Um die anderen Arten von Veröffentlichungen zu diesem Thema anzuzeigen, folgen Sie diesem Link: French Academy award For novel.

Zeitschriftenartikel zum Thema „French Academy award For novel“

Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an

Wählen Sie eine Art der Quelle aus:

Machen Sie sich mit Top-50 Zeitschriftenartikel für die Forschung zum Thema "French Academy award For novel" bekannt.

Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.

Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.

Sehen Sie die Zeitschriftenartikel für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.

1

Dhanapal, Saroja. „An existentialist reading of K.S. Maniam’s ‘The Return’“. Journal of English Language and Literature 2, Nr. 1 (30.08.2014): 100–108. http://dx.doi.org/10.17722/jell.v2i1.26.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
According to Peyre (1948:21), the fathers and forefathers of existentialism were mostly Germans, but it was adapted and transformed by the French and was re-exported to the rest of the world. Peyre’s inference reduces the history of existentialism to a nutshell. Existentialism can be defined as an intellectual movement that reflects all aspects of modern life. In literature, this theory acts as a useful approach to analysing literary works in order to make sense of the complexities, contradictions and dilemmas surrounding the characters. The purpose of this research paper is to study the novel of Subramaniam Krishnan, popularly known as K. S. Maniam, an Indian Malaysian academic and novelist, from an existentialist perspective. His novels deal with the lives and problems of the post-colonial Indian Diaspora in Malaysia. In 2000, he received the Raja Rao Award for Outstanding Contribution to the Literature of the South Asian Diaspora. His first novel ‘The Return’ is an autobiographical novel which deals with cultural struggle and cultural identity. This novel will be analysed from an existential perspective.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Tapiero, Haim. „The 2004 French Medical Academy Award to Professor Georges Mathé“. Biomedicine & Pharmacotherapy 59, Nr. 3 (April 2005): 63. http://dx.doi.org/10.1016/j.biopha.2005.02.001.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Miller, Andie. „TSOTSI: FROM ABANDONED NOVEL TO ACADEMY AWARD WINNER: AN INTERVIEW WITH STEPHEN GRAY“. English Studies in Africa 51, Nr. 1 (Januar 2008): 154–58. http://dx.doi.org/10.1080/00138390809485270.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Gladysz, John A. „Award-Winning Organometallic Chemistry: The 2012 “Prix de l’Etat” and “Médaille Berthelot” of the French Academy of Sciences“. Organometallics 32, Nr. 9 (13.05.2013): 2463. http://dx.doi.org/10.1021/om4003895.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Miyondri, Popi. „ANALISIS TERJEMAHAN BAHASA PERANCIS PADA NOVEL PERBURUAN KARYA PRAMOEDYA ANANTA TOER“. Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra 17, Nr. 1 (08.06.2017): 58. http://dx.doi.org/10.17509/bs_jpbsp.v17i1.6958.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
This article reveals the results of this analyze the translation into French language of novel Perburuan by Pramoedya Ananta Toer. This novel has chosen as our resource of this research because this novel has won the BalaiPustaka award in 1949 in Jakarta and this novel describes the ideology of the people in Indonesia and Japanese colonizer in Japanese colonization period. This study was conducted to answer our two questions, such as how translator translates the novelPerburuan and is the translator is a faithful translator or unfaithful translator?. This study is based on qualitative research by analyzing the translation of title, book cover and also the phrases translated which has indicated a translation style of French translator.we analyze this data by using the theories of translation such as post-colonial translation theory and cultural translation theory for third word countries as our references to analyze the novel translated intitledLe Fugitif by François-René Daillie. The results of this study are the translator is a faithful translator based on the contexte and content in the novel Perburuan. The style of faithful translation aims to convey the author’s intention as faithfully as possible into original version to the French readers.Keywords: Translation, language, novel, post-colonial translation, cultural translation
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Bricage, Pierre. „International Academy for Systems and Cybernetic Sciences (IASCYS): The first awards of the International Prize“. Acta Europeana Systemica 8 (11.07.2020): 391–94. http://dx.doi.org/10.14428/aes.v8i1.56583.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
For the first time the International Academy for Systems and Cybernetic Sciences, IASCYS, ( http://iascys.org), has awarded the Charles François International Prize, during the 10thUES-EUS Congress (http://ues-eus.eu), in Brussels, Belgium, Europe. The first step of the procedure was the nomination of interesting papers through asking for the reviewing process by all IASCYS Academicians. So, 6 weeks before the start of the meeting, a booklet of 40 abstracts, all previously anonymously peer-reviewed by the scientific committee of the congress, and each as a 1 page of text, with neither author(s) name(s), nor affiliation(s) or references, was sent to all Academicians. After a 1 month delay, 10 papers of people from 9 Countries (Algeria, Belgium, Denmark, France, Germany, Greece, Italy, Portugal, Russia), have been nominated by Academicians, by e-mails replies. After the congress organizers have proposed as jurors a team of 3 systems scientists who all are speaking both French and English (the official formal languages of the UES-EUS congress), an equal number of 3 Academicians, who are as well fluent in English, French and other languages, attended as the IASCYS part of the jury. After this key step of peers pre-selection, the second step, during the meeting in Brussels, was for all 6 jurors to listen and participate to the corresponding talks-debate for each of the selected papers, in order to rank the top 3 of the most promising works, and then to reflect on the final ranking for the award. The jurors were anonymous. The listening process was the usual process of talk (20 min) and questions (10 min) with the public as in every congress, but also with personal no-formal discussion of jurors with the nominated persons. The first Charles François International Prize of the Academy (gold medal) was awarded to Julio LABORDE, a young Chilean research engineer who is working in the International industrial firm 'Insight Signals'. He is also a student in the prestigious École Pratique des Hautes Études, in Paris, France. His talk was about "Extraction of Information from Agent Base Models. A new pre-topological metric for controlling the propagation of crises." It took place during the 'Methods and tools for risk management of complex socio-technical systems'session. No discussion, his work was the most promising work of the congress. His work was the most promising work of this congress of the European Union for Systemics.This second step allows also, after a debate, to award 3 second places (3 silver medals). They all got the Charles François tutorial in Systems Science on a USB stick and they all, gold and silver medals (Figure 1), will have a certificate of ranking. But, all of them, will get their certificates of award/ranking only after their paper proof will be corrected and accepted. The other 3 certificated persons, silver medals, are (by alphabetic order): -Mick ASHBY, a research engineer in computing sciences who is working for IBM in Germany. His work was about the application of a new paradigm 'The Ethical Regulator Theorem'; -Tjorven HARMSEN, a very young Swedish women who is in Ph. D. in the Leibniz Institute for Research on Society and Space, in Berlin (Germany). Her work was ab out 'Crisis as Social Autocatalysis. On the emergence and Utilization of Opportunities' (a very promising talk, a young researcher to follow; and -Daniela TERRILE, a women who is Professor in the Department of Design at the Polytechnic Institute of Milano, Italy. Her work was about 'Applications of the Target Constellation Model'. 2 other works were also very interesting but one was not into the book of abstracts (it was not peer-reviewed), the other one was into it but it was not pre-selected. No process is perfect. But the rule is the rule: no peer-reviewing, no preselection, means no competition. The important point is that few of the 'preselected and nominated, but not ranked in the top 3' participants said they will attend the next one edition of the Prize in Morocco. And other young researchers said they will do their best to attend another occurrence of the Prize. The Prize was opened to strengthen multi-disciplinary research and the multi-language communication of recent results, towards a worldwide education in Cybernetics and Systems Thinking (Bricage, 2017), which are aims of the Academy (Bricage, 2014). “Want to influence the world? Map reveals the best languages to speak.” (Ronen et al., 2014). On the IASCYS website you will find the rules of the Prize, in English, Spanish, French and Russian.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

McKay, Belinda. „Transformative Moments: An Interview with Janette Turner Hospital“. Queensland Review 11, Nr. 2 (Dezember 2004): 1–10. http://dx.doi.org/10.1017/s1321816600003676.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Janette Turner Hospital is the author of eight novels, four collections of short stories, a novella published only in French, and a crime thriller under the pseudonym Alex Juniper. Her work has been published in 20 countries, and in 12 languages other than English. She is the recipient of a number of overseas literary awards, and both Griffith University (in 1996) and the University of Queensland (in 2003) have conferred honorary doctorates upon her. In 2003 she won the Queensland Premier's Literary Award for Best Fiction Book for her most recent novel, Due Preparations for the Plague, and the Patrick White Award for Lifetime Literary Achievement.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Oktapoda, Efstratia. „Entretien avec Ezza Agha Malak“. ALTERNATIVE FRANCOPHONE 2, Nr. 2 (24.04.2018): 93–105. http://dx.doi.org/10.29173/af29346.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Dans la nouvelle littérature française et francophone, Ezza Agha Malak est une figure emblématique de la littérature du postmodernisme. Directrice de recherches à l’Université libanaise, Médaille du Mérite de l’Éducation parlementaire, Chevalier dans l’ordre des Arts et des Lettres depuis 2012, Officier dans l’ordre des Arts et des lettres depuis 2011, Ezza Agha Malak est détentrice de plusieurs prix et trophées des institutions libanaises. Auteure de plus d’une trentaine d’ouvrages en français, (romans, recueils de poèmes, essais) elle a signé une centaine d’études et d’articles centrés sur des thèmes sociétaux et humanistes. Six ouvrages collectifs examinent son œuvre, réalisés par des chercheurs de tous pays. Son œuvre (traduite en plusieurs langues, notamment en anglais et en arabe) a fait l’objet de plusieurs thèses de doctorat et de mémoires de Master. Abstract: Ezza Agha Malak is a leading figure of French and Francophone contemporary literature. Head of research at the Libanese University, she was the recipient of numerous awards including the Médaille du Mérite de l’Éducation parlementaire and was made Chevalier dans l’ordre des Arts et des Lettres (2012) and Officier dans l’ordre des Arts et des lettres (2011). Ezza Agha Malak is also a prolific writers who authored more than 30 books in French (in genres ranging from poetry to novel) and 100 academic articles. Her work has been the focus of several dissertations and collective books, in addition to being translated in numerous languages including English and Arabic.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Astell, Ann W. „Artful Dogma: The Immaculate Conception and Franz Werfel's Song of Bernadette“. Christianity & Literature 62, Nr. 1 (Dezember 2012): 5–28. http://dx.doi.org/10.1177/014833311206200102.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
An international bestseller when it first appeared in 1941 and the inspiration for an Academy-award winning film, Franz Werfel's historical novel The Song of Bernadette has received surprisingly little critical attention. Written against the background of the Nazi persecution of the Jews, the Song chronicles the Marian apparitions at Lourdes, France, in 1858 and the life of the young visionary, Bernadette Soubirous. A once-celebrated émigré writer, Werfel identified himself as both Jewish and Christian. His Song of Bernadette deserves recognition not only as a masterpiece of realistic hagiography, but also as a complex philosophical and theological commentary on modernism and Judeo-Christianity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Stack, Brian, und Peter Boag. „GEORGE CHAUNCEY'SGAY NEW YORK:A VIEW FROM 25 YEARS LATER“. Journal of the Gilded Age and Progressive Era 18, Nr. 1 (07.12.2018): 120–32. http://dx.doi.org/10.1017/s1537781418000622.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
When George Chauncey'sGay New Yorkappeared a quarter century ago, it did so with deserved fanfare. Reviewers celebrated it as “brilliant,” “magisterial,” “exceptional,” “monumental,” “light-years ahead,” “masterful,” “seminal,” “groundbreaking,” “absolutely marvelous,” a “new beginning,” and a “landmark study.” While reviews ofGay New Yorkappeared in the usual American history journals, many of these were uncommonly long, indicating the book's immediate importance. This importance was also felt beyond the discipline of history with reviews appearing in sociological, anthropological, environmental, American Studies, and even speech journals. The Association of American Geographers held a roundtable onGay New Yorkin 1995 in which a participant dubbed it, “one of the more important texts written by a nongeographer to be included in a canon of new social geography.” Beyond the academy, the popular press also expressed considerable interest in the book, with theNew York Times, theNew Yorker, theNew Republic, and theGay Community Newseach taking up the matter ofGay New Yorkin its pages. And beyond the bounds of the United States, scholarly publications in Canada, Australia, and the United Kingdom also commissioned reviews ofGay New York. A year after its American debut with Basic Books, the parent firm of HarperCollins released it in the United Kingdom, and then eight years later the noted historian Didier Eribon translated it into French for the Parisian publisher Fayard. Within its first few years of publication,Gay New Yorkalso collected a number of notable prizes, including theLos Angeles TimesBook Prize for history, the Frederick Jackson Turner Award from the Organization of American Historians (OAH), the Lambda Literary Award for gay men's studies, and the Merle Curti Award from the OAH.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
11

Classen, Albrecht. „From Learning to Love: Schools, Law, and Pastoral Care in the Middle Ages: Essays in Honor of Joseph W. Goering, ed. Tristan Sharp with Isabelle Cochelin, Greti Dinkova-Bruun, Abigail Firey, and Giulio Silano. Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies, 2017, xlviii, 775 pp., 1 frontispiece, 13 color plates.“ Mediaevistik 31, Nr. 1 (01.01.2018): 261–62. http://dx.doi.org/10.3726/med012018_261.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
This mighty Festschrift is dedicated to the highly influential teacher and scholar Joseph W. Goering at the Pontifical Institute of Mediaeval Studies, Toronto, who supervised nearly forty doctoral dissertations and helped an entire generation of theological and historical medievalists to complete their education and to find employment, for which he received the CARA teaching award in 2015 from the Medieval Academy of America. He himself was a student of, for instance, famous Leonard Boyle, and translated, together with Frank Mantello, the letters of Robert Grossetest into English. He also published the highly regarded The Virgin and the Grail: Origins of a Legend (2005), which was translated into French in 2010, to mention just two other titles among his monographs, leaving out eight edited volumes, and fifty-one articles (according to the list of his publications, 736–39; however, the introductory tribute mentions only thirty-eight, xxi). It remains unclear what the specific occasion for this Festschrift might have been, an anniversary or even his retirement (?), although John Van Engen offers an in-depth discussion of Goering’s education, scholarship, and teaching.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
12

Cohen, William A. „Translation and Its Affects“. Victorian Literature and Culture 47, Nr. 1 (07.12.2018): 203–15. http://dx.doi.org/10.1017/s1060150318001456.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Vanity Fair (1848) famously opens with a departure. As Becky Sharpe flounces off from Miss Pinkerton's academy, she takes leave of her patron by telling her “in a very unconcerned manner … and with a perfect accent, ‘Mademoiselle, je viens vous faire mes adieux.’” Miss Pinkerton, we learn, “did not understand French, she only directed those who did: but biting her lips and throwing up her venerable and Roman-nosed head … said, ‘Miss Sharp, I wish you a good morning’” (7). This performance of befuddlement on the part of a respectable schoolmistress bespeaks a whole collection of Victorian cultural norms about language competence in general and about the French language in particular. Even though the action is set in a period when Becky's speaking “French with purity and a Parisian accent … [was] rather a rare accomplishment” (11), the novel was written for a mid-nineteenth-century audience that could mainly count on middle-class young ladies to have acquired this degree of refinement—or at least to aspire to do so.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
13

Rajapandi, Mr M. „Evidence of Reading in Reading Michael Ondaatje’s Novel “The English Patient”“. SMART MOVES JOURNAL IJELLH 7, Nr. 11 (28.11.2019): 8. http://dx.doi.org/10.24113/ijellh.v7i11.10093.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The main aim of the book reading is to gain knowledge and contains numerous sources of information. Reading makes a person to be depth on subjects. Literature is a unique creation by human to expose, understand, to share self experience. Reading offers human to escape from the present, detects from problems and responsibilities in day to day lives. Moreover, reading literature exercise into the world of imagination. Everyone enjoy stories, it offers a reader to meet with many characters and to journey into their world, in attempting with their happy and unhappy. A person will be creative by reading a lot in perceiving truth, making valuable decision, dealing with complex situation in life and also reading helps one to use the logic and to reason well. Reading books continually make more satisfied with life and happiness; it makes one to feel the activities and the involvement by them in life are worthwhile. Michael Ondaatje works characterize in countless ways the best of contemporary Canadian Literature in English. Michael Ondaatje writing focuses not only on Canadian Literature but focus on the world prospect. This paper highlights on the evidence of reading books in Michael Ondaatje’s novel “The English Patient”, the joint winner of Booker Prize for fiction in 1992 and was made into an Academy Award-winning film in 1996.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
14

Metzger, Laurent. „Continuity and Change in the Itinerary of the Malay Novelist, Shahnon Ahmad“. Journal of Southeast Asian Studies 22, Nr. 1 (März 1991): 63–74. http://dx.doi.org/10.1017/s0022463400005464.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Among the numerous Malay writers of our time Shahnon Ahmad stands as one of the most famous. Several points can be mentioned in that respect. First, he has published fourteen novels in twenty-five years apart from dozens of short stories. One of his novels, Ranjau Sepanjang Jalan (translated into English under the title “No harvest but a thorn”) is a household name in Malaysia as it has been for years a textbook for secondary school children. He has been awarded numerous literary distinctions such as Hadiah Sastera for his novel Srengenge (the sun) in 1973, Hadiah Pejuang Sastera (Prize for Literary Fighters) in 1976 and, finally in 1982, he was awarded the most prestigious literary award in Malaysia, i.e. Anugerah Sasterawan Negara which is the Writer Laureate Award and he was among the very first Malaysians to receive it. His most famous novel, Ranjau Sepanjang Jalan has been translated into several languages such as English, French, Dutch, Russian, Japanese and Danish. Dozens of articles have been written about him not only by Malaysian critics but also by foreigners. Finally several theses have been written on Shahnon Ahmad. So it appears that this writer is probably the most talked about author in Malaysia at present.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
15

