Bücher zum Thema „General french language reference“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit Top-50 Bücher für die Forschung zum Thema "General french language reference" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Sehen Sie die Bücher für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.
M, Chebli-Saadi, Hrsg. A reference grammar of French. Cambridge: Cambridge University Press, 2011.
Den vollen Inhalt der Quelle findenDaphne, Day, Hrsg. Collins Robert French dictionary. 8. Aufl. Glasgow: Collins, 2006.
Den vollen Inhalt der Quelle findenHélène, Gutman, und Lazar Lilian, Hrsg. Random House French-English English-French dictionary. New York: Ballantine Books, 1997.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMartyn, Back, Hrsg. Collins Robert French dictionary. 8. Aufl. Glasgow: HarperCollins Publishers, 2006.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMarks, Georgette A. Harrap's slang: French-English dictionary/dictionnaire anglais-français. London: Harrap, 1990.
Den vollen Inhalt der Quelle findenLtd, Gale Research International, Hrsg. Gale five language finance dictionary: English, French, German, Italian, Spanish. London: Gale Research International, 1993.
Den vollen Inhalt der Quelle findenThe function of discourse particles: A study with special reference to spoken standard French. Amsterdam: J. Benjamins, 1998.
Den vollen Inhalt der Quelle findenHeath, Jeffrey. Tondi Songway Kiini: Reference grammar and TSK-English-French dictionary. Stanford, Calif: Center for the Study of Language and Information, 2005.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCollins (Firm : London, England), Hrsg. Collins French phrasebook. [London]: Collins, 2007.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCollin, S. M. H., 1966-, Hrsg. Dictionary of computing & information technology: English-French, French-English. Teddington, Middlesex: P. Collin, 1991.
Den vollen Inhalt der Quelle findenIrving, Nicole. Essential French. London: Usborne, 1990.
Den vollen Inhalt der Quelle findenHansen, Maj-Britt Mosegaard. The Function of discourse particles: A study with special reference to spoken standard English. Amsterdam: John Benjamins, 1998.
Den vollen Inhalt der Quelle findenDahl, Henry S. Dahl's law dictionary: French to English/English to French : an annotated legal dictionary, including definitions from codes, case law, statutes, and legal writing = Dictionnaire juridique Dahl. 3. Aufl. Buffalo, N.Y: William S. Hein & Co., 2007.
Den vollen Inhalt der Quelle findenDahl, Henry S. Dahl's law dictionary: French to English/English to French : an annotated legal dictionary, including definitions from codes, case law, statutes, and legal writing = Dictionnaire juridique Dahl. 2. Aufl. Buffalo, N.Y: W.S. Hein, 2001.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMartine, Schuwer, Hrsg. Dictionary of ecology & the environment: English-French, French-English. Teddington, Middlesex: P. Collin Pub., 1992.
Den vollen Inhalt der Quelle findenDahl, Henry S. Dahl's law dictionary =: Dictionnaire juridique Dahl : French to English/English to French : an annotated legal dictionary, including authoritative definitions from codes, case law, statutes and legal writing. Buffalo, N.Y: W.S. Hein, 1995.
Den vollen Inhalt der Quelle findenDahl, Henry S. Dahl's law dictionary: French to English/English to French : an annotated legal dictionary, including authoritative definitions from codes, case law, statutes and legal writing = Dictionnaire juridique Dahl. Buffalo, N.Y: W.S. Hein, 1995.
Den vollen Inhalt der Quelle findenResnick, Seymour. Embarrassing moments in French and how to avoid them: A practical, entertaining guide to using French correctly. New York: Ungar, 1987.
Den vollen Inhalt der Quelle findenDahl, Henry S. Dahl's law dictionary: Spanish-English/English-Spanish : an annotated legal dictionary, including authoritative definitions from codes, case law, statutes, and legal writing and legal opinions of attorneys general = Diccionario jurídico Dahl. 3. Aufl. Buffalo, N.Y: W.S. Hein, 1999.
Den vollen Inhalt der Quelle findenDahl, Henry S. Dahl's law dictionary: Spanish-English/English-Spanish : an annotated legal dictionary, including authoritative definitions from codes, case law, statutes, legal writing, international treaties and legal opinions from attorneys general = Diccionario jurídico Dahl. 4. Aufl. Buffalo, New York: W.S. Hein, 2005.
Den vollen Inhalt der Quelle findenDahl, Henry S. Dahl's law dictionary: Spanish to English/English to Spanish : an annotated legal dictionary, including authoritative definitions from codes, case law, statutes, and legal writing = Diccionario jurídico Dahl. 2. Aufl. Buffalo, N.Y: W.S. Hein, 1996.
