercultural Communication. Second edition. | Milton Park, Abingdon, Oxon; New York, NY: Routledge, 2019.: Routledge, 2018. http://dx.doi.org/10.4324/9781351139526.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Buchteile zum Thema "Intercultural communication"

1

Sage, Rosemary. „Intercultural Communication“. In Paradoxes in Education, 113–45. Rotterdam: SensePublishers, 2017. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-6351-185-8_7.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Lee, Young-Ok. „Intercultural Communication“. In Global Perspectives on Intercultural Communication, 47–52. New York, NY : Routledge / Taylor & Francis Group, [2017]: Routledge, 2017. http://dx.doi.org/10.4324/9781315716282-10.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Takai, Jiro. „Intercultural Communication“. In Global Perspectives on Intercultural Communication, 53–57. New York, NY : Routledge / Taylor & Francis Group, [2017]: Routledge, 2017. http://dx.doi.org/10.4324/9781315716282-11.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Flew, Terry. „Intercultural Communication“. In Global Perspectives on Intercultural Communication, 58–61. New York, NY : Routledge / Taylor & Francis Group, [2017]: Routledge, 2017. http://dx.doi.org/10.4324/9781315716282-12.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Fritz, Janie Harden. „Intercultural Communication“. In Global Perspectives on Intercultural Communication, 62–65. New York, NY : Routledge / Taylor & Francis Group, [2017]: Routledge, 2017. http://dx.doi.org/10.4324/9781315716282-13.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Dorjee, Tenzin. „Intercultural Communication“. In Global Perspectives on Intercultural Communication, 71–74. New York, NY : Routledge / Taylor & Francis Group, [2017]: Routledge, 2017. http://dx.doi.org/10.4324/9781315716282-15.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Caetano, João. „Intercultural Communication“. In Global Perspectives on Intercultural Communication, 21–24. New York, NY : Routledge / Taylor & Francis Group, [2017]: Routledge, 2017. http://dx.doi.org/10.4324/9781315716282-4.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Ngwayuh, Elvis. „Intercultural Communication“. In Global Perspectives on Intercultural Communication, 29–31. New York, NY : Routledge / Taylor & Francis Group, [2017]: Routledge, 2017. http://dx.doi.org/10.4324/9781315716282-6.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Karniel, Yuval, und Amit Lavie Dinur. „Intercultural Communication“. In Global Perspectives on Intercultural Communication, 32–36. New York, NY : Routledge / Taylor & Francis Group, [2017]: Routledge, 2017. http://dx.doi.org/10.4324/9781315716282-7.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Zarrinabadi, Nourollah. „Intercultural Communication“. In Global Perspectives on Intercultural Communication, 37–39. New York, NY : Routledge / Taylor & Francis Group, [2017]: Routledge, 2017. http://dx.doi.org/10.4324/9781315716282-8.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Konferenzberichte zum Thema "Intercultural communication"

1

Zhdanova, Svetlana Nikolaevna. „INTERCULTURAL COMMUNICATIONS AS A SCIENTIFIC AND PROFESSIONAL PHENOMENON“. In Сollection of articles. Publishing house Sreda, 2019. http://dx.doi.org/10.31483/r-53723.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
In the course of a theoretical analysis, the concepts of “communication” and “intercultural communication” are clarified, the relevance of intercultural professional and scientific - pedagogical communications in an information society, expanding the scale of intercultural interaction of teachers, is revealed. The necessity of the development of intercultural communicative competence of the teacher as a result of the development of intercultural communications in professional - pedagogical activity is substantiated.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Gatsaeva, R. S.-A. „Intercultural communication forms“. In ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ. НИЦ «Л-Журнал», 2018. http://dx.doi.org/10.18411/lj-12-2018-80.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