Kristjanson, Gabrielle. „Meaning in (Translated) Popular Fiction: An Analysis of Hyper-Literal Translation in Clive Barker’s Le Royaume des Devins“. TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies 5, Nr. 1-2 (25.03.2014): 159. http://dx.doi.org/10.21992/t94k9s.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Most translation theorists agree that source text fidelity results in a translation that aptly transmits the foreign cultural values and meaning embedded within the source language to a target culture. While the preservation of foreignness might be beneficial for the propagation of international artistic diversity, when translating works of popular fiction, domestication is key to a novel’s successful incorporation into the target literary system. In popular fiction translation, the goal is accessibility rather than artistic influence or cultural exchange, yet the necessary domestication can be problematic. This article examines the reception of the English-to-French translation of an epic fantasy novel by Clive Barker. Online reviews written by the French-speaking readership describe the translated text as aberrant of Barker’s oeuvre and incomprehensible. While it may be easy to dismiss this translation as yet another example of poor translation practices, knowing that the translator, Jean-Daniel Brèque, is an award-winning translator and that he has translated many works by other popular artists such as Stephen King and Dan Simmons points the blame elsewhere. An analysis of Jean-Daniel Brèque’s translation of Weaveworld reveals the detrimental effect that strict adherence to the source text can have on the reception of popular literature in translation and affirms that domestication is necessary to transform the source text into a version digestible and understandable by the target audience.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
16

Barushkova, Svetlana B. „Linguistic and cultural characteristics of the lexical-semantic field «Réalité russe» in the novel «Ideal» by F. Beigbeder“. Verhnevolzhski Philological Bulletin 2, Nr. 25 (2021): 135–41. http://dx.doi.org/10.20323/2499-9679-2021-2-25-135-141.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The article discusses and defines the content of the lexical and semantic field «Russian reality» in modern literature on the example of the novel by F. Beigbeder «Au secours, pardon» («Ideal»). The author of the selected work F. Beigbeder is a popular modern French writer, the winner of the famous literary award «Renaudot». F. Beigbeder is known in the literary world as a prominent representative of mass literature. The images created by the writer on the pages of novels are understandable and close to the reader. The style and linguistic units used in the works deserve special attention, since F. Beigbeder’s novels are characterized by intertextuality, the method of quoting cult classical works, the principle of ambivalence, and autobiography. The text under consideration is no exception. In it, the abovementioned techniques and principles are applied by merging the author with the narrator, shifting styles and genres in the work, using irony, and the presence of thematic images and representations. The analysis of entire thematic blocks in a work of fiction remains an urgent linguistic problem, since lexical and semantic research allows us to consider thematic groupings of words from the point of view of psycholinguistics, thenational cultural component. In the work under study, a significant place is given to the formation of images, ideas, stereotypes, and mythologies about Russian reality, which served as a rich material for building a lexical and semantic field with the same name. In addition, the image of Russian reality is reflected in the novel not directly, but through the perception of female characters, through the interpretation and explication of the concept «female beauty». This fact is even more interesting for the description of the selected field. The main results of the research are, first of all, the formation of the lexical-semantic field «Russian reality» (réalité russe) on the basis of linguistic units selected by the continuous sampling method from the text of the work in French and the linguistic-cultural analysis of the factual material with the indication of the percentage of filling the core and periphery of the analyzed lexical-semantic field.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
17

Peng, Shaolin. „Pioneers of Allelopathy: XVI. Shaolin Peng“. Allelopathy Journal 52, Nr. 1 (Januar 2021): 3–20. http://dx.doi.org/10.26651/allelo.j/2021-52-1-1304.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Shaolin Peng contributed immensely to restoration ecology research in last 40- years and has published 700 papers. He has made innovative and theoretical breakthroughs in vegetation restoration, ecological restoration of invaded ecosystems, interaction between ecological restoration and global change, etc. One of his key achievements is vegetation restoration in subtropical South China. He has developed new models of vegetation in natural succession, replacement and fluctuation, advanced theory and proved that extremely degraded tropical forests can be restored. He established that allelopathy is one of the driving forces of forest succession and did related studies on systematic sampling and analysis of several forest communities from south to north in China. He has done outstanding research on invasive plants and examined the Novel Weapon Hypothesis (allelopathic inhibition) of invasive alien plants in South China and determined the various aspects of invasive mechanism of alien plants (molecular mechanism of elevated temperature and CO effects in allelopathy of invasive plants). He put forward the ‘Allelopathic resistance hypothesis (native plants resistance to invasive plants)’ and ‘ecological control theory’. In recognition of his contributions to <i>Allelopathy</i> field, he was awarded the <i>Outstanding Achievement Award</i> by the International Allelopathy Foundation. He also did in-depth studies on ecological impacts of invasive plants, specifically focusing on plant-soil feedback and plant-AMF symbiosis. Besides, Peng has mentored 68 Ph.D. and 38 M.Sc graduates, and was recognized as Prominent Teacher by Sun Yat-sen University. He has been the Vice President, Ecological Society of China, Vice Chairman, Nature Conservation and Eco-Environment Teaching Steering Committee, Ministry of Education, Member, Academic Degree Commission of State Council, Awarded ‘Top Ten Outstanding Youth in China’, Young Scientist Award, Chinese Academy of Sciences and National Outstanding Scientific and Technical Worker of China.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
18

Lees, AJ. „1 Soulful neurology“. Journal of Neurology, Neurosurgery & Psychiatry 91, Nr. 8 (20.07.2020): e1.2-e1. http://dx.doi.org/10.1136/jnnp-2020-bnpa.1.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Born on Merseyside, Andrew Lees qualified in medicine at the Royal London Hospital Medical College in 1970. His neurological training was at University College London Hospitals and the National Hospital for Neurology and Neurosurgery, Queen Square. He also spent 1 year at L’Hopital Salpetriere, Paris. He has achieved international recognition for his work on Parkinson’s disease and abnormal movement disorders. He is an original member of the Highly-Cited Researchers ISI Database with an h-index of 130. Founder member of the international Movement Disorder Society, he was elected President (2004–2006) and co-edited the Movement Disorders Journal between 1995 and 2003. In 2006, he was awarded the Movement Disorders Research Award by the American Academy of Neurology and he was awarded the Association of British Neurologists Medal in 2015.At the age of thirty-two he was appointed to the consultant staff at the National Hospitals, The Middlesex, and Whittington Hospitals and in 1987 was elected a Fellow of the Royal College of Physicians. He was later appointed Professor of Neurology at the National Hospital for Neurology and Neurosurgery, Queen Square and was Director of the Reta Lila Weston Institute for Neurological Studies (1998–2012). He was Clinical Director of the Queen Square Brain Bank for Neurological Disorders (1985–2012) and Director of the Sara Koe PSP Research Centre (2002–2012).He is a Visiting Professor at the University of Liverpool and Queen Mary University of London, and has close collaborations with several Brazilian universities. For his contributions to Brazilian neurology he was elected as an overseas member of the Academia Nacional de Medicina and the Academia Brasileira de Neurologia. He was elected as a Council member of the Academy of Medical Sciences 2012–2015 and appointed as an Expert Adviser for the UK Government National Institute for Health and Care Excellence Centre for Guidelines (2006–2019). He received the Bing Spear Award in 2016 for outstanding contributions towards saner drug policies.He has delivered the Gowers Memorial Lecture at the National Hospital, The Inaugural Lord Brain Memorial Lecture at Bart’s and the Royal London Hospitals and David Marsden Memorial Lecture at the European Federation of Neurological Societies. He was the recipient of Stanley Fahn Lectureship Award at the MDS Dublin 2012, and has been awarded the German Society of Neurology’s 2012 Dingebauer Prize for outstanding scientific attainment in the field of Parkinson’s disease and Neurodegenerative Disorders, the Jay Van Andel award for outstanding research in Parkinson’s disease in 2014, and the Parkinson Canada’s Donald Calne Award and Lectureship for 2017.Through a process of reasoning that left little to the imagination the neurologists at The Royal London Hospital where I trained pulled black swans and zebras from their hats. During my training I was led to understand that it was just a matter of time before all disorders of the brain would be worked out and categorised in terms of anatomical electrical and chemical connections. This rational approach drew me in, and I selected diseases of the nervous system as my specialist subject.My first two neurology chiefs at University College Hospital were inspirational and kind. They warned me that it would take many years to learn how to join up the dots and become proficient at knowing where to look. One of them recommended that I should use textbooks only for reference but that I should read the Sherlock Holmes canon. Over time I came to understand that neurologists and criminal detectives both seek hidden truths and meanings in narrative and that both rely on a rigorous tried and tested method that pays attention to detail. Sherlock Holmes provided a romantic bridge to William Gowers and the serious business of neurology.Clinical research and a curiosity for cures should be an integral part of neurology William Seward Burroughs, who had appeared out of nowhere on the cover of Sergeant Pepper became my unlikely source of inspiration. He introduced me to the idea that nothing happens by chance and that novel scientific discoveries rely heavily on personally distinctive actions. He also helped me to understand that art is a complementary source of truth that enlists inventiveness to transport science beyond the acquisition of fact.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
19

Mykhailova, O. V. „Woman in art: a breath of beauty in the men’s world“. Aspects of Historical Musicology 17, Nr. 17 (15.09.2019): 163–80. http://dx.doi.org/10.34064/khnum2-17.11.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Background. А history of the development of the human community is at the same time a history of the relationship between men and women, their role in society, in formation of mindset, development of science, technology and art. A woman’s path to the recognition of her merits is a struggle for equality and inclusion in all sectors of public life. Originated with particular urgency in the twentieth century, this set of problems gave impetus to the study of the female phenomenon in the sociocultural space. In this context, the disclosure of the direct contribution of talented women to art and their influence on its development has become of special relevance. The purpose of the article is to summarize segmental of information that highlights the contribution of women to the treasury of world art, their creative and inspiring power. Analytical, historical-biographical and comparative studying methods were applied to reveal the gender relationships in art and the role of woman in them as well as in the sociocultural space in general. The results from this study present a panorama of gifted women from the world of art and music who paved the way for future generations. Among them are: A. Gentileschi (1593–1653), who was the first woman admitted to The Florence Academy of Art; M. Vigee Le Brun (1755–1842), who painted portraits of the French aristocracy and later became a confidant of Marie-Antoinette; B. Morisot (1841–1895), who was accepted by the impressionists in their circle and repeatedly exhibited her works in the Paris Salon; F. Caccini (1587–1640), who went down in history as an Italian composer, teacher, harpsichordist, author of ballets and music for court theater performances; J. Kinkel (1810–1858) – the first female choral director in Germany, who published books about musical education, composed songs on poems of famous poets, as well as on her own texts; F. Mendelssohn (1805–1847) – German singer, pianist and composer, author of cantatas, vocal miniatures of organ preludes, piano pieces; R. Clark (1886–1979) – British viola player and composer who created trio, quartets, compositions for solo instruments, songs on poems of English poets; L. Boulanger (1893–1918) became the first woman to receive Grand Prix de Rome; R. Tsekhlin (1926–2007) – German harpsichordist, composer and teacher who successfully combined the composition of symphonies, concerts, choral and vocal opuses, operas, ballets, music for theatrical productions and cinema with active performing and teaching activities, and many others. The article emphasise the contribution of women-composers, writers, poetesses to the treasury of world literature and art. Among the composers in this row is S. Gubaidulina (1931), who has about 30 prizes and awards. She wrote music for 17 films and her works are being performed by famous musicians around the world. The glory of Ukrainian music is L. Dychko (1939) – the author of operas, oratorios, cantatas, symphonies, choral concertos, ballets, piano works, romances, film music. The broad famous are the French writers: S.-G. Colette (1873–1954), to which the films were devoted, the performances based on her novels are going all over the world, her lyrics are being studied in the literature departments. She was the President of the Goncourt Academy, Chevalier of the Legion of Honour, a square in the center of Paris is named after her. Also, creativity by her compatriot, L. de Vilmorin (1902–1969), on whose poems С. Arrieu, G. Auric, F. Poulenc wrote vocal miniatures, is beloved and recognized as in France as and widely abroad. The article denotes a circle of women who combined the position of a selfsufficient creator and a muse for their companion. M. Verevkina (1860–1938) – a Russian artist, a representative of expressionism in painting, not only helped shape the aesthetic views of her husband A. Yavlensky, contributing to his art education, but for a long time “left the stage” for to not compete with him and help him develop his talent fully. Furthermore, she managed to anticipate many of the discoveries as for the use of light that are associated with the names of H. Matisse, A. Derain and other French fauvist. F. Kahlo (1907–1954), a Mexican artist, was a strict critic and supporter for her husband D. Rivera, led his business, was frequently depicted in his frescoes. C. Schumann (1819–1896) was a committed promoter of R. Schumann’s creativity. She performed his music even when he was not yet recognized by public. She included his compositions in the repertoire of her students after the composer lost his ability to play due to the illness of the hands. She herself performed his works, making R. Schumann famous across Europe. In addition, Clara took care of the welfare of the family – the main source of finance was income from her concerts. The article indicates the growing interest of the twentieth century composers to the poems of female poets. Among them M. Debord-Valmore (1786–1859) – a French poetess, about whom S. Zweig, P. Verlaine and L. Aragon wrote their essays, and her poems were set to music by C. Franck, G. Bizet and R. Ahn; R. Auslender (1901–1988) is a German poetess, a native of Ukraine (Chernovtsy city), author of more than 20 collections, her lyrics were used by an American woman-composer E. Alexander to write “Three Songs” and by German composer G. Grosse-Schware who wrote four pieces for the choir; I. Bachmann (1926–1973) – the winner of three major Austrian awards, author of the libretto for the ballet “Idiot” and opera “The Prince of Hombur”. The composer H. W. Henze, in turn, created music for the play “Cicadas” by I. Bachmann. On this basis, we conclude that women not only successfully engaged in painting, wrote poems and novels, composed music, opened «locked doors», destroyed established stereotypes but were a powerful source of inspiration. Combining the roles of the creator and muse, they helped men reach the greatest heights. Toward the twentieth century, the role of the fair sex representatives in the world of art increased and strengthened significantly, which led Western European culture to a new round of its evolution.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
20

Rupa Rana. „Individualism: Quest for Self-Actualization in The Diviners“. Creative Launcher 6, Nr. 2 (30.06.2021): 13–18. http://dx.doi.org/10.53032/tcl.2021.6.2.03.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The meaning of individualism has shifted over the decades in Canada. Canada was founded as a bilingual country, where individuals were supposedly strongly aligned with the principal and views of their groups and religions. Merriam Webster dictionary defines it as “A theory maintaining the political and economic independence of the individuals and stressing individual initiative action and interests also: conduct on paretic guided by such a theory.” According to Laurence, “To had to deprive them, but if a person does not look after herself in this world. No one else is likely to” (The Stone Angel, 173). Women were not permitted much individualism of any kind. Their economic and social roles were preset. They were not to express their views. They could not wish marriage of her own choice. They had no right regarding children. They were considered less in the matter of employment and payment. They were not open sexually. Indigenous Canadians were certainly not permitted much individualism. They were forced into reserves or back into the bush. They are not capable of being an individual in the way a male like Britishers, or French Canadians are. One of Canadian’s most accomplished writers, Margaret Laurence (1926-87) received many awards, including Canada’s prestigious Governor General’s Literary Award for The Diviners and A Jest of God. The Diviners (1974) was Laurence’s final novel and is considered one of the Classics in Canadian Literature. In her novel, she searches herself when she stands because this last novel is considered her autobiography. She goes through an identity crisis in her life. She explores her routes and identity where she stands. Many of the incidents in her life, her agony, and curiosity to know her routes are well expressed in this novel. In The Diviners, the story of writer, Morag Gunn is true in its spirit to Laurence’s own maturing, is the climate work of the Manawaka cycle. A complex and profound novel, it brings the Scottish pioneers and the metis outcasts of Manawaka together and climates is the joining of the past and present and the affirming of the future person in the person of Pique, the daughter of Morag and Jules Tonnere.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
21

