Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „Henri Basnage de Beauval“

Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an

Wählen Sie eine Art der Quelle aus:

Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "Henri Basnage de Beauval" bekannt.

Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.

Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.

Zeitschriftenartikel zum Thema "Henri Basnage de Beauval"

1

Graveleau, Sara. „La Tolérance des religions de Henri Basnage de Beauval (1684)“. Annales de Bretagne et des pays de l'Ouest, Nr. 125 (30.03.2018): 45–57. http://dx.doi.org/10.4000/abpo.3770.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Loque, Flavio Fontenelle. „A Recepção da Carta sobre a Tolerância de Locke“. O que nos faz pensar 29, Nr. 47 (30.12.2020): 5. http://dx.doi.org/10.32334/oqnfp.2020n47a722.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Desde que foi publicada em abril de 1689, a Carta sobre a Tolerância nunca deixou de despertar atenção. Já nos primeiros meses depois de vir a lume, ela obteve uma recepção considerável: (i) três projetos tradutórios para línguas vernáculas, (ii) duas resenhas em periódicos eruditos, atribuídas a Jean Le Clerc e Henri Basnage de Beauval, e (iii) duas críticas de clérigos ingleses, os anglicanos Thomas Long e Jonas Proast. O presente artigo se propõe a analisar essa recepção imediata e tem como finalidade avaliar em que medida a tese central da obra e as justificativas para sustentá-la foram identificadas e compreendidas.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Graveleau, Sara, Geoffrey Williams und Alina Villalva. „Les arbres du Brésil dans deux dictionnaires historiques : Le Dictionnaire universel de Basnage et le Vocabulario de Bluteau“. Tradterm 40 (22.12.2021): 95–128. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v40p95-128.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Publié en 1701, la version du Dictionnaire universel de Furetière révisée par l’émigré protestant Henri Basnage de Beauval contient de nombreuses mentions de la flore et de la faune brésiliennes, ce qui peut parait surprenant dans un dictionnaire de français. L’explication de cette singularité lexicographique se trouve dans le fait que Basnage a fait appel à un expert en histoire naturelle, le Dr. Régis, médecin huguenot réfugié à Amsterdam. Régis a créé des entrées très détaillées à partir de nombreuses sources en botanique et de récits des voyageurs de l’époque. L’approche qu’il propose dans ces entrées est véritablement encyclopédique. Dans ce texte, nous analysons les entrées concernant des arbres du Brésil afin de retrouver l’ensemble des textes sources employés par Régis. Nous comparons les entrées du Dictionnaire universel avec l’autre grand dictionnaire encyclopédique de l’époque, le Vocabulario portugais compilé par Bluteau (1712-1728). Les sources utilisées par Bluteau nous permettent quant à elles de mieux comprendre les descriptions de la flore brésilienne à une époque où la classification des plantes restait à faire et où la terminologie botanique était encore balbutiante.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Williams, Geoffrey Clive, und Ionna Galleron. „Hourglass Effect: The Late Seventeenth Encyclopaedic Dictionary and the Dissemination of Knowledge“. Linha D'Água 34, Nr. 2 (01.09.2021): 9–25. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2236-4242.v34i2p9-25.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The publication of the Dictionnaire universel of Furetière in 1690 ushered in the age of the encyclopaedic dictionary. This was a relatively short-lived phenomenon of little more than a hundred years, but one which pathed the way to modern encyclopaedias. Furetière having died in 1688, his successor was Basnage de Beauval, a protestant exile based in the United Provinces of the Netherlands. It was Basnage who in the new 1701 edition transformed the dictionary by enlarging it considerably to a more genuine encyclopaedic coverage and calling on specialists to rewrite key sections, notably on the natural sciences. The simile of the hourglass is a means to show how the dictionary mediated knowledge from a vast array of sources and made the data available to contemporary and current day users. This paper demonstrates the hourglass effect through the lexicographical and learned sources that Basnage and his major compiler of scientific data, Regis of Amsterdam, brought into service. It looks at how Regis used numerous botanical sources in writing entries on Brazilian flora. Finally, we examine the influence of the work on the phenomenon of the universal dictionary and the development of the encyclopaedia.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Galleron, Ioana, und Geoffrey Clive Williams. „Tenir la promesse du Dictionnaire universel : l’esprit encyclopédique d’Henri Basnage de Beauval“. Langue française N° 214, Nr. 2 (01.06.2022): 27–42. http://dx.doi.org/10.3917/lf.214.0027.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