Den vollen Inhalt der Quelle findenDahl, Henry S. Dahl's law dictionary =: Diccionario juridico. Buffalo, N.Y: W.S. Hein, 1992.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCatherine, Schnedecker, Hrsg. Les corrélats anaphoriques. Paris: Diffuseur, Librairie Klincksieck, 1998.
Den vollen Inhalt der Quelle findenDubé, Gilberte. Dictionnaire des expressions imagées =: Images in words dictionary. Montréal: Éditions A. Stanké, 1997.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAhmed, Saloua Tritar-Ben. Anaphore nominale, prédication et cohérence du discours. Tunis: Latrach Editions, 2017.
Den vollen Inhalt der Quelle finden1950-, Montgomery Michael, Johnson Ellen 1959- und University of Mississippi. Center for the Study of Southern Culture., Hrsg. Language. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 2007.
Den vollen Inhalt der Quelle findenRobinson, Sinclair. NTC's dictionary of Canadian French. Lincolnwood, IL: NTC Pub. Group, 1998.
Den vollen Inhalt der Quelle findenLozet, Jean. Dictionnaire de science du sol: Avec index anglais-français. 3. Aufl. Paris: Tec & doc-Lavoisier, 1997.
Den vollen Inhalt der Quelle findenLozet, Jean. Dictionnaire de science du sol: Avec index anglais-français. Paris: Lavoisier, 1990.
Den vollen Inhalt der Quelle findenLozet, Jean. Dictionnaire de science du sol: Avec index anglais-français. 2. Aufl. Paris: Technique et documentation-Lavoisier, 1990.
Den vollen Inhalt der Quelle findenDeliĭska, Bori͡ana. Elsevier's dictionary of forestry: In English, German, French and Russian. Amsterdam: Elsevier, 2004.
Den vollen Inhalt der Quelle findenLozet, Jean. Dictionnaire de science du sol: Avec index anglais-français. Paris: Lavoisier, 1986.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCollin, S. M. H., 1966-, Hrsg. Dictionary of computing and information technology: English-Swedish. Teddington: Peter Collin, 1990.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCollin, S. M. H. Dictionary of computing/information technology: Engelsk-svensk-engelsk. Stockholm: Esselte Ordbok, 1989.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCollin, S. M. H. Dictionary of computing & information technology: English-German. Middlesex: Peter Collin Pub., 1991.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCollin, P. H. Dictionary of ecology and the environment. 2. Aufl. Teddington, Middlesex: P. Collin, 1992.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCollin, P. H. Dictionary of ecology and the environment. London: P. Collin Pub., 1988.
Den vollen Inhalt der Quelle findenDictionary of ecology and the environment. 4. Aufl. London: Peter Collin, 2001.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSaussure, Louis de. Temps et pertinence: Éléments de pragmatique cognitive du temps. Bruxelles: De Boeck, 2003.
Den vollen Inhalt der Quelle findenGross, Ramón García-Pelayo y. Grand dictionnaire espagnol-français, français-espagnol =: Gran diccionario español-francés, francés-español. Paris: Larousse-Bordas, 1998.
Den vollen Inhalt der Quelle findenJekat-Rommel, Susanne. Zeitkonzept und Zeitreferenz: Eine Untersuchung zum bilingualen Erstspracherwerb (französisch/deutsch). Frankfurt am Main: P. Lang, 1994.
Den vollen Inhalt der Quelle findenGrandchamp-Tupula, Mariette. Vocabulaire de l'enseignement assisté par ordinateur =: Vocabulary of computer-assisted instruction. [Ottawa, ON: Public Works and Government Services Canada, Translation Bureau], 1996.
Den vollen Inhalt der Quelle findenHarley, Birgit. Age in second language acquisition. Clevedon: Multilingual Matters, 1986.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMachiavelli, Niccolò. The prince & other stories. San Diego, CA: ICON Classics, 2005.
Den vollen Inhalt der Quelle findenGross, Ramón García-Pelayo y. Grand dictionnaire français-espagnol, espagnol-français. Paris: Larousse, 1992.
Den vollen Inhalt der Quelle findenJean, Testas, Hrsg. Grand dictionnaire français-espagnol, espagnol-français. Paris: Larousse, 1992.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCorporation, Microsoft, Hrsg. Microsoft visual BASIC .NET: Language reference. Redmond, Wash: Microsoft Press, 2002.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBatchelor, R. E., und M. Chebli-Saadi. Reference Grammar of French. Cambridge University Press, 2011.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBatchelor, R. E., und M. Chebli-Saadi. Reference Grammar of French. Cambridge University Press, 2011.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCollins Robert French Dictionary. Collins, 2006.
Den vollen Inhalt der Quelle finden