Thi Thao Ngan, Nguyen. „The Sea and the Kingfisher of Bui Ngoc Tan: on the perspective of sociocriticism“. Science & Technology Development Journal - Social Sciences & Humanities 4, Nr. 1 (04.04.2020): First. http://dx.doi.org/10.32508/stdjssh.v4i1.534.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
“The Sea and the Kingfisher” (French: La Mer et le martin-pêcheur) is a special novel written by Bui Ngoc Tan. This work is not only the pride of contemporary Vietnamese literature in general and Hai Phong literature in particular when it won the Henri Queffenlec Award in France in 2012; but also the stamp of the author's journey "resurrection of the dead", after more than 5 years of imprisonment and 20 years of torture of reading and writing. Because of his special circumstances, social change is always reflected in Bui Ngoc Tan’s work. “The Sea and the Kingfisher” is the same as a little cosmos, a panoramic discourse reflecting all of the love and sorrow of a generation having to face so many incidents and ideological conflicts. Above all of the limited literature, “The Sea and the Kingfisher” is a worthy writing. This is seen as a realistic novel, straight and steady, which exposes a world that is still deep in darkness, beneath the golden and glamorous slogan. There are honest people buried deep in the bottom, crumpled and writhed, silently alive, and silently dead. "Belles-lettres" of Bui Ngoc Tan, is a chord of many "words" that were invoked from thousands and thousands of lives of anonymity in the same era. It is both pristine, bitter, and a sigh of pain, laden with deep thoughts. It's also the crystallization of the love of life and faith, thus the aspiration of social transformation. Using the sociocriticism, the writer focuses on researching the relationship between life and the working life of Bui Ngoc Tan through his works. And then, we will reach a deeper understanding of the value of Bui Ngoc Tan's literary heritage, the morality or the self-consciousness of the writer's social role, and the aspirations to improve society by literature that he cherished all life.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
22

Niles, Glenda. „Translation of Creole in Caribbean English literature“. Translating Creolization 2, Nr. 2 (23.12.2016): 220–40. http://dx.doi.org/10.1075/ttmc.2.2.03nil.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
This paper explores the use of Creoles in Caribbean English Literature and how it tends to be translated into Spanish by analyzing the Spanish translations of two novels written by Caribbean author, Oonya Kempadoo. Kempadoo is a relatively new and unknown author. She was born in England to Guyanese parents and grew up in the Caribbean. She lived in several of the islands, including St. Lucia and Trinidad and at present resides in Grenada. Apart from being a novelist, she is a freelance researcher and consultant in the arts, and works with youth and international organizations, where she focuses on social development. Her first novel, Buxton Spice, was published in 1998. Described as a semi-autobiography by Publisher’s Weekly, it has also been praised for being original and universal in the portrayal of its themes. It is the story of a young girl growing up in Guyana during the Burnham regime. It is written as a series of vignettes, which contributes to the seemingly quick development of Lula from childhood to adolescence, as she learns to explore her sexuality. This novel has been published in the United Kingdom and the United States, and has been translated into Spanish, French, Italian, Dutch, Portuguese and Hebrew. The version used for this investigation was translated by Victor Pozanco and commissioned by Tusquets Publishers. Kempadoo’s second novel, Tide Running, also forms part of this investigation. As the 2002 winner of the Casa de las Américas Literary prize for Caribbean English and Creole, this novel was translated into Spanish by a Cuban translator as a part of the award. It is the story of an unambitious Tobagonian youth who becomes entangled in a bizarre relationship with an interracial couple. The story highlights several issues, such as poverty, race and social class differences, sex and right and wrong. As a researcher, I felt that it would be enlightening to see how a Caribbean translator, from a country (Cuba) with limited access to mass cultural currents commonplace elsewhere, handles this piece of prose which is so heavily steeped in Trinbagonian culture.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
23

Bernatowicz, Tadeusz. „Jan Reisner w Akademii św. Łukasza. Artysta a polityka króla Jana III i papieża Innocentego XI“. Roczniki Humanistyczne 68, Nr. 4 Zeszyt specjalny (2020): 159–91. http://dx.doi.org/10.18290/rh20684-10s.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Jan Reisner (ca. 1655-1713) was a painter and architect. He was sent by King Jan III together with Jerzy Siemiginowski to study art at St. Luke Academy in Rome. He traveled to the Eternal City (where he arrived on February 24, 1678) with Prince Michał Radziwiłł’s retinue. Cardinal Carlo Barberini, who later became the protector of Regni Poloniae, was the guardian and protector of the artist during his studies in 1678-1682. In the architectural competition announced by the Academy in 1681 Reisner was awarded the fi prize in the fi class, and a little later he was accepted as a member of this prestigious university. He was awarded the Order of the Golden Spur (Aureatae Militiae Eques) and the title Aulae Lateranensis Comes, which was equivalent to becoming a nobleman. The architectural award was conferred by the jury of Concorso Academico, composed of the Academy’s principe painter Giuseppe Garzi, its secretary Giuseppe Gezzi, and the architects Gregorio Tommassini and Giovanni B. Menicucci. In the Archivio storico dell’Accademia di San Luca, preserved are three design drawings of a church made by Jan Reisner in pen and watercolor, showing the front elevation, longitudinal section, and a projection. Although they were made for the 1681 competition, they were labelled with the date 1682, when the prizes were already being awarded. Reisner’s design reflected the complicated trends in the architecture of the 1660s and 1670s, especially in the architectural education of St. Luke’s Academy. There, attempts were made to reconcile the classicistic tendencies promoted by the French court with the reference to the forms of mature Roman Baroque. As a result of this attempt to combine the features of the two traditions, an eclectic work was created, as well as other competition projects created by students of the St. Luke’s Academy. The architect designed the Barberini temple-mausoleum, on a circular plan with eight lower chapels opening inwards and a rectangular chancel. The inside of the rotund is divided into three parts: the main body with opening chapels, a tambour, and a dome with sketches of the Fall of Angels. Inside, there is an altar with a pillar-and-column canopy. The architectural origin of the building was determined by ancient buildings: the Pantheon (AD 125) and the Mausoleum of Constance (4th century AD). A modern school based of this model was opened by Andrea Palladio, who designed the Tempietto Barbaro in Maser from 1580. In the near future, the Santa Maria della Assunzione in Ariccia (1662-1664) by Bernini and Notre-Dame-de-l’Assomption (1670-1676) in Paris by Charles Errard could provide inspiration. In particular, the unrealized project of Carlo Fontana to adapt the Colosseum to the place of worship of the Holy Martyrs was undertaken by Clement X in connection with the celebration of the Holy Year in 1675. In the middle of the Flavius amphitheatre, he designed the elevation of a church in the form of an antique-styled rotunda, with a dome on a high tambour and a wreath of chapels encircling it. Equally important was the design of the fountain of the central church in Basque Loyola (Santuario di S. Ignazio a Loyola). In the Baroque realizations of the then Rome we find patterns for the architectural decoration of the Reisnerian church. In the layout and the artwork of the facades we notice the influence of the columnar Baroque facades, so common in different variants in the works of da Cortona, Borromini and Rainaldi. The monumental columnar facades built according to Carlo Rainaldi’s designs were newly completed: S. Andrea della Valle (1656 / 1662-1665 / 1666) and S. Maria in Campitelli (designed in 1658-1662 and executed in 1663-1667), and Borromini San Carlo alle Quatro Fontane (1667-1677). The angels supporting the garlands on the plinths of the tambour attic are modelled on the decoration of two churches of Bernini: S. Maria della Assunzione in Ariccia (1662-1664) and S. Andrea al Quirinale (1658-1670). The repertoire of mature Baroque also includes the window frames of the front facade of the floor in the form of interrupted beams and, with the header made in the form of sections capped with volutes. The design indicates that the chancel was to be laid out on a slightly elongated rectangle with rounded corners and covered with a ceiling with facets, with a cross-section similar to a heavily flattened dome. It is close to the solutions used by Borromini in the Collegio di Propaganda Fide and the Oratorio dei Filippini. The three oval windows decorated with C-shaped arches and with ribs coming out of the volute of the base of the dome, which were among the characteristic motifs of da Cortona, taken over from Michelangelo, are visible. The crowning lantern was given an original shape: a pear-shaped outline with three windows of the same shape, embraced by S-shaped elongated volutes, which belonged to the canonical motifs used behind da Cortona by the crowds of architects of late Baroque eclecticism. Along with learning architecture, which was typical at the Academy, Reisner learned painting and geodesy, thanks to which, after his return to Poland, he gained prestige and importance at the court of Jan III, then with the Płock Voivode Jan Krasiński. His promising architectural talent did gain prominence as an architect in Poland, although – like few students of St. Luke’s Academy – he received all the honors as a student and graduate.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
24

Briuchowecka, Łarysa. „Nie zmieniając poglądów. Przedstawianie okrucieństwa i zła w filmach Andrzeja Wajdy“. Studia Filmoznawcze 39 (17.07.2018): 79–91. http://dx.doi.org/10.19195/0860-116x.39.6.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
NOT CHANGING LOOKS. PRESENTATION OF CRUELTY AND EVIL IN THE FILMS OF ANDRZEJ WAJDAAmong Andrzej Wajda’s legacy, the image of the totalitarian regime and its repercussions for people, countries, and humanity holds a significant place. Films of Andrzej Wajda, who was a liaison officer in the anti-Hitler Polish underground, are a kind of chronicle of the survivors of twentieth century. The article is dedicated to study the various forms of evil and its effects on real people. The study is applicable for our time because the world again deals with the recidivism of evil which the Soviet government spread in its own country and beyond its own borders. In the USRR, the perception of Andrzej Wajda’s films was dependent on the political play in action: when the relations between two countries were friendly, he received awards, however after the Solidarity was established, no one ever mentioned Wajda. The epic work Danton, about the French revolution, made in France during times difficult for Poland because of the martial law imposed on Poland, reveals the effects of revolution that paradoxically destroyed its most dedicated revolutionists, including Danton. Wajda’s refusal to American producers to direct a motion picture based on a screen play of Aleksander Slozenicyn had se-rious reasons, primarily commitment to his homeland. He made up for the missed opportunity to show Stalin’s evil empire when he shot the film Katyń. This word echoes deep tragedy in the heart of every Pole and the director succeeded in portraying the cruelty of mechanism of punishment in totalitarian USRR. The second most important aspect was the discovery of the lies of this regime, which tried to place the responsibility for the execution of Polish officers on the Nazis. After a premiere of Katyń in Ukraine, Andrzej Wajda was awarded the medal of Jaroslaw Madry. The article also includes the theme of influence of Fyodor Dostoyevsky’s novels on Andrzej Wajda’s work — the director not only used Dostoyevsky’s work for his filmmaking and staging, but as well he was inspired by Dostoyevsky’s deep analysis of dangerous social phenomena and the courage in discovering the evil. In Wajda’s films, which belongs to the so-called “cinema of moral unrest”, the tragic fate of a talented journalist Jerzy Michalowski, the hero of film Bez znieczulenia who personalizes the characteristics of a professional and a good man, simply horrifies. In his last film Powidoki, the director masterfully shows circles of hell survived by avant-garde artist Wladyslaw Strzeminski, the lecturer of Fine Arts Academy. All the films mentioned above are deemed necessary warning for future generations, they cannot put up with the aggression — on a political and private levels. Wajda’s lessons are universal, timeless, and everla-sting, like an eternal battle of good against evil.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
25

Schachterle, Lance. „James Fenimore Cooper on the Languages of the Americans: A Note on the Author's Footnotes“. Nineteenth-Century Literature 66, Nr. 1 (01.06.2011): 37–68. http://dx.doi.org/10.1525/ncl.2011.66.1.37.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Lance Schachterle, "James Fenimore Cooper on the Languages of the Americans: A Note on the Author's Footnotes" (pp. 37–68) James Fenimore Cooper scattered observations about the formation of a distinctive American language throughout such social analyses as Notions of the Americans (1828), Gleanings from Europe: England (1837) and The American Democrat (1838), arguing the need for Americans to establish mental independence from England in matters of language as well as politics and social structure. And many of the footnotes he added to his novels reinforce this message. "Twenty millions of people not only can make a word, but they can make a language, if it be needed," Cooper wrote in a burst of enthusiasm at the end of a footnote justifying Americanisms in his novel Satanstoe (1845). In this essay I investigate these authorial footnotes for evidence of words that Cooper defended as Americanisms necessary to comprehend the new topography and life-forms that Europeans were finding in the New World. Cooper found such words not only among older usages in English, but also in French, Dutch, and especially Native American adoptions—and even in some neologisms of his own. Unlike Charles Brockden Brown and John Adams, Cooper never advocated for a select elite like an academy to oversee the formation of the American language. The best practices among people like himself, "educated gentlemen of the middle states"—not the nasal tones and artificial rules of New Englanders like Noah Webster—would regulate the amelioration of American english. But he realized in the end that "the twenty millions…can make a language"; as he observed in Notions of the Americans, "when words once get fairly into use, their triumph affords a sufficient evidence of merit to entitle them to patronage."
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
26

Hockmeyer, T. R., und H. R. Rupp. „0495 Auricular Acupuncture Treatment Associated with Improved Self-Reported Sleep and Emotional Distress in Hispanic and Latino Immigrants: A Preliminary Report“. Sleep 43, Supplement_1 (April 2020): A189—A190. http://dx.doi.org/10.1093/sleep/zsaa056.492.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Abstract Introduction Hispanic and Latino immigrants face sociocultural stressors that may contribute to sleep disturbance. We investigated: 1. Whether Hispanic/ Latino immigrants with self-reported sleep disturbance showed improvements in sleep with auricular acupuncture; 2. If sleep effects were associated with emotional distress. Methods Emotional distress and sleep responses to auriculotherapy in Hispanic/ Latino adult immigrants were measured using Emotional Distress (ED), Athens Insomnia (AI), and Pittsburgh Sleep Quality Index (PSQI) scales completed Baseline, Mid (4 treatments), and Follow-up (8 treatments). Randomly assigned intervention was bi-weekly for 8 treatment sessions of 5 needles inserted bilaterally: Active Intervention [NADA protocol (Shen men, sympathetic autonomic, lung, liver and kidney points)] OR Sham Control (outer ear helix with no active points). Scores were compared between Groups (NADA or SHAM) and within (Pre-, Mid- and Post-treatment) sessions using Mixed-Model ANOVA; multiple linear regression assessed ED scores association with sleep. Results Ten Hispanic/ Latino female participants [NADA, N=5, mean (SD) age = 41 (14); SHAM, N =5; mean (SD) age = 42 (17)]. Anovas for the ASI, PSQI, and ED showed significant within-subjects effects (p’s &lt; .05). Baseline; Mid; Follow-up Mean (SD) = AIS: 12.3 (8.9); 8.5 (6.9); 7.1 (12.8); PSQI: 10.9 (5.4); 8.9 (2.8); 7.6 (3.4); ED: 25.6 (50.4); 17.6 (26.7); 16.9 (29.8). Post-hoc t-tests were significant between Baseline/ Mid and Baseline/ Final for all measures (p’s &lt; .05). Linear Regression showed significant association between ED and PSQI (R square = 0.25; p &lt; .05): lower Emotional Distress associated with lower PSQI. Conclusion Auriculotherapy may improve sleep in Hispanic/ Latino immigrants after 4 treatments suggesting a novel, low-cost, easily implemented group treatment option for improving sleep in this community. Better sleep was associated with decreases in emotional distress supporting our hypothesis. Data collection continues and larger sample size will allow for increased power to detect between group differences. Support This research was made possible with thanks to the American Academy of Sleep Medicine (AASM) Humanitarian Award#:197-FP-18.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
27

Patra, Arindam. „Anita Desai’s Fire on the Mountain: Divulgence of Characters“. SMART MOVES JOURNAL IJELLH 6, Nr. 10 (26.05.2021): 10. http://dx.doi.org/10.24113/ijellh.v6i10.5102.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
British Guardian Prize winner and thrice nominated for Booker Prize, famous Indian novelist writing in English Anita Desai’s Sahitya Academy Award winning one of the masterpieces Fire on the Mountain published in1977. The book focuses on an elderly widow’s isolation and loneliness as it tells the story of Nanda Kaul who lives in Kasauli and leads a solitary existence. The old lady, Nanda lives alone in a colonial house on a slope. She gives nobody a chance to interfere with her secluded life. She had spent numerous years thinking about her husband, their kids, and numerous grandkids. She has turned into a loner and remains confined from everybody including an incredible grandkid. This is her circumstance until the point that the colossal grandkid touches base on her doorstep. Raka,a young girl who is wiped out and is as withdrawn as Nanda. The child lives in her very own kind of disconnection as she withdraws into a universe of inward dream where she makes undertakings of pursuing snakes, creatures, and phantoms in the serene slopes that encompass her and her incredible grandma. The old lady sees that both of them share things for all intents and purpose however that a noteworthy distinction exists also. Nanda has been a solitary person while the young lady was naturally introduced to that sort of presence. Nanda gradually starts to need to be a piece of the kid's life and needs to impart her reality to her. Her endeavours, be that as it may, seem, by all accounts, to be futile. Her awesome granddaughter will give nobody a chance to enter her life. Nanda is not debilitated and endeavours to associate with the child by imparting stories to her. Anita Desai talks of her writing as simply ‘stories,’ and of herself as a ‘storyteller’. In this very simple way she has beautifully painted the female characters and their sufferings in the novel Fire on the Mountain which is the focused area of this research article.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
28