de Negroni, Barbara. „Les ciseaux du censeur: Un découpage orthodoxe de l’Histoire des Juifs de Basnage de Beauval“. Revue de synthèse 111, Nr. 4 (Oktober 1990): 397–422. http://dx.doi.org/10.1007/bf03181055.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Williams, Geoffrey. „Trees in the landscape: orchard trees in a 17th-century French dictionary“. Lexicographica 37, Nr. 1 (01.11.2021): 203–26. http://dx.doi.org/10.1515/lex-2021-0011.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Abstract The 17th century was a time of change in both agriculture and architecture as both nobility and newly rich bourgeois sought to embellish country residences with gardens and orchards. Not only were new plants arriving from overseas, but gardening was being revolutionised by the likes of Le Nôtre, de la Quintinie and the lesser known Fatio. This was reflected in the Dictionnaire universel de Antoine Furetière, the first genuinely encyclopaedic dictionary. This paper starts by introducing the LandLex initiative, pan-European synchronic and diachronic collaborative analyses of simple words concerning the landscape in historical dictionaries. We then look at a selected number of orchard trees and their fruit in two editions of the Dictionnaire universel: the first edition of 1690 and that revised by Basnage de Beauval in 1701. To an extent, Furetière applied a model for classifying trees and fruit that can be extracted by analysis. Some entries went into excessive detail as those of pear, a highly fashionable fruit at the time. One major difference between the two is Basnage’s move from a single author approach to the use of field experts in certain areas, amongst which botany. Much was simply carried over, but when Dr Régis, Basnage’s expert in medicine and natural history, deemed an entry of scientific interest it was given a rewrite with new background texts being cited, thereby widening our vision of developing 17th-century science.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

SIMONUTTI, LUISA. „Henri Basnage deBeauval ende«histoire desouvragesdessavans », 1687-1709. Verkennigen binnen de Republiek der Letteren aan de vooravond van de verlichting, uitgegeven door Hans BOTS, Amsterdam, Holland Universiteits Pers, eerste druk 1976, 2 voll., s.p.i.“ Nuncius 5, Nr. 1 (1990): 279–82. http://dx.doi.org/10.1163/182539190x00822.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Dissertationen zum Thema "Henri Basnage de Beauval"

