Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „German drama – 19th century – Translations into English“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Inhaltsverzeichnis
Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "German drama – 19th century – Translations into English" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Zeitschriftenartikel zum Thema "German drama – 19th century – Translations into English"
Rubik, Margarete. „English drama at the German theatre in Ljubljana in the last decades of the Habsburg monarchy“. Acta Neophilologica 45, Nr. 1-2 (31.12.2012): 33–52. http://dx.doi.org/10.4312/an.45.1-2.33-52.
Der volle Inhalt der QuelleKrajník, Filip. „„Nejstarší nejvíc nes’”: stáří Shakespearova krále Leara v českých obrozeneckých překladech“. Slavica Wratislaviensia 163 (17.03.2017): 449–62. http://dx.doi.org/10.19195/0137-1150.163.38.
Der volle Inhalt der QuelleReichl, К. „TRANSLATING TURKIC ORAL EPICS INTO ENGLISH AND GERMAN: PROBLEMS AND INSIGHTS“. Эпосоведение, Nr. 1(1) (29.11.2017): 76–82. http://dx.doi.org/10.25587/svfu.2017.1.8093.
Der volle Inhalt der QuelleVeisbergs, Andrejs. „The Nation Born in Translation (Latvian Translation Scene)“. Baltic Journal of English Language, Literature and Culture 4 (25.04.2014): 102–21. http://dx.doi.org/10.22364/bjellc.04.2014.09.
Der volle Inhalt der QuelleLEWIS, FRANK. „GERTRUDE BELL, The Hafez Poems of Gertrude Bell (Bethesda, Md.: Iranbooks, 1995). Pp. 176.“ International Journal of Middle East Studies 33, Nr. 1 (Februar 2001): 117–19. http://dx.doi.org/10.1017/s0020743801221060.
Der volle Inhalt der QuelleOrel, Irena. „Prepositional phrases with verba dicendi from Dalmatin's translation of the Bible (1584) in relation to foreign language translations“. Linguistica 46, Nr. 1 (01.12.2006): 173–79. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.46.1.173-179.
Der volle Inhalt der QuelleVojtěšková, Jana. „Letters from the Morawetz Collection (Musicians of Czech Origin in European Centres at the Turn of the 18th and 19th Centuries)“. Musicalia 13, Nr. 1-2 (2022): 6–45. http://dx.doi.org/10.37520/muscz.2021.001.
Der volle Inhalt der QuelleRudin, Bärbel. „KLIENTELISMUS ALS THEATERGEWERBLICHE MIGRATIONSSTRATEGIE“. Daphnis 42, Nr. 1 (01.05.2013): 141–70. http://dx.doi.org/10.1163/18796583-90001129.
Der volle Inhalt der QuelleStrungytė-Liugienė, Inga. „Educational Activities of Wilhelm Andreas Rhenius (1753–1833) in Klaipėda and the First Lithuanian Translations of English Religious Literature“. Knygotyra 76 (05.07.2021): 93–113. http://dx.doi.org/10.15388/knygotyra.2021.76.77.
Der volle Inhalt der QuelleJurak, Mirko. „Jakob Kelemina on Shakespeare's plays“. Acta Neophilologica 40, Nr. 1-2 (15.12.2007): 5–49. http://dx.doi.org/10.4312/an.40.1-2.5-49.
Der volle Inhalt der QuelleBücher zum Thema "German drama – 19th century – Translations into English"
Brecht, Bertolt. The Caucasian chalk circle. London: Methuen Drama, 2009.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBrecht, Bertolt. The Caucasian chalk circle. London: Methuen Drama, 2009.
Den vollen Inhalt der Quelle findenEphraim, Lessing Gotthold. Natan ha-ḥakham: Shirah dramatit be-ḥamesh maʻarakhot. Yerushalayim: Karmel, 1999.
Den vollen Inhalt der Quelle findenEphraim, Lessing Gotthold. Nathan der Weise: Ein dramatisches Gedicht. 6. Aufl. München: Goldmann, 1994.
Den vollen Inhalt der Quelle findenEphraim, Lessing Gotthold. Nathan the Wise: With related documents. Boston: Bedford/St. Martin's, 2004.
Den vollen Inhalt der Quelle findenEphraim, Lessing Gotthold. Lessings "Nathan": Der Autor, der Text, seine Umwelt, seine Folgen. Berlin: Wagenbach, 1993.
Den vollen Inhalt der Quelle findenEphraim, Lessing Gotthold. Nathan der Weise. [Hull, England]: New German Studies, German Dept., Hull University, 1988.
Den vollen Inhalt der Quelle findenEphraim, Lessing Gotthold. Nathan the wise. London: Nick Hern, 2003.
Den vollen Inhalt der Quelle findenEphraim, Lessing Gotthold. Nathan der Weise: Ein dramatisches gedicht. M"unchen: Goldmann Verlag, 1991.
Den vollen Inhalt der Quelle findenvon, Düffel Peter, Hrsg. Nathan der Weise: Ein dramtisches Gedicht in fünf Aufzügen. Stuttgart: Reclam, 1990.
Den vollen Inhalt der Quelle finden