Karanfilski, Borislav. „Centenary of the Birth of Academician Prof. Dr. Isak Tadzer, Founder of the Pathophysiology and Nuclear Medicine in Macedonia“. PRILOZI 38, Nr. 2 (01.09.2017): 9–17. http://dx.doi.org/10.1515/prilozi-2017-0017.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Abstract Academician Prof. Dr. Isak Tadzer was born a hundred years ago on December 24, 1916 in Sofia. He completed the primary and secondary education at the German College in Sofia. In 1935 he began his studies at the Medical Faculty in Vienna, which he had to stop because of the annexation of Austria to Germany in 1938. He returned to Bulgaria where he continued his studies and graduated from the Medical Faculty in Sofia in 1941. During the War, 1941-1944, he was forcedly mobilized and he worked as a doctor in several villages. He was twice interned in camps in Bulgaria. In 1944 he joined the National Liberation Army and the Partisan Groups of Yugoslavia. After the liberation in 1945 he started specialization in internal medicine at the famous clinic of Prof. Chilov in Sofia. In 1946 he applied to the call by the Yugoslav government to the doctors in Bulgaria to come in aid of temporary work in our country. On the advice of the current Federal Minister of Public Health Dr. Dimitar Nestorov, Dr. Tadzer came to Skopje and was assigned to work in the Country hospital. He started specialization in internal medicine at the famous professor Ignjatovski, he established a family and decided to stay in Skopje. In 1949 Prof. Tadzer ended his specialization and he was elected an Assistant at the Department of Internal Medicine. In 1951 he left the Internal Clinic and he was elected an Assistant, and in 1952 he was elected a Docent in the subject of Pathological Physiology. In 1959 he was elected, and in 1964 he was re-elected as an Associate Professor, and in 1967 he was elected a Professor of pathophysiology at the Medical Faculty in Skopje. In the period from 1952 to 1978 he was Head of the Department and Director of the Institute of Pathophysiology. He was elected a Corresponding Member of the Macedonian Academy of Sciences and Arts in 1969, and a Full Member in 1974. In the period from 1984 to 1988 he was a Secretary of the Department of Medicine and Biology of the Academy. Prof. Tadzer has published over 300 scientific papers in the field of clinical medicine and pathological physiology, of which about 200 in journals in English, French, German and Serbo-Croatian, as well as 15 books, which include him among the most prolific pathophysiologists on the territory of former Yugoslavia and beyond. In the period from 1950 to 1966 several times he was on a vocational training in similar institutions and centers in Europe, and in 1972 he was on a study stay at many nuclear and medical laboratories in the USA. In addition to his great research activities his contribution as a teacher was of substantial influence and importance to the faculty. He was one of the greatest lectures at the Medical Faculty, the Faculty of Stomatology and the Pharmaceutical Faculty. Prof. Tadzer co-authored in most of the textbooks on pathophysiology for students of medicine, stomatology and pharmacy. He was an extraordinary physician, one of the pillars of the Macedonian medicine, he possessed universal, encyclopedic knowledge and is one of the most renowned medical workers in the second half of the 20th century in Macedonia. In addition to the scientific, medical and educational work Prof. Tadzer has especially rich social activity. He was President of the Faculty Council in 1975-76, he was Vice Dean of the Medical Faculty in 1958-60, Dean of the Faculty from 1963 to 1965, Dean of the Pharmaceutical Faculty and Vice Rector of the University from 1965 to 1967. Especially it should be noted his long-lasting activity at the Macedonian Medical Association of more than 50 years. Also, significant is his creative work within the Editorial board of the journal “Macedonian Medical Review”, where for more than 15 years he was Editor in Chief or member of the Editorial board. For his complete activity Prof. Tadzer has won numerous diplomas, plaques and awards, and among them the following are emphasized: National Award of October 11, Order of Labor of Second Degree, the Award of the City of Skopje – November 13, the Charter of Dr. Trifun Panovski and the Certificate of Acknowledgement awarded by the Macedonian Medical Association for the outstanding results in advancing the medical science, practice and development of the health care and the long-term contribution and promotion of the MMA.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
29

Petrov, M. E., S. D. Youngstedt, F. Mookadam, N. Jiao, L. M. Lim, B. Wong und S. S. Angadi. „0550 Insomnia is Associated with Greater Arterial Stiffness and Cardiac Dysfunction“. Sleep 43, Supplement_1 (April 2020): A210—A211. http://dx.doi.org/10.1093/sleep/zsaa056.547.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Abstract Introduction Insomnia is a novel and modifiable risk factor for incident cardiovascular disease (CVD). However, identification of early markers of subclinical CVD in diagnosed insomnia is understudied. Our aim for this ongoing study is to contrast markers of cardiovascular structure and function between people with insomnia and good-sleeping controls. Methods Persons with insomnia (met ICSD-III criteria) and good sleeping controls (&lt;8 Insomnia Severity Index, mean 8-night SOL and WASO&lt;31min) were recruited from the community. Twenty-two adults (21-39y; 55% women) with no history of CVD, diabetes, inflammatory conditions, significant hypertension, or current sleep-disordered breathing (WatchPat200, Itamar Medical) were enrolled and underwent fasting cardiovascular testing. Testing included: Central augmented aortic pressure (AP) and carotid-femoral pulse wave velocity (cfPWV) for vascular stiffness; brachial artery flow mediated dilation (FMD) to assess endothelial function; and 2D echocardiography to assess ejection fraction (EF%), left ventricular global longitudinal strain (LVGLS), left atrial volume index (LAVI), mitral valve E/e’ ratio (E/e’), and lateral e’. ANCOVA models, adjusting for age, comparing persons with insomnia (n=6) to good sleeping controls (n=16) on each cardiovascular measure were conducted. Results AP (range:-5,10mmHg), cfPWV (range: 4.8-7.6m/s), EF% (range:55.0-72.0%), LVGLS (range:-26,-19%) LAVI (range:14.1-26.7mL/m2), E/e’ (range:3.2-7.8), and lateral e’ (range:0.09-0.22cm/sec) were all within normal ranges according to age and sex normative standards. Mean FMD was 8.8% (SD=4.3, range:4.3-19.8%). Age adjusted ANCOVA models indicated that the insomnia group had significantly worse cardiovascular function than good sleeping controls on cfPWV (M=6.8±0.3 vs. M=5.7±0.2; p=0.004), EF% (M=60.0±1.7 vs. M=65.2±1.0; p=0.017), LVGLS (M=-21.6±0.6 vs. M=-24.3±0.4; p=0.001), and lateral e’ (M=0.12±0.01 vs. M=0.18±0.01; p=0.003). No group differences were found for AP, FMD, LAVI, and E/e’. Conclusion Among relatively healthy young adults, people with insomnia had greater arterial stiffness and worse left ventricular systolic and diastolic functioning. Support American Academy of Sleep Medicine Foundation Focused Projects Award for Junior Investigators 179-FP-18
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
30

BOSWORTH, R. J. B. „THE ITALIAN NOVECENTO AND ITS HISTORIANS“. Historical Journal 49, Nr. 1 (24.02.2006): 317–29. http://dx.doi.org/10.1017/s0018246x05005169.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The politics of Italian national identity. Edited by Gino Bedani and Bruce Haddock. Cardiff: University of Wales Press, 2000. Pp. vii+296. ISBN 0-7083-1622-0. £40.00.Fascist modernities: Italy, 1922–1945. By Ruth Ben-Ghiat. Berkeley, University of California Press, 2001. Pp. x+317. ISBN 0-520-22363-2. £28.50.Le spie del regime. By Mauro Canali. Bologna: Il Mulino, 2004. Pp. 863. ISBN 88-15-09801-1. €70.00.I campi del Duce: l'internamento civile nell'Italia fascista (1940–1943). By Carlo Spartaco Capogreco. Turin: Einaudi, 2004. Pp. xi+319. ISBN 88-06-16781-2. €16.00.The American South and the Italian Mezzogiorno: essays in comparative history. Edited by Enrico Dal Lago and Rick Halpern. Houndmills: Palgrave Macmillan, 2002. Pp. 256. ISBN 0-333-73971-X. £28.50.Disastro! Disasters in Italy since 1860: culture, politics, society. Edited by John Dickie, John Foot, and Frank M. Snowden, Houndmills: Palgrave Macmillan, 2002. Pp. ix+342. ISBN 0-312-23960-2. £32.50.Remaking Italy in the twentieth century. By Roy Palmer Domenico. Lanham, MD: Rowman and Littlefield, 2002. Pp. xiv+181. ISBN 0-8476-9637-5. £16.95.Twentieth century Italy: a social history. By Jonathan Dunnage. Harlow: Pearson, 2002. Pp. xi+271. ISBN 0-582-29278-6. £16.99.Milan since the miracle: city, culture and identity. By John Foot. Oxford: Berg, 2001. Pp. xiv+240. ISBN 1-85973-550-9. £14.99.Squadristi: protagonisti e tecniche della violenza fascista, 1919–1922. By Mimmo Franzinelli. Milan: Mondadori, 2003. Pp. 464. ISBN 88-04-51233-4. €19.00.For love and country: the Italian Resistance. By Patrick Gallo. Lanham, MD: University Press of America, 2003. Pp. viii+362. ISBN 0-7618-2496-0. $55.00.The struggle for modernity: nationalism, futurism and Fascism. By Emilio Gentile. Westport, CT: Praeger, 2003. Pp. xix+203. ISBN 0-275-97692-0. $69.95.Italy and its discontents. By Paul Ginsborg. Harmondsworth: Allen Lane, 2001. Pp. xv+521. ISBN 0-713-99537-8. £25.00.Silvio Berlusconi: television, power and patrimony. By Paul Ginsborg. London: Verso, 2004. Pp. xvi+189. ISBN 1-84467-000-7. £16.00.Fascists. By Michael Mann. Cambridge: Cambridge University Press, 2004. Pp. x+429. ISBN 0-521-53855-6. £15.99.Mussolini: the last 600 days of Il Duce. By Ray Moseley. Dallas: Taylor Trade publishing, 2004. Pp. vii+432. ISBN 1-58979-095-2. $34.95.Lo stato fascista e la sua classe politica, 1922–1943. By Didier Musiedlak. Bologna: Il Mulino, 2001. Pp. 585. ISBN 88-15-09381-8. €32.00.Italy's social revolution: charity and welfare from Liberalism to Fascism. By Maria Sophia Quine. Houndmills: Palgrave Macmillan, 2002. Pp. xv+429. ISBN 0-333-63261-3. £55.00.La seduzione totalitaria: guerra, modernità, violenza politica (1914–1918). By Angelo Ventrone. Rome: Donzelli, 2003. Pp. xvi+288. ISBN 88-7989-840-X. €24.00.With its winning of an American Academy Award, the film Life is beautiful (1997), brought its director and leading actor, Roberto Benigni, global fame. Benigni's zaniness and self-mockery seemed to embody everything that has convinced foreigners that Italians are, above all, brava gente (nice people). Sometimes, this conclusion can have a supercilious air – niceness can easily be reduced to levity or fecklessness. In those university courses that seek to comprehend the terrible tragedies of twentieth-century Europe, Italians seldom play a leading role. German, Russian, Polish, Yugoslav, and even British and French history are each riven with death and disaster or, alternatively, with heroism and achievement. In such austere company, brava gente can seem out of place.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
31

Bai, Chunli. „Preface“. Pure and Applied Chemistry 78, Nr. 5 (01.01.2006): iv. http://dx.doi.org/10.1351/pac20067805iv.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
"Creativity is the soul of a nation and an inexhaustible source of a country's prosperity." Original innovation, as the major source of new technologies, will not only bring about technological breakthroughs, but give rise to new industries and new economic structures, offering unlimited opportunities for later starters to overtake the frontrunners. "Innovation in Chemistry" is the specific theme for the 40th International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) Congress, which was held on 14-19 August 2005 in Beijing, China. The Congress provided an excellent forum for presenting the latest innovative achievements in the chemical sciences and in the practice of chemistry.A total of 1083 participants from 64 countries attended the Congress. With 412 of the participants from mainland China and 556 from other countries and regions, the Congress helped to build a bridge between Chinese chemists and the world, encouraging cooperation and excellence in fundamental research and industrializations.The high-scientific value of the Congress was evident in the plenary lectures, which were delivered by eight distinguished chemists, including three Nobel Laureates and one Einstein Award Winner. A total of 1145 papers and 622 posters were presented in the eight sessions of the Congress: (1) Environmental Chemistry and Green Chemistry; (2) Chemistry in the Life Sciences and Chemical Biology; (3) Materials Chemistry, Supermolecular Chemistry, and Nanochemistry; (4) Information Technology in Chemistry and Computational Chemistry; (5) Innovation in Physical Chemistry and Biophysical Chemistry: Research Methods and Techniques; (6) Innovation in Methodology, Technique, and Instrumentation and Analytical Chemistry; (7) Innovation in Chemical Education and Teaching Methods; (8) Innovation in the Chemical and Petrochemical Industries and "Responsible Care" for Society.Fourteen papers selected from the plenary and invited lectures from the 40th IUPAC Congress are published in this special issue of Pure and Applied Chemistry (PAC), which cover a spectrum from theoretical chemistry to chemical engineering, from micro/nanoscale studies to industrial-scale process/equipment evaluations. The review on the study of single molecules and their assembly provides a comprehensive, up-to-date summary of the field based on the fundamental research; much of the information presented falls within the special expertise of the group. The paper on the superheavy element describes the latest developments in a field that has shown higher activity in recent years as the predicted "island of stability" comes within the reach of the available hardware. This area is always of special interest to international scientists owing to the special synthesis techniques for superheavy elements employed by the Dubna group. Green chemistry is becoming a characteristic area in China that plays a significant role in motivating the development of new synthetic techniques, such as cross-dehydrogenative coupling. Other papers in this issue address a variety of topics from novel instrumentation for electrochemical impedance spectroscopy to synthesis of oxide nanomaterials; from catalysts to waste water treatment. These papers give a snapshot of the research reported at the 40th IUPAC Congress. I sincerely hope that this special issue of PAC brings some fresh ideas, novel concepts, and useful data to the readers.The International Organizing Committee contributed to the shaping of an important area of emerging science and technology. Thanks and appreciations are due to the Local Organizing Committee for the efficiency and excellence of the local arrangements and for the gracious hospitality. I am grateful to those who contributed their latest research work to this issue, and the support from Dr. John W. Jost, IUPAC Executive Director.Chunli BaiPresident of the 40th IUPAC Congress,President of the Chinese Chemical Society,and Executive Vice President of the Chinese Academy of Sciences
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
32

Dalrymple, Robert A. „PROCEEDINGS DEDICATION: Robert Dean“. Coastal Engineering Proceedings, Nr. 35 (23.06.2017): 3. http://dx.doi.org/10.9753/icce.v35.foreword.3.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
This Proceedings is dedicated to Dr. Robert George Dean. For more than 12 years (1992-2004), Dr. Dean served as Chairman of the Coastal Engineering Research Council, the organization that is responsible for providing the coastal engineering profession with its most important conference, the ICCE. His motto was “the Coastal Engineering Research Council does one thing and we do it well”—ensuring that a high-quality conference is held every two years and that a proceedings is created as a record of the state of the art. We all can agree with that. Dr. Dean was one of the most influential coastal engineers of this era. On the academic side, he educated a large number of masters and PhD students, many who have carried on his teachings in the field. He wrote or co-wrote several hundred articles and three books—Water Wave Mechanics for Engineers and Scientists, Beach Nourishment: Theory and Practice, and Coastal Processes with Engineering Implications. The first book, in print since 1984, provided to generations of coastal engineers the derivation of water wave mechanics from fluid mechanics and reflected some of his contributions to the field: such as wavemaker theory and the Stream Function wave theory. The second book (2003) provided a new rational basis for the design of beach nourishments from sand selection and beach profile to planform layout, while the third book (2004) provided a scientific bases for coastal engineering, including some of his novel work on sediment transport and tidal inlet hydraulics and stability. He was born in Wyoming, USA, on November 1, 1930. His education included Long Beach City College and then UC Berkeley for the BS in Civil Engineering (1954), an MS in Physical Oceanography at Texas A&M (1956), and then the Doctor of Science (Civil Engineering) from MIT (1959). His professional career started in industry with five years at Chevron Research Corporation, when he developed the Stream Function theory for use in wave force calculations on offshore structures. He then became the chair of the Department of Coastal and Oceanographical Engineering at the University of Florida in 1966. For seven years (1975-1982) he served as Unidel Professor at the University of Delaware, where, among other things, he worked on equilibrium beach profiles, providing several scientific explanations and field verification of the Bruun beach profile. Then he returned to the University of Florida as a Graduate Research Professor until his retirement in 2003 as an Emeritus Graduate Research Professor (2003). Even in retirement he continued working in the field, often producing more than eight publications a year! He was very active in consulting and service to the profession. He served on the U.S. Army Corps of Engineers’ Coastal Engineering Research Board, which provides advice to the Corps on coastal topics (1968-1980; 1993-1998). He served on six National Research Council (of the National Academies of Science, Engineering and Medicine) committees on such topics as sea level rise, coastal erosion, coastal nourishment, and Louisiana, and the Marine Board (beginning in 1981). As a Floridian, he worked as the Director of the Division of Beach and Shores of the State of Florida, working on such topics as the basis of implementing the State’s coastal setback line for development. He also was Chair of the Florida Shore and Beach Preservation Association and a director of the American Shore and Beach Preservation Association. Bob possessed a tremendous skill for examine a problem and recognizing the appropriate physics to apply to it. With this skill, he was able to bring new insights into beach profiles, alongshore sediment transport rates, beach nourishment guidelines, tidal inlet stability, wave theory, and a host of other topics. For this, he was recognized by the ASCE’s John G. Moffatt-Frank E. Nichol Harbor and Coastal Engineering Award (1987), the Gold Medal of the Florida Shore and Beach Preservation Association (1987), the ASCE International Coastal Engineer Award (1983) and the Outstanding Civilian Service Medal by the Department of the Army (1981 and 2008) among others. In 1980, he was elected to the National Academy of Engineering. For a man of his professional stature and accomplishment, Bob was just as happy talking with the top people in the field as newcomers. He treated them all with the same graciousness. Even when someone he was listening to was saying something scientifically wrong, Bob would ask polite questions, such as “would your solution satisfy conservation of energy?” or “I don’t understand where this term came from?” I know, because it happened to me on occasions. Bob is survived by his wife Phyllis, his daughter Julie Dean Rosati (another contribution to coastal engineering), his son Tim, and five grandchildren.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
33