1

Stincone, Clarissa. „L'œuvre lexicographique d'un pionnier des Lumières : Henri Basnage de Beauval“. Electronic Thesis or Diss., Paris 3, 2023. http://www.theses.fr/2023PA030039.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Cette thèse porte sur le Dictionnaire universel de 1701. Le Dictionnaire universel a été rédigé par Antoine Furetière en 1690 et révisé par Henri Basnage de Beauval en 1701. L’édition de Basnage évolue par rapport à celle de Furetière sous plusieurs regards. En plus d’augmenter le nombre d’entrées et d’enrichir les entrées existantes de précisions au niveau du contenu, Basnage introduit nombre d’informations lexicographiques que Furetière n’avait pas prises en compte. Il s’agit des citations d’écrivains, des marques d’usage contenant les jugements du lexicographe sur la fréquence d’utilisation des mots et les axes de la variation linguistique, d’éléments grammaticaux comme les flexions verbales et les constructions syntaxiques, d’indications concernant l’orthographe et la prononciation, des discussions des experts en matière de langage. Le résultat est un ouvrage descriptif et encyclopédique qui aide en même temps le lecteur à décoder les textes, tout en orientant ses choix linguistiques dans la phase d’encodage. Outre la mise en évidence des innovations orthographiques par rapport à l'œuvre de Furetière, nous procédons à un examen aussi bien de la macrostructure que de la microstructure de l’ouvrage. En ce qui concerne la macrostructure, l'analyse des désignations de domaines donne une idée des lexiques spécialisés auxquels Basnage, après Furetière, donne de l'importance. En ce qui concerne la microstructure, l'étude de deux des éléments les plus significatifs de la révision, magistralement encadrés dans une architecture raffinée, à savoir les citations d'écrivains et les marques d'usage, révèle les intentions pédagogiques et sociolinguistiques de l'auteur. En ce qui concerne le lexique, l'analyse du champ pictural et de la partie de la grammaire consacrée aux parties du discours montre l'utilisation des sources sectorielles et linguistiques. L'étude du Dictionnaire universel de Basnage met en lumière non seulement les questions souvent non résolues auxquelles le lexicographe a été confronté, mais aussi les dynamiques et les acteurs de la scène culturelle française et européenne du XVIIe siècle. Elle invite, plus particulièrement, à se pencher sur les ouvrages de référence de l’époque, sur lesquels le dictionnaire prend appui. Cette thèse s’enracine dans un projet de numérisation du « Basnage », qui a graduellement été étendu aux ouvrages en amont (le « Furetière ») et en aval (le « Trévoux »), offrant ainsi une base pour de nombreuses recherches à venir
This thesis focuses on the Dictionnaire universel of 1701. The Dictionnaire universel was compiled by Antoine Furetière in 1690 and revised by Henri Basnage de Beauval in 1701. Basnage's edition evolves from Furetière's in several respects. In addition to increasing the number of entries and enriching the existing entries with more precise content, Basnage introduces a number of lexicographical details that Furetière had not taken into account. These include writers’ quotations, usage labels containing the lexicographer's judgements on the frequency of words and the axes of linguistic variation, grammatical elements such as verbal inflections and syntactic constructions, indications concerning spelling and pronunciation, and discussions of language experts. The result is a descriptive and encyclopaedic work which at the same time helps the reader to decode the texts, while guiding his or her linguistic choices in the encoding phase. In addition to highlighting the orthographic innovations in relation to Furetière's work, we examine both the macrostructure and the microstructure of the work. As far as the macrostructure is concerned, the analysis of domain designations gives an idea of the specialised lexicons to which Basnage, after Furetière, gives importance. As for the microstructure, the study of two of the most significant elements of the revision, masterfully framed in a refined architecture, namely the quotations and the usage labels, reveals the author's pedagogical and sociolinguistic intentions. As far as the lexicon is concerned, the analysis of the pictorial field and of the part of the grammar devoted to the parts of speech shows the use of certain sectorial and linguistic sources. The study of Basnage's Dictionnaire universel highlights not only the often unresolved questions the lexicographer was confronted with, but also the dynamics and actors of the French and European cultural scene of the 17th century. More specifically, it invites to look at the reference works of the time, on which the dictionary is based. This thesis is rooted in a project to digitise the "Basnage", which has gradually been extended to the works upstream (the "Furetière") and downstream (the "Trévoux"), thus providing a basis for much future research
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Graveleau, Sara. „"Les hérésies sont d'utiles ennemies". : itinéraire d'Henri Basnage de Beauval (1656-1710), avocat de la République des Lettres et penseur de la tolérance civile“. Thesis, Angers, 2018. http://www.theses.fr/2018ANGE0024/document.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Henri Basnage de Beauval (1656-1710) est né dans une famille protestante de la noblesse normande. Arrière-petit-fils, petit-fils, neveu, cousin et frère de pasteurs, il choisit pourtant de devenir avocat, à l’instar de son père, Henri Basnage de Franquesnay. Face à l’accélération des persécutions contre sa communauté confessionnelle, il prend la plume pour dénoncer la violation des consciences et proposer une solution pragmatique à son souverain, celle de la tolérance civile des religions. Un an après la publication de son traité, la Révocation de l’édit de Nantes l’oblige à se convertir au catholicisme et ce n’est qu’à l’été 1687 qu’il s’exile en Hollande où il retourne au protestantisme et commence une nouvelle vie. Au Refuge huguenot, il retrouve son frère Jacques Basnage ainsi que le philosophe Pierre Bayle qui lui offre l’opportunité de devenir journaliste et de faire son entrée dans la République des Lettres. Grâce à son Histoire des ouvrages des savans (1687-1709), il participe à la diffusion des connaissances scientifiques et littéraires et s’érige en intermédiaire entre les lettrés européens. Il propose également une révision du Dictionnaire universel d’Antoine Furetière et réédite les œuvres juridiques de son père. Continuant de défendre l’idée que la tolérance civile des religions est la solution la plus acceptable face au morcellement de la chrétienté, il participe également à la controverse inter et intra confessionnelle de son temps, s’opposant en particulier au pasteur Pierre Jurieu. Il décède à La Haye en 1710, loin de sa patrie. Par une approche à la fois sociale, culturelle et intellectuelle, cette biographie interroge les singularités de l’identité d’un huguenot de la fin du XVIIe siècle, mais également la façon dont ce dernier perçoit le monde et se comporte face aux obstacles auxquels il est confronté
Henri Basnage de Beauval (1656-1710) was born in a protestant family of the Norman nobility. Great grandson, grandson, nephew, cousin and brother of ministers, he nevertheless chooses to become a lawyer like his father, Henri Basnage de Franquesnay. Facing the growing persecutions against his confessional community, he writes to denounce the violation of consciences and propound a pragmatic solution to his king, that of civil tolerance of religions. One year after the publication of his treaty, the Revocation of the Edict of Nantes forces him to convert to Catholicism and it is only during summer 1687 that he exiles himself to Holland where he returns to Protestantism and begins a new life. In the Huguenot Refuge, he finds his brother Jacques Basnage and the philosopher Pierre Bayle who offers him the opportunity to become a journalist and to enter into the Republic of Letters.Thanks to his Histoire des ouvrages des savans (1687-1709), he takes part in the dissemination of scientific and literary knowledge and stands as an intermediary between the European scholars. He also offers a revision of Antoine Furetière’s Dictionnaire universel and republishes his father’s legal works. Continuing to defend the idea that the civil tolerance of religions is the most acceptable solution to face the Christianity fragmentation, he also takes part in the internal and external confessional controversy of his time, opposing in particular the pastor Pierre Jurieu. He dies in The Hague in 1710, far away from his homeland. By a social, cultural and intellectual approach, this biography aims at questioning the singularities of a Huguenot identity at the end of the seventeenth century, but also the way the latter perceives the world and behaves in front of the obstacles he has to face
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Buchteile zum Thema "Henri Basnage de Beauval"

1

Zarka, Yves Charles. „VIII. Henri Basnage de Beauval,Tolérance des religions(1684)“. In Les fondements philosophiques de la tolérance. Tome 2, 233. Presses Universitaires de France, 2002. http://dx.doi.org/10.3917/puf.zark.2002.01.0233.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Wir bieten Rabatte auf alle Premium-Pläne für Autoren, deren Werke in thematische Literatursammlungen aufgenommen wurden. Kontaktieren Sie uns, um einen einzigartigen Promo-Code zu erhalten!

Zur Bibliographie