LI, YUANTING. „THE CULTIVATION OF INTERCULTURAL COMMUNICATION TALENTS IN SINO-FOREIGN COOPERATIVE EDUCATION“. In 2021 INTERNATIONAL CONFERENCE ON ADVANCED EDUCATION AND INFORMATION MANAGEMENT (AEIM 2021). Destech Publications, Inc., 2021. http://dx.doi.org/10.12783/dtssehs/aeim2021/36007.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Abstract. The study mainly explores the main characteristics, existing problems and corresponding solutions of Sino-foreign cooperative education in cultivating intercultural communication talents. It adopts exploratory analysis and case studies through data collected principally from QMUL Engineering School, NPU and Glasgow College, UESTC. It is found that students in Sino-foreign cooperative education have strong intercultural communication competence since they have: 1) a good master of foreign language; 2) more opportunities to communicate and exchange with foreigners; 3) strong acceptance towards multi-cultures; 4) strong initiative and practical-ness to work or study abroad. However, problems and challenges exist, such as poor language output, superficial intercultural communication and unstable intercultural communicative approach. It is suggested to adopt diversified assessment modes, create an intercultural communicative environment and build an intercultural assistant mechanism to comprehensively promote the cultivation of intercultural communication talents in Sino-foreign cooperative education.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Szőke, Júlia. „THE EFFECT OF INTERCULTURAL COMPETENCE ON INTERCULTURAL COMMUNICATION“. In 42nd International Academic Conference, Rome. International Institute of Social and Economic Sciences, 2018. http://dx.doi.org/10.20472/iac.2018.042.044.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Guessabi, Fatiha. „Language and Intercultural Communication“. In GLOCAL Conference on Mediterranean and European Linguistic Anthropology Linguistic Anthropology 2022. The GLOCAL Unit, SOAS University of London, 2023. http://dx.doi.org/10.47298/comela22.5-3.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Culture is defined as the body of knowledge and behavior that characterizes a human society, or more generally a human group within a society. Language is probably the best way of conveying a culture, both oral and written, in human societies. Language, written or oral, plays an essential role in the development of a form of social knowledge, such as common-sense thought, socially developed and shared by members of the same social or cultural characteristics. This common knowledge is sometimes called social representation. Through language, we assimilate culture, perpetuate it, or transform it. Nevertheless, like every language, each culture implements a specific apparatus of symbols with which each society identifies. Different languages are necessary in order to preserve fields such as culture; heritage and getting people from different cultures to dialogue may require intercultural mediation. These intercultural communications can be regarded as translation. Therefore, the relationship between language and culture is rather complex. Our article will discuss the relation between language and culture in intercultural communication, which is translation in our case. We will present ideas with examples to evidence that language and culture are two faces of one coin.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Marlinton, Nurika Desy, Anne Maryani und O. Hasbiansyah. „Intercultural Communication in Negotiation“. In Social and Humanities Research Symposium (SORES 2020). Paris, France: Atlantis Press, 2021. http://dx.doi.org/10.2991/assehr.k.210617.010.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Ishchenko, T., und I. Nikitina. „Challenges of intercultural communication“. In МІЖКУЛЬТУРНА КОМУНІКАЦІЯ В КОНТЕКСТІ ГЛОБАЛІЗАЦІЙНОГО ДІАЛОГУ: СТРАТЕГІЇ РОЗВИТКУ. Ч 3. Liha-Pres, 2022. http://dx.doi.org/10.36059/978-966-397-281-7-97.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Tovma, V. R. „Problems of intercultural communication“. In МІЖКУЛЬТУРНА КОМУНІКАЦІЯ В КОНТЕКСТІ ГЛОБАЛІЗАЦІЙНОГО ДІАЛОГУ: СТРАТЕГІЇ РОЗВИТКУ. Ч 2. Liha-Pres, 2022. http://dx.doi.org/10.36059/978-966-397-280-0-34.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Storozhuk, O. Yu. „Intercultural communication in translation“. In PHILOLOGICAL SCIENCES AND TRANSLATION STUDIES: EUROPEAN POTENTIAL. Baltija Publishing, 2023. http://dx.doi.org/10.30525/978-9934-26-348-4-50.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Barov, Sergey, Anna Basmanova und Elena Kargovskaia. „INTERCULTURAL COMMUNICATION AND LEARNING SPANISH“. In 10th annual International Conference of Education, Research and Innovation. IATED, 2017. http://dx.doi.org/10.21125/iceri.2017.1067.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Berichte der Organisationen zum Thema "Intercultural communication"