Watson, David, Keith Jenkins, Peter Clark, Babara Yorke, Philip Cardew, D. R. Woolf, Stevie Simkin et al. „Reviews: Twilight of the Literary: Figures of Thought in the Age of Print, the History and Narrative Reader, Mapping Lives: The Uses of Biography, Textual Histories: Readings in the Anglo-Saxon Chronicle, Tools of Literacy: The Role of Skaldic Verse in Icelandic Textual Culture of the Twelfth and Thirteenth Centuries, Curiosities and Texts: The Culture of Collecting in Early Modern England, Beyond, a Companion to Milton, the Writing of Royalism, 1628–1660, the Lancashire Witches: Histories and Stories, Heroes and States: On the Ideology of Restoration Tragedy, Distant Fields: Eighteenth-Century Fictions of Wales, the other Enlightenment: How French Women Became Modern, a Frenchman's Year in Suffolk, 1784, the Great Exhibition of 1851: New Interdisciplinary Essays, Railways and Culture in Britain: The Epitome of Modernity, the New Woman in Fiction and in Fact: Fin de siècle Feminisms, Fragmenting Modernism: Ford Madox Ford, the Novel and the Great War, the Cambridge Companion to Travel WritingCochranTerry, Twilight of the Literary: Figures of Thought in the Age of Print , Harvard University Press, 2001, pp. 288, £27.50.RobertsGeoffrey, The History and Narrative Reader , Routledge, 2001, pp. 452, £55, £16.99 pb.FrancePeter and St ClairWilliam (eds), Mapping Lives: The Uses of Biography , published for the British Academy by Oxford University Press, 2002, pp. x + 350, £35.BredehoftThomas A., Textual Histories: Readings in the Anglo-Saxon Chronicle , University of Toronto Press2001, pp. 229, £50.NordalGuorun, Tools of Literacy: The Role of Skaldic Verse in Icelandic Textual Culture of the Twelfth and Thirteenth Centuries , University of Toronto Press, 2001, pp. 440, £60.SwannMarjorie, Curiosities and Texts: The Culture of Collecting in Early Modern England , University of Pennsylvania Press, 2001, pp. 280, $49.95.ErneLukas, Beyond The Spanish Tragedy: A Study of the Works of Thomas Kyd , Manchester University Press, 2001, pp. xix + 252, £45.CornsThomas N. (ed.), A Companion to Milton , Blackwell, 2002, pp. xvi + 528, £80; LoewensteinDavid, Representing Revolution in Milton and his Contemporaries , Cambridge University Press, 2001, pp. xiv + 413, £40.WilcherRobert, The Writing of Royalism, 1628–1660 , Cambridge University Press, 2001, pp. 400, £40.PooleRobert (ed.), The Lancashire Witches: Histories and Stories , Manchester University Press, 2003, pp. xiv + 226, £45, £14.99 pb.CranfieldJ. Douglas, Heroes and States: On the Ideology of Restoration Tragedy , University Press of Kentucky, 2000, pp. xvii + 249, $39.95.DearnleyMoira, Distant Fields: Eighteenth-century Fictions of Wales , University of Wales Press, 2001, pp. xxii + 246, £25.HesseCarla, The Other Enlightenment: How French Women Became Modern , Princeton University Press, 2001, pp. xix + 233, £24.95; HillBridget, Women Alone: Spinsters in England 1660–1850 , Yale University Press, 2001, pp. viii + 219, £25.00.ScarfeNorman (ed. and transl.), A Frenchman's Year in Suffolk, 1784 , Suffolk Records Society, vol. 30, 1988, pp. xv + 226, 44 illus., £25.00; ScarfeNorman, Innocent Espionage: The La Rochefoucauld Brothers' Tour of England in 1785 , Boydell Press, 1995, pp. xx + 270, 62 illus., £25; ScarfeNorman, To the Highlands in 1786: The Inquisitive Journey of a Young French Aristocrat , Boydell Press, 2001, pp. xxiv + 276, 71 illus., 2 maps, £30.PurbrickLouise (ed.), The Great Exhibition of 1851: New Interdisciplinary Essays , Texts in Culture, Manchester University Press, 2001, pp. xii + 217, £45, £15.99 pb.CarterIan, Railways and Culture in Britain: The Epitome of Modernity , Manchester University Press, 2001, pp. xi + 338, £49.99, £16.99 pb.RichardsonAngelique and WillisChris (eds), The New Woman in Fiction and in Fact: fin de siècle Feminisms , Palgrave, 2001, pp. 258, £42.50.HaslamSara, Fragmenting Modernism: Ford Madox Ford, the Novel and the Great War , Manchester University Press, 2002, pp. 233, £40.HulmePeter and YoungsTim (eds), The Cambridge Companion to Travel Writing , Cambridge University Press, 2002, illustrations, pp. x + 343, £45, £15.95 pb.“ Literature & History 12, Nr. 2 (November 2003): 81–105. http://dx.doi.org/10.7227/lh.12.2.7.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
34

Karmakar, Goutam. „Revelations of a Pantheistic Poet: Dr K.V. Dominic in Conversation“. Writers in Conversation 4, Nr. 2 (27.07.2017). http://dx.doi.org/10.22356/wic.v4i2.18.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Dr K.V. Dominic, English poet, critic, short story writer and editor, is a retired professor of the Post Graduate & Research Department of English, Newman College, Thodupuzha, Kerala, India. He was born in 1956 at Kalady, a holy place in Kerala where Adi Sankara, the philosopher who consolidated the doctrine of Advaita Vedanta, was born. He took his PhD on the topic ‘East-West Conflicts in the Novels of R. K. Narayan’ from Mahatma Gandhi University, Kottayam, Kerala. In addition to innumerable poems, short stories and critical articles published in national and international journals, he has authored/edited thirty books so far. Another poetry book of Dominic translated into French by Dominique Demiscault is in the process of being published in France. Prof. Dominic is the Secretary of Guild of Indian English Writers, Editors and Critics (GIEWEC). He has conducted several national seminars and workshops all over India. He is one of the writers of the SAARC (South Asian Association for Regional Cooperation) countries’ magazine and participant of SAARC literary festivals. He is the editor and publisher of the international refereed biannual journal, International Journal on Multicultural Literature (IJML) and Editor-in-Chief of the GIEWEC’s international refereed biannual journal, Writers Editors Critics (WEC). He is also the publisher of the international refereed annual, New Fiction Journal (NFJ). International Poets Academy, Chennai conferred on him its highest award in 2009; The India Inter-Continental Cultural Association, Chandigarh conferred on him the Kafla Inter-continental Award of Honour Sahitya Shiromani in recognition of his contribution in the field of literature at the 10th International Writers' Festival at Trivandrum (Kerala) in 2014.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
35

Vinai, Maya. „“We live and love on a fissure”: an Interview with author Jerry Pinto“. Writers in Conversation 6, Nr. 1 (03.02.2019). http://dx.doi.org/10.22356/wic.v6i1.38.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Jerry Pinto is one of India’s most prominent names in literature; equally appropriated and applauded by staunch critics and connoisseurs. Apart from being an author, he has worked as a journalist and as a faculty member in his native city of Mumbai. Apart from his fiction, non-fiction, poems and memoir, he has written books for children and has put together some very well-received anthologies. Jerry Pinto’s works have won him a plethora of accolades. His first novel, Em and the Big Hoom (2012) was awarded India’s highest honour from the Academy of Letters, the Sahitya Akademi, for a novel in English; the Windham-Campbell Prize supervised by the Beinecke Library, Yale, USA; the Hindu ‘Lit for Life’ Award, and the Crossword Award for fiction. Helen: the Life and Times of a Bollywood H-Bomb (2006) won the National Award for the Best Book on Cinema. His translations from Marathi of Mallika Amar Sheikh’s autobiography I Want to Destroy Myself was shortlisted for the Crossword Award for Fiction. Furthermore, his graphic novel in collaboration with Garima Gupta was shortlisted for the Crossword Award for Children’s Fiction. His translation of the Dalit writer Baburao Bagul’s When I Hid My Caste won the Fiction Prize at the Bangalore Literary Festival in 2018 and his novel Murder in Mahim (2017) won the Valley of Words Prize, and was shortlisted for the Crossword Award for Fiction and the Mumbai Academy of the Moving Image Prize.But there was a time when he feared rejection. In this interview Jerry Pinto touches on various issues, revealing the story of how he became a writer, a career option which wasn’t then recognised as a very reliable job prospect in India. He also discusses his social engagements and his connection with the city of his birth, Mumbai.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
36

Distad, Merrill. „The Fly; The Rat; The Slug; The Worm: Disgusting Critters Series by E. Gravel“. Deakin Review of Children's Literature 7, Nr. 3 (05.02.2018). http://dx.doi.org/10.20361/g2zt2c.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Gravel, Elise. The Fly; The Rat; The Slug; The Worm: Disgusting Critters Series. Tundra Books, 2016.These paperback reissues of Governor General’s award-winning children’s author Elise Gravel’s Disgusting Critters series – one that includes further volumes devoted to the spider, the toad, and head lice[!] – serve to bring to an even wider audience Gravel’s whimsical illustrations and sense of humour. Translated from the original French, the captions offer a soupçon of homely scientific information about each critter’s contribution to global ecology. Gravel is also known for her cartoons and graphic novels, and her critter illustrations are mainly sight-gags. Thus, while these books are ideally suited for reading to children from 3 to 6, older children learning to read can/will understand and appreciate the jokes. Recommended for all public, school, and academic curriculum library collections.Highly recommended: 4 out of 4 starsReviewer: Merrill Distad Historian and author Merrill Distad enjoyed a four-decade career building libraries and library collections.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
37

Castaldo Lunden, Elizabeth. „No Oscar for the Oscar? Behind Hollywood’s Walk of Greed“. Networking Knowledge: Journal of the MeCCSA Postgraduate Network 7, Nr. 4 (03.11.2014). http://dx.doi.org/10.31165/nk.2014.74.352.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
In 1966 the popular interest in the Academy Awards propelled Paramount Pictures to produce The Oscar (Embassy Pictures-Paramount Pictures, 1966), a film based on the homonymous novel by Richard Sale. The Oscar tells the story of an unscrupulous actor willing to do anything in his power to obtain the golden statuette, regardless of whom he has to take down along the way. Building up on fantasies of social mobility, we see the protagonist (Frankie) display his vanity, arrogance and greed to create a less than likeable character whose only hope to put his career back on track lies in obtaining the precious statuette. The movie intends to be a sneak peek behind the scenes of the biggest award ceremony, but also behind the lifestyle of the Hollywood elites, their glory and their misery as part of the Hollywood disposal machinery. Despite not being financed or officially supported by the Academy, the film intertwines elements of fiction and reality by using real footage of the event, and featuring several contemporary representatives of the movie industry such as Edith Head, Hedda Hopper, Frank and Nancy Sinatra, playing cameo roles, adding up to the inter-textual capacities of the story. Head’s participation was particularly exploited for the promotion of the film, taking advantage of her position at Paramount, her status as a multiple winner, and her role as a fashion consultant for the Academy Awards. This paper is an analytical account of the film’s production process. Through a close look to its publicity, it will unravel how the studios relied on the awards, and all possible inter-textual capacities to promote the film, despite the Academy’s distancing from the project.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
38

McCalman, Iain. „The Virtual Infernal: Philippe de Loutherbourg, William Beckford and the Spectacle of the Sublime“. Romanticism on the Net, Nr. 46 (01.08.2007). http://dx.doi.org/10.7202/016129ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Abstract In the autumn of 1781, shortly after being elected to the British Academy of Art as a landscape painter, Alsatian-born artist Philippe Jacques de Loutherbourg was hired by the wealthy young aesthete William Beckford to prepare a private birthday spectacle at his mansion in Wiltshire. De Loutherbourg, who was also chief scenographer at Drury Lane theatre and the inventor of a recent commercial “moving picture” entertainment called the Eidophusikon, promised to produce “a mysterious something that the eye has not seen nor the heart conceived.” Beckford wanted an Oriental spectacle that would completely ravish the senses of his guests, not least so that he could enjoy a sexual tryst with a thirteen year old boy, William Courtenay, and Louisa Beckford, his own cousin’s wife. The resulting three day party and spectacle staged over Christmas 1781 became one of the scandals of the day, and ultimately forced William Beckford into decades of exile in Europe to escape accusations of sodomy. However, this Oriental spectacle also had a special significance for the history of Romantic aesthetics and modern-day cinema. Loutherbourg and Beckford’s collaboration provided the inspiration for William to write his scintillating Gothic novel, Vathek, and impelled Philippe himself into revising his moving-picture program in dramatically new ways. Ultimately this saturnalian party of Christmas 1781 constituted a pioneering experiment in applying the aesthetic of the sublime to virtual reality technology. It also led Loutherbourg to anticipate the famous nineteenth-century “Phantasmagoria” of French showman, Gaspard Robertson, by producing in 1782 a miniature Gothic movie scene based on the Pandemonium episode in Milton’s Paradise Lost.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
39

Rizzo, Sergio. „Adaptation and the Art of Survival“. M/C Journal 10, Nr. 2 (01.05.2007). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2623.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
To use the overworked metaphor of the movie reviewers, Adaptation (2002)—directed by Spike Jonze and written by Charlie Kaufman—is that rare Hollywood flower, a “literary” film that succeeds both with the critics and at the box office. But Kaufman’s literary colleagues, his fellow screenwriters whose opinions are rarely noticed by movie reviewers or the public, express their support in more interesting terms. Robert McKee, the real-life screenwriter and teacher played by Brian Cox in the movie, writes about Kaufman as one of the few to “step out of screenwriting anonymity to gain national recognition as an artist—without becoming a director” (131). And the screenwriter Stephen Schiff (Lolita [Adrian Lyne, 1997], The Deep End of the Ocean [Ulu Grosbard, 1999]) embraces the film as a manifesto, claiming that Kaufman’s work offers “redemption” to him and his fellow screenwriters who are “struggling to adapt to the world’s dismissive view of adaptation.” The comments by Kaufman’s colleagues suggest that new respect for the work of adaptation, and the role of the screenwriter go hand in hand. The director—whom auteur theory, the New Wave, and film schools helped to establish as the primary creative agent behind a film—has long overshadowed the screenwriter, but Kaufman’s acclaim as a screenwriter reflects a new sensibility. This was illustrated by the controversy among Academy Award voters in 2002. They found that year’s nominees, including Adaptation, unsettled the Academy’s traditional distinction between “original screenplay” and “adapted screenplay”, debating whether a nominee for best original screenplay, such as My Big Fat Greek Wedding (Joel Zwik, 2002), was more like an adaptation, while Adaptation, a nominee for best adapted screenplay, was more like an original screenplay. The Academy’s confusion on this score is not without precedents; nonetheless, as Rick Lyman of The New York Times reports, it led some to wonder, “in an age of narrative deconstruction and ‘reality television’,” whether the distinction between original and adaptation was still valid. If, as the famed critic Alexandre Astruc claimed, the director should be seen as someone who uses the camera as a pen to “write” the movie, then the screenwriter, in Ben Stoltzfus’s words, is increasingly seen as someone who uses the pen to “shoot” the movie. While this appreciation of the screenwriter as an “adaptor” who directs the movie opens new possibilities within Hollywood filmmaking, it also occurs in a Hollywood where TV shows, video games, and rides at Disneyland are adapted to film as readily as literary works once were. Granted, some stand to gain, but who or what is lost in this new hyper-adaptive environment? While there is much to be said for Kaufman’s movie, I suggest its optimistic account of adaptation—both as an existential principle and cinematic practice—is one-sided. Part of the dramatic impact of the movie’s one word title is the way it shoves the act of adaptation out from the wings and places it front and center in the filmmaking process. An amusing depiction of the screenwriter’s marginalisation occurs at the movie’s beginning, immediately following Charlie’s (Nicholas Cage) opening monologue delivered against a black screen. It is presented as a flashback to the making of Being John Malkovich (Spike Jonze, 1999), the movie for which Kaufman wrote his first screenplay, making him “a name” in Hollywood. Although scripted, the scene is shot with a hand-held video camera and looks as though it is occurring in real time. The central character is John Malkovich in costume as a woman who shouts orders at everyone on the set—deftly illustrating how the star’s power in the new Hollywood enables him or her to become “the director” of the movie. His directions are then followed by ones from the first assistant director and the cinematographer. Meanwhile, Charlie stands silently and awkwardly off to the side, until he is chased away by the first assistant director—not even the director or the cinematographer—who tells him, “You. You’re in the eyeline. Can you please get off the stage?” (Kaufman and Kaufman, 3). There are other references that make the movie’s one-word title evocative. It forces one to think about the biological and literary senses of the word—evolution as a narrative process and narrative as an evolutionary process—lifting the word’s more colloquial meaning of “getting along” to the level of an existential principle. Or, as Laroche (Chris Cooper) explains to Orlean (Meryl Streep), “Adaptation’s a profound process. It means you figure out how to thrive in the world” (Kaufman and Kaufman, 35). But Laroche’s definition of adaptation, which the movie endorses and dramatises, is only half the story. In fact evolutionary science shows that nature’s “losers” vastly outnumber nature’s “winners.” As Peter Bowler expresses it in his historical account of the theory of natural selection, “Evolution becomes a process of trial and error based on massive wastage and the death of vast numbers of unfit creatures”(6). Turning the “profound process” of adaptation into a story about the tiny fraction who “figure out how to thrive in the world” has been done before. It manifested itself in Herbert Spencer’s late-nineteenth-century philosophical “adaptation” of Charles Darwin’s work on natural selection, coining the phrase, “survival of the fittest.” Both the scientist Darwin and the philosopher Spencer, as Bowler points out, would have been horrified at how their work was used to justify the rapacious capitalism and harsh social policies of American industry (301). Nonetheless, although by now largely discredited in the academy, the ideology of social Darwinism persists within the broader culture in various watered-down or subterranean forms. Perhaps in the movie’s violent climax when Laroche is killed by an alligator—a creature that represents one of the more impressive examples of adaptation in the natural world—Kaufman is suggesting the darker side to the story of natural selection in which adaptation is not only a story about the mutable and agile orchid that “figure[s] out how to thrive in the world.” There are no guarantees for the tiny fraction of species that do survive, whether they are as perfectly adapted to their environment as orchids and alligators or, for that matter, individuals like Laroche with his uncanny ability to adapt to whatever life throws at him. But after the movie’s violent eruption, which does away not only with Laroche but also Donald (Nicholas Cage) and in effect Orlean, Charlie emerges as the sole survivor, reassuring the viewer that the story of adaptation is about nature’s winners. The darker side to the story of natural selection is subsumed within the movie’s layers of meta-commentary, which make the violence at the movie’s end an ironic device within Charlie’s personal and artistic evolution—a way for him to maintain a critical distance on the Hollywood conventions he has resisted while simultaneously incorporating them into his art. A cinematically effective montage dramatically represents the process of evolution. However, as with the movie’s one-sided account of adaptation, as a story about those who “figure out how to thrive in the world,” this depiction of evolution is framed, both figuratively and literally, by Charlie’s personal growth—as though the logical and inevitable endpoint of the evolutionary process is the human individual. The montage is instigated by Charlie’s questions to himself, “Why am I here? How did I get here?” and concludes with a close-up on the bawling face of a newborn baby, whom the viewer assumes is Charlie (Kaufman and Kaufman, 3). This assumption is reinforced by the next scene, which begins with a close-up on the face of the adult Charlie who is sweating profusely as he struggles to survive a business luncheon with the attractive studio executive Valerie (Tilda Swinton). Although Orlean’s novel doesn’t provide a feminist reading of Darwin, she does alert her readers to the fact that he was a Victorian man and, as such, his science might reflect the prejudices of his day. In discussing Darwin’s particular fondness for his “‘beloved Orchids’” (47), she recounts his experiments to determine how they release their pollen: “He experimented by poking them with needles, camel-hair brushes, bristles, pencils, and his fingers. He discovered that parts were so sensitive that they released pollen upon the slightest touch, but that ‘moderate degrees of violence’ on the less sensitive parts had no effect ….” (48). In contrast to this humorous view of Darwin as the historically situated man of science, the movie depicts Darwin (Bob Yerkes) as the stereotypical Man of Science. Kaufman does incorporate some of Orlean’s discussion of Darwin’s study of orchids, but the portion he uses advances the screenplay’s sexualisation/romanticisation of Orlean’s relationship with Laroche. At an orchid show, Laroche lectures to Orlean about Darwin’s theory that a particular orchid, Angraecum sesquipedale, is pollinated by a moth with a twelve-inch proboscis. When Orlean takes exception to Laroche for telling her that proboscis means “nose,” he chides her, “Hey, let’s not get off the subject. This isn’t a pissing contest” (23). After this scene bristling with phallic imagery—and with his female pupil sufficiently chastised—Laroche proceeds to wax poetic about pollination as a “little dance” (24) between flower and insect. “[The] only barometer you have is your heart …” (24) he tells Orlean, who is clearly impressed by the depth of his soliloquy. On the literary and social level, a one-sided reading of adaptation as a positive process may be more justified, although here too one may question what the movie slights or ignores. What about the human ability to adapt to murderous and dehumanising social systems: slavery, fascism, colonialism, and so on? Or, more immediately, even if one acknowledges the writer’s “maturity,” as T.S. Eliot famously phrased it, in “stealing” from his or her source, what about the element of compromise implicit in the concept of adaptation? Several critics question whether the film’s ending, despite the movie’s self-referential ironies, ultimately reinforces the Hollywood formulas it sets out to critique. But only Stuart Klawans of The Nation connects it to the movie’s optimistic, one-sided view of adaptation. “Still,” he concludes, “I’m disappointed by that crashing final act. I wonder about the environmental pressure that must bear down on today’s filmmakers as they struggle to adapt, even when they’re as prodigious as Charlie Kaufman.” Oddly, for a self-reflexive movie about the creative process, it has little to say about the “environmental pressure” of the studio system and its toll on the artist. There are incisive character sketches of studio types, such as the attractive and painfully earnest executive, Valerie, who hires Charlie to write the screenplay for Orlean’s book, or Charlie’s sophomoric agent, Marty (Ron Livingston), who daydreams about anal sex with the women in his office while talking to his client. And, of course, a central plot line of the movie is the competition, at least as one of them sees it, between Charlie and his twin brother Donald. Charlie, the self-conscious Hollywood screenwriter who is stymied by his success and notions of artistic integrity, suffers defeat after humiliating defeat as Donald, the screenwriting neophyte who will stoop to any cliché or cheap device to advance his screenplay, receives a six-figure contract for his first effort: a formulaic and absurd serial-killer movie, The Three, that their mother admires as a cross between Psycho (Alfred Hitchcock, 1960) and Silence of the Lambs (Jonathan Demme, 1991). Because of the emotional arc of the brothers’ personal relationship, however, any qualms about Donald selling out look churlish at best. When Donald excitedly tells his brother about his good fortune, Charlie responds approvingly, rather than with one of the snide putdowns the viewer has grown to expect from him, signaling not only Charlie’s acceptance of his brother but the new awareness that will enable him to overcome his writer’s block. While there is a good deal of satire directed at the filmmaking process—as distinct from the studio system—it is ultimately a cherishing sort of satire. It certainly doesn’t reach the level of indictment found in Robert Altman’s The Player (1992) or Joel and Ethan Cohen’s Barton Fink (1991) for example. But the movie most frequently compared to Adaptation is Frederico Fellini’s masterpiece of auteurist self-reflexivity, 8 ½ (1963). This is high praise indeed, although the enthusiastic endorsements of some film critics do not stop there. Writing for the Observer, Philip French cites such New Wave movies as Jean-Luc Godard’s Le Mepris (1963), Francois Truffaut’s La Nuit Americaine (1973), and Alain Robbe-Grillet’s Trans-Europ-Express (1966). However, in passing, he qualifies the comparison by pointing out that, unlike the French auteurs, “Kaufman and Jonze are concerned with turning someone else’s idea into a piece of commercial cinema.” Some would argue the filmmakers’ ability to playfully adapt Orlean’s artistry to the commercial environment of Hollywood is what saves Adaptation’s meta-commentary from the didactic and elitist seriousness of many of its literary and cinematic precursors (Miller). This is a valid preference, but it slights the “environmental pressure” of the new studio system and how it sets the terms for success and failure. While Fellini and the New Wave auteurs were not entirely free of commercial cinema, they could claim an opposition to it that Kaufman, even if he wanted to, cannot. Film scholar Timothy Corrigan argues that the convergence of the new media, in particular television and film, radically alters the meaning and function of “independent” cinema: a more flexible and varied distribution network has responded to contemporary audiences, who now have the need and the power to pick and choose among the glut of images in contemporary television and film culture. Within this climate and under these conditions, the different, the more peculiar, the controversial enter the marketplace not as an opposition but as a revision and invasion of an audience market defined as too large and diverse by the dominant blockbusters. (25-6) Corrigan’s argument explains the qualitative differences between the sense of adaptation employed by the older auteurs and the new sense of adaptation required by contemporary auteurs fully incorporated within the new studio system and its new distribution technologies. Not everyone is disturbed by this state of affairs. A. O. Scott, writing for the New York Times, notes a similar “two-tier system” in Hollywood—with studios producing lavish “critic- and audience-proof franchise pictures” on the one hand and “art” or “independent” movies on the other—which strikes him as “a pretty good arrangement.” Based on what Adaptation does and does not say about the studio system, one imagines that Kaufman would, ultimately, concur. In contrast, however, a comment by Michel Gondry, the director Kaufman worked with on Human Nature (2001), gives a better indication of the costs incurred by adapting to the current system when he expresses his frustration with the delayed release of the picture by New Line Cinema: ‘First they were, like, “O.K. if Rush Hour 2 [Brett Ratner, 2001] does good business, then we’re in a good position,”’ Mr. Gondry said. ‘You fight to do something original and then you depend on Rush Hour 2 for the success of your movie? It’s like you are the last little thing on the bottom of the scale and you’re looking up watching the planets colliding. It’s been so frustrating.’ (Rochlin) No doubt, when Fellini and Godard thought about doing “something original” they also had considerable obstacles to face. But at least the success of 8 ½ or Le Mepris wasn’t dependent upon the success of films like Rush Hour 2. Given this sort of environmental pressure, as Klawans and Corrigan remind us, we need to keep in mind what might be lost as the present system’s winners adapt to what is generally understood as “a pretty good arrangement.” Another indication of the environmental pressure on artists in Hollywood’s present arrangement comes from Adaptation’s own story of adaptation—not the one told by Kaufman or his movie, but the one found in Susan Orlean’s account of how she and her novel were “adapted” by the filmmakers. Although Orlean is an enthusiastic supporter of the movie, when she first read the screenplay, she thought, “the whole thing ‘seemed completely nuts’” and wondered whether she wanted “that much visibility” (Boxer). She decided to give her consent on the condition they not use her name. This solution, however, wouldn’t work because she didn’t want her book “in a movie with someone else’s name on it” (Boxer). Forced to choose between an uncomfortable visibility and the loss of authorship, she chose the former. Of course, her predicament is not Kaufman’s fault; nonetheless, it is important to stress that the process of adaptation did not enforce a similar “choice” upon him. Her situation, like that of Gondry, indicates that successful adaptation to any system is a story of losing as well as winning. References Astruc, Alexandre. “The Birth of a New Avant-Garde: Le Camera-Stylo.” Film and Literature: An Introduction and Reader. Ed. Timothy Corrigan. Saddle River, NJ: Prentice Hall, 1999, 158-62. Bowler, Peter J. Evolution: The History of an Idea. 3rd ed. Berkeley, CA: U of California P, 2003. Boxer, Sarah. “New Yorker Writer Turns Gun-Toting Floozy? That’s Showbiz.” The New York Times 9 Dec. 2002, sec. E. Corrigan, Timothy. A Cinema without Walls. New Brunswick, NJ: Rutgers UP, 1991. Eliot, T.S. “Philip Massinger.” The Sacred Wood: Essays on Poetry and Criticism. 1922. http://www.bartleby.com/> French, Philip. “The Towering Twins.” The Observer 2 Mar. 2003. Guardian Unlimited. 12 Feb. 2007. http://film.guardian.co.uk/News_Story/Critic_Review>. Kaufman, Charlie and Donald Kaufman. Adaptation: The Shooting Script. New York: Newmarket Press, 2002. Klawans, Stuart. “Adeptations.” The Nation 23 Dec. 2002. 12 Febr. 2007. http://www.thenation.com/doc/20021223/klawans>. Lyman, Rick. “A Jumble of Categories for Screenwriter Awards.” The New York Times 21 Feb. 2003. McKee, Robert. “Critical Commentary.” Adaptation: The Shooting Script. New York: Newmarket Press, 2002. 131-5. Miller, Laura. “This Is the Way We Live Now.” The New York Times Magazine 17 Nov. 2002. Orlean, Susan. The Orchid Thief. New York: Ballantine Books, 1998. Rochlin, Margy. “From an Untamed Mind Springs an Ape Man.” The New York Times 7 Apr. 2002. Schiff, Stephen. “All Right, You Try: Adaptation Isn’t Easy.” The New York Times 1 Dec. 2002. Scott, A. O. “As Requested My Thoughts on the Oscars.” The New York Times 9 Feb. 2003. Stoltzfus, Ben. “Shooting with the Pen.” Writing in a Film Age. Ed. Keith Cohen. Niwot, CO: UP of Colorado, 1991. 246-63. Citation reference for this article MLA Style Rizzo, Sergio. "Adaptation and the Art of Survival." M/C Journal 10.2 (2007). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0705/02-rizzo.php>. APA Style Rizzo, S. (May 2007) "Adaptation and the Art of Survival," M/C Journal, 10(2). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0705/02-rizzo.php>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
40

De Vos, Gail. „News and Announcements“. Deakin Review of Children's Literature 5, Nr. 2 (25.10.2015). http://dx.doi.org/10.20361/g2qk5x.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Autumn is not only a gloriously colourful time of the year, it is a time when a plethora of children’s book related events and awards take place. Just see what is happening in the next few months:IBBY: “Silent Books: Final Destination Lampedusa” travelling exhibit In response to the international refugee crisis that began last year, the Italian arm of the International Board on Books for Young People has launched a travelling picture-book exhibit to support the first children’s library on the island of Lampedusa, Italy where many African and Middle Eastern refugees are landing. After stops in Italy, Mexico, and Austria, the exhibit is currently touring Canada. It premiered in Edmonton at the Stanley A. Milner Library in August. Next are three Vancouver locations: UBC Irving Barber Learning Centre (Oct. 1 to 23), Vancouver Public Library central branch (Oct. 8 to 18), and the Italian Cultural Centre (Oct. 10 to 22). Then the North York Central Library in Toronto from Nov. 2 to Dec 11. Recognizing Lampedusa island’s cultural diversity, the exhibit comprises exclusively wordless picture books from 23 countries, including three from Canada:“Hocus Pocus” by Sylvie Desrosiers & Rémy Simard’s (Kids Can Press), “Ben’s Big Dig” by Daniel Wakeman and Dirk van Stralen’s(Orca Book Publishers)“Ben’s Bunny Trouble” also by Wakeman and van Stralen (Orca Book Publishers). Other books are drawn from an honour list selected by a jury of experts from the 2015 Bologna Children’s Book Fair including Ajubel’s “Robinson Crusoe” (Spain), Ara Jo’s “The Rocket Boy”(Korea), and Madalena Matoso’s “Todos Fazemos Tudo” (Switzerland), among others. The full catalogue can be viewed online.TD Canadian Children’s Book Week.Next year’s TD Canadian Children’s Book Week will take place from May 7-14, 2016. Thirty Canadian children’s authors, illustrators and storytellers will be touring across Canada visiting schools, libraries, bookstores and community centres. Visit the TD Book Week site (www.bookweek.ca) to find out who will be touring in your area and the types of readings and workshops they will be giving. If your school or library is interested in hosting a Book Week visitor, you can apply online starting in mid-October.Shakespeare Selfie CBC Books will once again be running the Shakespeare Selfie writing challenge in April 2016. Shakespeare took selfies all the time but instead of a camera, he used a quill. And instead of calling them "selfies," they were called "soliloquies."The challenge: Write a modern-day soliloquy or monologue by a Shakespearean character based on a prominent news, pop culture or current affairs event from the last year (April 2015-April 2016). It can be in iambic pentameter or modern syntax with a word count from 200 to 400 words. There are two age categories: Grades 7-9 and 10-12. Details at: http://www.cbc.ca/books/2015/10/the-2016-shakespeare-selfie-writing-challenge-for-students.html Awards:The winners of this year’s Canadian Jewish Literary Awards, celebrating Jewish literature and culture in Canada, have been announced. Amongst the nine awards is one for Youth Literature which was awarded to Suri Rosen for “Playing with Matches” (ECW Press). See all the award winners here: http://www.cjlawards.ca/.The Canadian Children's Book Centre administers several awards including the TD Canadian Children’s Literature Award, the Marilyn Baillie Picture Book Award, the Monica Hughes Award for Science Fiction and Fantasy and the Norma Fleck Award for Canadian Children’s Non-Fiction. This year’s winners will be announced on November 18, 2015. http://www.bookcentre.ca/awardThe Fitzhenry Family Foundation has revealed the winners of its Lane Anderson Awards for the best Canadian science books published in the previous year. Selections are made based on a title’s pertinence to science in today’s world and the author’s ability to relate scientific issues to everyday life. Prolific Halifax kids’ science writer L.E. Carmichael was awarded the YA prize for “Fuzzy Forensics: DNA Fingerprinting Gets Wild” (Ashby-BP Publishing), about using forensic science to fight crimes against animals. Uxbridge, Ontario–based environmental journalist Stephen Leahy received the adult prize for “Your Water Footprint” (Firefly Books), which examines human usage of the valuable natural resource. http://laneandersonaward.ca/The Edmonton Public Library has named Sigmund Brouwer (author and Rock & Roll Literacy Show host) as the winner (by public vote) of Alberta Reader’s Choice Award. Sigmund’s “Thief of Glory” (WaterBrook Press) is about a young boy trying to take care of his family in the aftermath of the 1942 Japanese Imperialist invasion of the Southeast Pacific. The prize awards $10,000 to an Alberta-based author of a work of excellent fiction or narrative non-fiction. http://www.epl.ca/alberta-readers-choiceHarperCollins Canada, the Cooke Agency, and the University of British Columbia have announced the shortlist of the annual HarperCollins Publishers/UBC Prize for Best New Fiction awarded to students and alumni of UBC’s creative writing program, and offers the winner literary representation by the Cooke Agency and a publishing contract with HarperCollins Canada.“Between the Wind and Us” by Iranian-Canadian writer Nazanine Hozar, the story of a young abandoned girl set during the political unrest of 1953–1979 Iran.“Learning to Breathe” by B.C.-based Janice Lynn Mather, a young adult novel about a Caribbean teenager’s struggle to establish herself in a new city and home life.“At The Top of the Wall, Alight” by Sudbury, Ontario, author Natalie Morrill, which follows a Viennese Jew separated from his family during the Second World War. An early version of this novel was previously nominated for the award.Novelist and University of Guelph writing professor, Thomas King, and L.A.-based author, graphic novelist, and musician, Cecil Castellucci, have been named winners of this year’s Sunburst Awards for excellence in Canadian literature of the fantastic. Castellucci won in the YA category for “Tin Star” (Roaring Brook/Raincoast), the first novel in a planned series about a teenager who struggles to survive parent-less in a space station where she is the only human, and which played scene to a brutal assault that haunts her memory. King won in the adult category for his novel “The Back of the Turtle” (HarperCollins Canada), for which he also received a Copper Cylinder Award from the Sunburst Society last week. The book follows a First Nations scientist who finds himself torn after he’s sent to clean up the ecological mess his company has left on the reserve his family grew up on.Be sure to save October 28th on your calendar for the GG book awards announcement. Of course, “GG” stands for Governor-General. The short lists can be viewed here:http://ggbooks.ca/books/. There are categories in both English and French for both children’s text and illustration books.Online ResourcesPodcast: Yegs and Bacon: Episode 22: the full audio from our recent Indigenous Representation in Popular Culture panel. In the audio, you’ll be hearing from (in order of first vocal appearance) Brandon, who introduces the panelists, James Leask, Richard Van Camp, Kelly Mellings, and Patti Laboucane-Benson. Recorded on Monday, September 28th, 2015. http://variantedmonton.com/category/yegs-and-bacon/European Picture Book Collection: The EPBC was designed to help pupils to find out more about their European neighbours through reading the visual narratives of carefully chosen picture books. Here you can find out about how the project began, the theoretical papers that have been presented on European children's literature, and how the materials were initially used in schools. http://www.ncrcl.ac.uk/epbc/EN/index.aspMore next time around,Yours in stories, Gail de VosGail de Vos is an adjunct professor who teaches courses on Canadian children's literature, young adult literature, and comic books & graphic novels at the School of Library and Information Studies (SLIS) at the University of Alberta. She is the author of nine books on storytelling and folklore. Gail is also a professional storyteller who has taught the storytelling course at SLIS for over two decades.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
41