1

Russell, Teresa L., Jennifer L. Crafts und Judith E. Brooks. Intercultural Communication Requirements for Special Forces Teams. Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, Juli 1995. http://dx.doi.org/10.21236/ada298798.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Hotta, Muneo. Intercultural communication competence and intercultural adjustment of Japanese business sojourners and their spouses. Portland State University Library, Januar 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.6152.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Pedro Sebastiao, Sonia, und Tania Jose Fernandes. A Comunicação Intercultural nas Organizações: exemplos dinamarqueses The Intercultural Communication in Organizations: Danish examples. Revista Internacional de Relaciones Públicas, Mai 2015. http://dx.doi.org/10.5783/rirp-9-2015-03-27-46.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Trygstad, Ellen. Cultural relativism in intercultural communication theory : a descriptive and heuristic study. Portland State University Library, Januar 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.6182.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Tai, Eiko. Modification of the western approach to intercultural communication for the Japanese context. Portland State University Library, Januar 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.5568.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Ferguson, Daniel. The relationship between a pre-departure training program and its participants' intercultural communication competence. Portland State University Library, Januar 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.5675.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Tavano, Richard. Humor creation and appreciation as an indicator of intercultural communication effectiveness : toward a theoretical model. Portland State University Library, Januar 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.5540.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Гарлицька, Тетяна Сергіївна. Формування міжкультурної компетентності як одна з умов запровадження європейських стандартів мовної освіти. Wschodnioeuropejski Institut Psychologii, 2022. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/7064.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Статтю присвячено обґрунтуванню важливості формування міжкультурної компетентності, зокрема у студентів філологів. Реалізація міжкультурної компетентності розглядається як одна з умов запровадження європейських стандартів мовної освіти. Сучасні глобалізаційні процеси, розширення міжкультурних контактів вимагають від освітнього простору України орієнтації на виховання фахівця нового рівня – суб’єкта полікультурного простору. Професійна компетентність фахівців різних галузей стає неможливою без володіння ними міжкультурною компетентністю. Поняття «міжкультурна компетентність» розглядається в роботі як міждисциплінарний феномен та досліджується з позицій філософії, культурології, соціології, психології, педагогіки та лінгводидактики. Особливу увагу зосереджено на зв’язку культури та мови, оскільки мовні знання є інструментом пізнання іншої культури та важливою умовою міжкультурної комунікації. The article raises the problem of importance of intercultural competence forming, in particular among students of philology. The realization of intercultural competence is considered as one of the conditions for establishment of the European standards of language education. Modern globalization processes, expansion of intercultural contacts demand the Ukrainian education to be focused on the new level specialist – the subject of multicultural surrounding. Professional competence of specialists of different fields is impossible without possessing intercultural competence. The concept «intercultural competence» is considered as multidisciplinary phenomenon which is studied from different points of view: philosophical, cultural, sociological, psychological, pedagogical and linguodidactic. The main attention is focused of the connection of culture and language because language competence is the tool for another culture cognition and an important condition of intercultural communication.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Sørensen, Marion. The effect on culture-bound evaluation by the Intercultural Communication Workshop (ICW) at Portland State University. Portland State University Library, Januar 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.5273.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Chan, Gregory. Contrasting Cultural Orientations among the Indian, Chinese, and Euro-American Peoples and Some Effects on Intercultural Communication. Portland State University Library, Januar 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.2268.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Wir bieten Rabatte auf alle Premium-Pläne für Autoren, deren Werke in thematische Literatursammlungen aufgenommen wurden. Kontaktieren Sie uns, um einen einzigartigen Promo-Code zu erhalten!

Zur Bibliographie