Bullock, Laurna, Clare Jinks, Ashley Hawarden, Fay Crawford-Manning, Sarah Leyland, Jane Fleming, Emma M. Clark, Elizabeth Cottrell, John Edwards und Zoe Paskins. „P117 Exploring experiences of Fracture Liaison Services and perceptions of a new decision tool to support patient and clinician decisions: a focus group study“. Rheumatology 60, Supplement_1 (01.04.2021). http://dx.doi.org/10.1093/rheumatology/keab247.113.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Abstract Background/Aims The iFraP study (Improving uptake of Fracture Prevention Treatments) is developing a computerised decision-support tool to support clinician decision-making, risk communication and informed patient decision-making in Fracture Liaison Service (FLS) consultations. To inform iFraP intervention development, this study explored 1) patient and clinician experiences of FLSs and 2) perspectives towards the new iFraP tool. Methods Four focus groups and supplementary interviews included 9 FLS clinicians, 7 General Practitioners (GPs), and 8 patients who recently attended an FLS consultation. Theoretically-informed thematic analysis was conducted to facilitate understanding of current FLS practice, potential intervention acceptability and possible barriers to, and facilitators of, implementation. Results FLS clinicians and GPs suggested that FLSs worked well to identify patients at high risk of future fracture and to recommend medication. FLS clinicians were confident in their role and felt their consultations were person-centred and addressed information needs. However, some FLS clinicians described communicating risk as difficult and gave examples of when they are uncertain whether medication should be recommended (e.g. patient with osteopenic bone mineral density). FLS clinicians had varying perceptions of their roles in discussing medications, with some not viewing this as their responsibility; whereas GPs reported that medication discussions were an important aspect of the FLS clinician role. When medication recommendations (and discussion) were delivered, the setting varied across services including face-to-face in clinic or at the patient’s home, by letter, or by telephone. On the whole, patients reflected positively on their FLS appointment. However, some patients described unmet information needs, such as risk of future fractures, potential benefits and risks of medications, and information about follow-up.Many FLS clinicians and GPs reflected upon the potential value of the tool, including the inclusion of visual images to facilitate understanding of fracture risk, and to promote consistent messages across FLSs and between primary and secondary care. Barriers to intervention implementation were also identified. Clinicians expressed concern that evidence-based Cates plots to support explanations of medication effectiveness may make patients believe medications are not ‘worthwhile’. This suggests that clinicians prioritised promotion of medication adherence over informed decision-making, highlighting that the goal of FLS clinicians and iFraP may not align. Furthermore, concern was expressed that use of a computerised tool may detract from the clinician-patient relationship. Conclusion These novel findings illustrate the experience of FLS consultations from three perspectives. They highlight FLS clinicians’ clinical decision-support needs and patients’ unmet need for clear information that addresses their medication concerns. Overall, the iFraP intervention was viewed as acceptable, with the potential to support clinicians’ decision-making and to facilitate informed decision-making. Differences in FLS configuration and a move to more remote consulting may mean the intervention needs to be adaptable to different settings to address barriers to implementation. Disclosure L. Bullock: None. C. Jinks: Grants/research support; CJ is part funded by the NIHR Applied Research Collaboration (ARC) West Midlands. A. Hawarden: Grants/research support; AH is a NIHR funded Academic Clinical Fellow. F. Crawford-Manning: Grants/research support; FCM is part funded by the NIHR Clinical Research Network Scholar Programme. S. Leyland: None. J. Fleming: None. E.M. Clark: None. E. Cottrell: None. J. Edwards: Grants/research support; JE is an NIHR Academic Clinical Lecturer in Primary Care (CL-2016-10-003). Z. Paskins: Grants/research support; ZP is funded by the NIHR, Clinician Scientist Award (CS-2018-18-ST2-010)/NIHR Academy.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
42

Carroll, Richard. „The Trouble with History and Fiction“. M/C Journal 14, Nr. 3 (20.05.2011). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.372.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Historical fiction, a widely-read genre, continues to engender contradiction and controversy within the fields of literature and historiography. This paper begins with a discussion of the differences and similarities between historical writing and the historical novel, focusing on the way these forms interpret and represent the past. It then examines the dilemma facing historians as they try to come to terms with the modern era and the growing competition from other modes of presenting history. Finally, it considers claims by Australian historians that so-called “fictive history” has been bestowed with historical authority to the detriment of traditional historiography. The Fact/Fiction Dichotomy Hayden White, a leading critic in the field of historiography, claims that the surge in popularity of historical fiction and the novel form in the nineteenth century caused historians to seek recognition of their field as a serious “science” (149). Historians believed that, to be scientific, historical studies had to cut ties with any form of artistic writing or imaginative literature, especially the romantic novel. German historian Leopold von Ranke “anathematized” the historical novel virtually from its first appearance in Scott’s Waverley in 1814. Hayden White argues that Ranke and others after him wrote history as narrative while eschewing the use of imagination and invention that were “exiled into the domain of ‘fiction’ ” (149-150). Early critics in the nineteenth century questioned the value of historical fiction. Famous Cuban poet Jose Maria Heredia believed that history was opposite and superior to fiction; he accused the historical novel of degrading history to the level of fiction which, he argued, is lies (cited in de Piérola 152). Alessandro Manzoni, though partially agreeing with Heredia, argued that fiction had value in its “poetic truth” as opposed to the “positive truth” of history (153). He eventually decided that the historical novel fails through the mixing of the incompatible elements of history and fiction, which can lead to deception (ibid). More than a hundred years after Heredia, Georg Lukács, in his much-cited The Historical Novel, first published in 1937, was more concerned with the social aspect of the historical novel and its capacity to portray the lives of its protagonists. This form of writing, through its attention to the detail of minor events, was better at highlighting the social aspects than the greater moments of history. Lukács argues that the historical novel should focus on the “poetic awakening” of those who participated in great historical events rather than the events themselves (42). The reader should be able to experience first-hand “the social and human motives which led men to think, feel and act just as they did in historical reality” (ibid). Through historical fiction, the reader is thus able to gain a greater understanding of a specific period and why people acted as they did. In contrast to these early critics, historian and author of three books on history and three novels, Richard Slotkin, argues that the historical novel can recount the past as accurately as history, because it should involve similar research methods and critical interpretation of the data (225). Kent den Heyer and Alexandra Fidyk go even further, suggesting that “historical fiction may offer a more plausible representation of the past than those sources typically accepted as more factual” (144). In its search for “poetic truth,” the novel tries to create a sense of what the past was, without necessarily adhering to all the factual details and by eliminating facts not essential to the story (Slotkin 225). For Hayden White, the difference between factual and fictional discourse, is that one is occupied by what is “true” and the other by what is “real” (147). Historical documents may provide a basis for a “true account of the world” in a certain time and place, but they are limited in their capacity to act as a foundation for the exploration of all aspects of “reality.” In White’s words: The rest of the real, after we have said what we can assert to be true about it, would not be everything and anything we could imagine about it. The real would consist of everything that can be truthfully said about its actuality plus everything that can be truthfully said about what it could possibly be. (ibid) White’s main point is that both history and fiction are interpretative by nature. Historians, for their part, interpret given evidence from a subjective viewpoint; this means that it cannot be unbiased. In the words of Beverley Southgate, “factual history is revealed as subjectively chosen, subjectively interpreted, subjectively constructed and incorporated within a narrative” (45). Both fiction and history are narratives, and “anyone who writes a narrative is fictionalising,” according to Keith Jenkins (cited in Southgate 32). The novelist and historian find meaning through their own interpretation of the known record (Brown) to produce stories that are entertaining and structured. Moreover, historians often reach conflicting conclusions in their translations of the same archival documents, which, in the extreme, can spark a wider dispute such as the so-called history wars, the debate about the representation of the Indigenous peoples in Australian history that has polarised both historians and politicians. The historian’s purpose differs from that of the novelist. Historians examine the historical record in fine detail in an attempt to understand its complexities, and then use digressions and footnotes to explain and lend authority to their findings. The novelist on the other hand, uses their imagination to create personalities and plot and can leave out important details; the novelist achieves authenticity through detailed description of setting, customs, culture, buildings and so on (Brown). Nevertheless, the main task of both history and historical fiction is to represent the past to a reader in the present; this “shared concern with the construction of meaning through narrative” is a major component in the long-lasting, close relationship between fiction and history (Southgate 19). However, unlike history, the historical novel mixes fiction and fact, and is therefore “a hybrid of two genres” (de Piérola 152); this mixture of supposed opposites of fact and fiction creates a dilemma for the theorist, because historical fiction cannot necessarily be read as belonging to either category. Attitudes towards the line drawn between fiction and history are changing as more and more critics and theorists explore the area where the two genres intersect. Historian John Demos argues that with the passing of time, this distinction “seems less a boundary than a borderland of surprising width and variegated topography” (329). While some historians are now willing to investigate the wide area where the two genres overlap, this approach remains a concern for traditionalists. History’s Dilemma Historians face a crisis as they try to come to terms with the postmodern era which has seen unprecedented questioning of the validity of history’s claim to accuracy in recounting the past. In the words of Jenkins et al., “ ‘history’ per se wobbles” as it experiences a period of uncertainty and challenge; the field is “much changed and deeply contested,” as historians seek to understand the meaning of history itself (6). But is postmodernism the cause of the problem? Writing in 1986 Linda Hutcheon, well known for her work on postmodernism, attempted to clarify the term as it is applied in modern times in reference to fiction, where, she states, it is usually taken to mean “metafiction, or texts which are in some dominant and constitutive way self-referential and auto-representational” (301). To eliminate any confusion with regard to concept or terminology, Hutcheon coined the phrase “historiographic metafiction," which includes “the presence of the past” in “historical, social, and ideological” form (302). As examples, she cites contemporary novels The French Lieutenant’s Woman, The White Hotel, Midnight’s Children and Famous Last Words. Hutcheon explains that all these works “self-consciously focus on the processes of producing and receiving paradoxically fictive historical writing” (ibid). In the Australian context, Peter Carey’s True History of the Kelly Gang and Richard Flanagan’s Gould’s Book of Fish could be added to the list. Like the others, they question how historical sources maintain their status as authentic historical documents in the context of a fictional work (302). However, White argues that the crisis in historical studies is not due to postmodernism but has materialised because historians have failed to live up to their nineteenth century expectations of history being recognised as a science (149). Postmodernists are not against history, White avows; what they do not accept “is a professional historiography” that serves self-seeking governing bodies with its outdated and severely limited approach to objectivity (152). This kind of historiography has denied itself access to aesthetic writing and the imaginary, while it has also cut any links it had “to what was most creative in the real sciences it sought half-heartedly to emulate” (ibid). Furthering White’s argument, historian Robert Rosenstone states that past certitude in the claims of historians to be the sole guardians of historical truth now seem outdated in the light of our accumulated knowledge. The once impregnable position of the historian is no longer tenable because: We know too much about framing images and stories, too much about narrative, too much about the problematics of causality, too much about the subjectivity of perception, too much about our own cultural imperatives and biases, too much about the disjuncture between language and the world it purports to describe to believe we can actually capture the world of the past on the page. (Rosenstone 12) While the archive confers credibility on history, it does not confer the right to historians to claim it as the truth (Southgate 6); there are many possible versions of the past, which can be presented to us in any number of ways as history (Jenkins et al. 1). And this is a major challenge for historians as other modes of representing the past cater to public demand in place of traditional approaches. Public interest in history has grown over the last 20 years (Harlan 109). Historical novels fill the shelves of bookstores and libraries, while films, television series and documentaries about the past attract large audiences. In the words of Rosenstone, “people are hungry for the past, as various studies tell us and the responses to certain films, TV series and museums indicate” (17). Rosenstone laments the fact that historians, despite this attraction to the past, have failed to stir public interest in their own writings. While works of history have their strengths, they target a specific, extremely limited audience in an outdated format (17). They have forgotten the fact that, in the words of White, “the conjuring up of the past requires art as well as information” (149). This may be true of some historians, but there are many writers of non-fiction, including historians, who use the narrative voice and other fictional techniques in their writings (Ricketson). Matthew Ricketson accuses White of confusing “fiction with literariness,” while other scholars take fiction and narrative to be the same thing. He argues that “the use of a wide range of modes of writing usually associated with fiction are not the sole province of fiction” and that narrative theorists have concentrated their attention on fictional narrative, thereby excluding factual forms of writing (ibid). One of the defining elements of creative non-fiction is its use of literary techniques in writing about factual events and people. At the same time, this does not make it fiction, which by definition, relies on invention (ibid). However, those historians who do write outside the limits of traditional history can attract criticism. Historian Richard Current argues that if writers of history and biography try to be more effective through literary considerations, they sometimes lose their objectivity and authenticity. While it is acceptable to seek to write with clarity and force, it is out of the question to present “occasional scenes in lifelike detail” in the manner of a novelist. Current contends that if only one source is used, this violates “the historiographical requirement of two or more independent and competent witnesses.” This requirement is important because it explains why much of the writing by academic historians is perceived as “dry-as-dust” (Current 87). Modern-day historians are contesting this viewpoint as they analyse the nature and role of their writings, with some turning to historical fiction as an alternative mode of expression. Perhaps one of the more well-known cases in recent times was that of historian Simon Schama, who, in writing Dead Certainties (Unwarranted Speculations), was criticised for creating dramatic scenes based on dubious historical sources without informing the reader of his fabrications (Nelson). In this work, Schama questions notions of factual history and the limitations of historians. The title is suggestive in itself, while the afterword to the book is explicit, as “historians are left forever chasing shadows, painfully aware of their inability ever to reconstruct a dead world in its completeness however thorough or revealing their documentation . . . We are doomed to be forever hailing someone who has just gone around the corner and out of earshot” (320). Another example is Rosenstone’s Mirror in the Shrine, which was considered to be “postmodern” and not acceptable to publishers and agents as the correct way to present history, despite the author’s reassurance that nothing was invented, “it just tells the story a different way” ("Space for the Birds to Fly" 16). Schama is not the only author to draw fire from critics for neglecting to inform the reader of the veracity or not of their writing. Richard Current accused Gore Vidal of getting his facts wrong and of inaccurately portraying Lincoln in his work, Lincoln: A Novel (81). Despite the title, which is a form of disclaimer itself, Current argued that Vidal could have avoided criticism if he had not asserted that his work was authentic history, or had used a disclaimer in a preface to deny any connection between the novel’s characters and known persons (82). Current is concerned about this form of writing, known as “fictional history," which, unlike historical fiction, “pretends to deal with real persons and events but actually reshapes them—and thus rewrites the past” (77). This concern is shared by historians in Australia. Fictive History Historian Mark McKenna, in his essay, Writing the Past, argues that “fictive history” has become a new trend in Australia; he is unhappy with the historical authority bestowed on this form of writing and would like to see history restored to its rightful place. He argues that with the decline of academic history, novelists have taken over the historian’s role and fiction has become history (3). In sympathy with McKenna, author, historian and anthropologist Inga Clendinnen claims that “novelists have been doing their best to bump historians off the track” (16). McKenna accuses writers W.G. Sebald and David Malouf of supporting “the core myth of historical fiction: the belief that being there is what makes historical understanding possible.” Malouf argues, in a conversation with Helen Daniel in 1996, that: Our only way of grasping our history—and by history I really mean what has happened to us, and what determines what we are now and where we are now—the only way of really coming to terms with that is by people's entering into it in their imagination, not by the world of facts, but by being there. And the only thing really which puts you there in that kind of way is fiction. Poetry may do so, drama may do so, but it's mostly going to be fiction. It's when you have actually been there and become a character again in that world. (3) From this point of view, the historical novel plays an important role in our culture because it allows people to interact with the past in a meaningful way, something factual writing struggles to do. McKenna recognises that history is present in fiction and that history can contain fiction, but they should not be confused. Writers and critics have a responsibility towards their readers and must be clear that fiction is not history and should not be presented as such (10). He takes writer Kate Grenville to task for not respecting this difference. McKenna argues that Grenville has asserted in public that her historical novel The Secret River is history: “If ever there was a case of a novelist wanting her work to be taken seriously as history, it is Grenville” (5). The Secret River tells the story of early settlement along the Hawkesbury River in New South Wales. Grenville’s inspiration for the story emanated from her ancestor Solomon Wiseman’s life. The main protagonist, William Thornhill (loosely based on Wiseman), is convicted of theft in 1806 and transported to Australia. The novel depicts the poverty and despair in England at the time, and describes life in the new colony where Grenville explores the collision between the colonists and the Aborigines. McKenna knows that Grenville insists elsewhere that her book is not history, but he argues that this conflicts with what she said in interviews and he worries that “with such comments, it is little wonder that many people might begin to read fiction as history” (5). In an article on her website, Grenville refutes McKenna’s arguments, and those of Clendinnen: “Here it is in plain words: I don’t think The Secret River is history…Nor did I ever say that I thought my novel was history.” Furthermore, the acknowledgements in the back of the book state clearly that it is a work of fiction. She accuses the two above-mentioned historians of using quotes that “have been narrowly selected, taken out of context, and truncated” ("History and Fiction"). McKenna then goes on to say how shocked he was on hearing Grenville, in an interview with Ramona Koval on Radio National, make her now infamous comments about standing on a stepladder looking down at the history wars, and that he “felt like ringing the ABC and leaping to the defence of historians.” He accuses Grenville of elevating fiction above history as an “interpretive power” (6). Koval asked Grenville where her book stood in regard to the history wars; she answered: Mine would be up on a ladder, looking down at the history wars. . . I think the historians, and rightly so, have battled away about the details of exactly when and where and how many and how much, and they’ve got themselves into these polarised positions, and that’s fine, I think that’s what historians ought to be doing; constantly questioning the evidence and perhaps even each other. But a novelist can stand up on a stepladder and look down at this, outside the fray, [emphasis in original audio] and say there is another way to understand it. ("Interview") Grenville claims that she did not use the stepladder image to imply that her work was superior to history, but rather to convey a sense of being outside the battle raging between historians as an uninvolved observer, “an interested onlooker who made the mistake of climbing a stepladder rather than a couple of fruit-boxes to get a good view.” She goes on to argue that McKenna’s only sources in his essay, Writing the Past, are interviews and newspaper articles, which in themselves are fine, but she disagrees with how they have been used “uncritically, at face value, as authoritative evidence” ("History and Fiction"), much in contrast to the historian’s desire for authenticity in all sources. It appears that the troubles between history and fiction will continue for some time yet as traditional historians are bent on keeping faith with the tenets of their nineteenth century predecessors by defending history from the insurgence of fiction at all costs. While history and historical fiction share a common purpose in presenting the past, the novel deals with what is “real” and can tell the past as accurately or even in a more plausible way than history, which deals with what is “true”. However, the “dry-as-dust” historical approach to writing, and postmodernism’s questioning of historiography’s role in presenting the past, has contributed to a reassessment of the nature of history. Many historians recognise the need for change in the way they present their work, but as they have often doubted the worth of historical fiction, they are wary of the genre and the narrative techniques it employs. Those historians who do make an attempt to write differently have often been criticised by traditionalists. In Australia, historians such as McKenna and Clendinnen are worried by the incursion of historical fiction into their territory and are highly critical of novelists who claim their works are history. The overall picture that emerges is of two fields that are still struggling to clarify a number of core issues concerning the nature of both the historical novel and historiographical writing, and the role they play in portraying the past. References Brown, Joanne. "Historical Fiction or Fictionalized History? Problems for Writers of Historical Novels for Young Adults." ALAN Review 26.1 (1998). 1 March 2010 ‹http://scholar.lib.vt.edu/ejournals/ALAN/fall98/brown.html›. Carey, Peter. True History of the Kelly Gang. St Lucia, Qld: U of Queensland P, 2000. Clendinnen, Inga. "The History Question: Who Owns the Past?" Quarterly Essay 23 (2006): 1-72. Current, Richard. "Fiction as History: A Review Essay." Journal of Southern History 52.1 (1986): 77-90. De Piérola, José. "At the Edge of History: Notes for a Theory for the Historical Novel in Latin America." Romance Studies 26.2 (2008): 151-62. Demos, John. "Afterword: Notes from, and About, the History/Fiction Borderland." Rethinking History 9.2/3 (2005): 329-35. Den Heyer, Kent, and Alexandra Fidyk. "Configuring Historical Facts through Historical Fiction: Agency, Art-in-Fact, and Imagination as Stepping Stones between Then and Now." Educational Theory 57.2 (2007): 141-57. Flanagan, Richard. Gould’s Book of Fish: A Novel in Twelve Fish. Sydney: Picador, 2002. Grenville, Kate. “History and Fiction.” 2007. 19 July 2010 ‹http://kategrenville.com/The_Secret_River_History%20and%20Fiction›. ———. “Interview with Ramona Koval.” 17 July 2005. 26 July 2010 ‹http://www.abc.net.au/rn/arts/bwriting/stories/s1414510.htm›. ———. The Secret River. Melbourne: Text Publishing, 2006. Harlan, David. “Historical Fiction and the Future of Academic History.” Manifestos for History. Ed. Keith Jenkins, Sue Morgan and Alun Munslow. Abingdon, Oxon; N.Y.: Routledge, 2007. Hutcheon, Linda. A Poetics of Postmodernism: History, Theory Fiction. New York: Routledge, 1988. Jenkins, Keith, Sue Morgan, and Alun Munslow. Manifestos for History. Abingdon, Oxon; N.Y.: Routledge, 2007. Lukács, György. The Historical Novel. Lincoln: University of Nebraska Press, 1983. Malouf, David. "Interview with Helen Daniel." Australian Humanities Review (Sep. 1996). McKenna, Mark. “Writing the Past: History, Literature & the Public Sphere in Australia.” Australian Financial Review (2005). 13 May 2010 ‹http://www.afraccess.com.ezp01.library.qut.edu.au/search›. Nelson, Camilla. “Faking It: History and Creative Writing.” TEXT: Journal of Writing and Writing Courses 11.2 (2007). 5 June 2010 ‹http://www.textjournal.com.au›. Ricketson, Matthew. “Not Muddying, Clarifying: Towards Understanding the Boundaries between Fiction and Nonfiction.” TEXT: Journal of Writing and Writing Courses 14.2 (2010). 6 June 2011 ‹http://www.textjournal.com.au/oct10/ricketson.htm›. Rosenstone, Robert A. “Space for the Bird to Fly.” Manifestos for History. Eds. Keith Jenkins, Sue Morgan and Alun Munslow. Abingdon, Oxon; N.Y.: Routledge, 2007. 11-18. ———. Mirror in the Shrine: American Encounters with Meiji Japan. Cambridge: Harvard UP, 1988. Schama, Simon. Dead Certainties: (Unwarranted Speculations). 1st Vintage Books ed. New York: Vintage Books, 1992. Slotkin, Richard. “Fiction for the Purposes of History.” Rethinking History 9.2/3 (2005): 221-36. Southgate, Beverley C. History Meets Fiction. New York: Longman, Harlow, England, 2009. White, Hayden. “Introduction: Historical Fiction, Fictional History, and Historical Reality.” Rethinking History 9.2/3 (2005): 147-57.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
43

Kellner, Douglas. „Engaging Media Spectacle“. M/C Journal 6, Nr. 3 (01.06.2003). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2202.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
In the contemporary era, media spectacle organizes and mobilizes economic life, political conflict, social interactions, culture, and everyday life. My recently published book Media Spectacle explores a profusion of developments in hi-tech culture, media-driven society, and spectacle politics. Spectacle culture involves everything from film and broadcasting to Internet cyberculture and encompasses phenomena ranging from elections to terrorism and to the media dramas of the moment. For ‘Logo’, I am accordingly sketching out briefly a terrain I probe in detail in the book from which these examples are taken.1 During the past decades, every form of culture and significant forms of social life have become permeated by the logic of the spectacle. Movies are bigger and more spectacular than ever, with high-tech special effects expanding the range of cinematic spectacle. Television channels proliferate endlessly with all-day movies, news, sports, specialty niches, re-runs of the history of television, and whatever else can gain an audience. The rock spectacle reverberates through radio, television, CDs, computers networks, and extravagant concerts. The Internet encircles the world in the spectacle of an interactive and multimedia cyberculture. Media culture excels in creating megaspectacles of sports championships, political conflicts, entertainment, "breaking news" and media events, such as the O.J. Simpson trial, the Death of Princess Diana, or the sex or murder scandal of the moment. Megaspectacle comes as well to dominate party politics, as the political battles of the day, such as the Clinton sex scandals and impeachment, the 36 Day Battle for the White House after Election 2000, and the September 11 terrorist attacks and subsequent Terror War. These dramatic media passion plays define the politics of the time, and attract mass audiences to their programming, hour after hour, day after day. The concept of "spectacle" derives from French Situationist theorist Guy Debord's 1972 book Society of the Spectacle. "Spectacle," in Debord's terms, "unifies and explains a great diversity of apparent phenomena" (Debord 1970: #10). In one sense, it refers to a media and consumer society, organized around the consumption of images, commodities, and spectacles. Spectacles are those phenomena of media culture which embody contemporary society's basic values, and dreams and nightmares, putting on display dominant hopes and fears. They serve to enculturate individuals into its way of life, and dramatize its conflicts and modes of conflict resolution. They include sports events, political campaigns and elections, and media extravaganzas like sensational murder trials, or the Bill Clinton sex scandals and impeachment spectacle (1998-1999). As we enter a new millennium, the media are becoming ever more technologically dazzling and are playing an increasingly central role in everyday life. Under the influence of a postmodern image culture, seductive spectacles fascinate the denizens of the media and consumer society and involve them in the semiotics of a new world of entertainment, information, a semiotics of a new world of entertainment, information, and drama, which deeply influence thought and action. For Debord: "When the real world changes into simple images, simple images become real beings and effective motivations of a hypnotic behavior. The spectacle as a tendency to make one see the world by means of various specialized mediations (it can no longer be grasped directly), naturally finds vision to be the privileged human sense which the sense of touch was for other epochs; the most abstract, the most mystifiable sense corresponds to the generalized abstraction of present day society" (#18). Today, however, I would maintain it is the multimedia spectacle of sight, sound, touch, and, coming to you soon, smell that constitutes the multidimensional sense experience of the new interactive spectacle. For Debord, the spectacle is a tool of pacification and depoliticization; it is a "permanent opium war" (#44) which stupefies social subjects and distracts them from the most urgent task of real life -- recovering the full range of their human powers through creative praxis. The concept of the spectacle is integrally connected to the concept of separation and passivity, for in passively consuming spectacles, one is separated from actively producing one's life. Capitalist society separates workers from the products of their labor, art from life, and consumption from human needs and self-directing activity, as individuals passively observe the spectacles of social life from within the privacy of their homes (#25 and #26). The situationist project by contrast involved an overcoming of all forms of separation, in which individuals would directly produce their own life and modes of self-activity and collective practice. Since Debord's theorization of the society of the spectacle in the 1960s and 1970s, spectacle culture has expanded in every area of life. In the culture of the spectacle, commercial enterprises have to be entertaining to prosper and as Michael J. Wolf (1999) argues, in an "entertainment economy," business and fun fuse, so that the E-factor is becoming major aspect of business.2 Via the "entertainmentization" of the economy, television, film, theme parks, video games, casinos, and so forth become major sectors of the national economy. In the U.S., the entertainment industry is now a $480 billion industry, and consumers spend more on having fun than on clothes or health care (Wolf 1999: 4).3 In a competitive business world, the "fun factor" can give one business the edge over another. Hence, corporations seek to be more entertaining in their commercials, their business environment, their commercial spaces, and their web sites. Budweiser ads, for instance, feature talking frogs who tell us nothing about the beer, but who catch the viewers' attention, while Taco Bell deploys a talking dog, and Pepsi uses Star Wars characters. Buying, shopping, and dining out are coded as an "experience," as businesses adopt a theme-park style. Places like the Hard Rock Cafe and the House of Blues are not renowned for their food, after all; people go there for the ambience, to buy clothing, and to view music and media memorabilia. It is no longer good enough just to have a web site, it has to be an interactive spectacle, featuring not only products to buy, but music and videos to download, games to play, prizes to win, travel information, and "links to other cool sites." To succeed in the ultracompetitive global marketplace, corporations need to circulate their image and brand name so business and advertising combine in the promotion of corporations as media spectacles. Endless promotion circulates the McDonald’s Golden Arches, Nike’s Swoosh, or the logos of Apple, Intel, or Microsoft. In the brand wars between commodities, corporations need to make their logos or “trademarks” a familiar signpost in contemporary culture. Corporations place their logos on their products, in ads, in the spaces of everyday life, and in the midst of media spectacles like important sports events, TV shows, movie product placement, and wherever they can catch consumer eyeballs, to impress their brand name on a potential buyer. Consequently, advertising, marketing, public relations and promotion are an essential part of commodity spectacle in the global marketplace. Celebrity too is manufactured and managed in the world of media spectacle. Celebrities are the icons of media culture, the gods and goddesses of everyday life. To become a celebrity requires recognition as a star player in the field of media spectacle, be it sports, entertainment, or politics. Celebrities have their handlers and image managers to make sure that their celebrities continue to be seen and positively perceived by publics. Just as with corporate brand names, celebrities become brands to sell their Madonna, Michael Jordan, Tom Cruise, or Jennifer Lopez product and image. In a media culture, however, celebrities are always prey to scandal and thus must have at their disposal an entire public relations apparatus to manage their spectacle fortunes, to make sure their clients not only maintain high visibility but keep projecting a positive image. Of course, within limits, “bad” and transgressions can also sell and so media spectacle contains celebrity dramas that attract public attention and can even define an entire period, as when the O.J. Simpson murder trials and Bill Clinton sex scandals dominated the media in the mid and late 1990s. Entertainment has always been a prime field of the spectacle, but in today's infotainment society, entertainment and spectacle have entered into the domains of the economy, politics, society, and everyday life in important new ways. Building on the tradition of spectacle, contemporary forms of entertainment from television to the stage are incorporating spectacle culture into their enterprises, transforming film, television, music, drama, and other domains of culture, as well as producing spectacular new forms of culture such as cyberspace, multimedia, and virtual reality. For Neil Gabler, in an era of media spectacle, life itself is becoming like a movie and we create our own lives as a genre like film, or television, in which we become "at once performance artists in and audiences for a grand, ongoing show" (1998: 4). On Gabler’s view, we star in our own "lifies," making our lives into entertainment acted out for audiences of our peers, following the scripts of media culture, adopting its role models and fashion types, its style and look. Seeing our lives in cinematic terms, entertainment becomes for Gabler "arguably the most pervasive, powerful and ineluctable force of our time--a force so overwhelming that it has metastasized into life" to such an extent that it is impossible to distinguish between the two (1998: 9). As Gabler sees it, Ralph Lauren is our fashion expert; Martha Stewart designs our sets; Jane Fonda models our shaping of our bodies; and Oprah Winfrey advises us on our personal problems.4 Media spectacle is indeed a culture of celebrity who provide dominant role models and icons of fashion, look, and personality. In the world of spectacle, celebrity encompasses every major social domain from entertainment to politics to sports to business. An ever-expanding public relations industry hypes certain figures, elevating them to celebrity status, and protects their positive image in the never-ending image wars and dangers that a celebrity will fall prey to the machinations of negative-image and thus lose celebrity status, and/or become figures of scandal and approbation, as will some of the players and institutions that I examine in Media Spectacle (Kellner 2003). Sports has long been a domain of the spectacle with events like the Olympics, World Series, Super Bowl, World Soccer Cup, and NBA championships attracting massive audiences, while generating sky-high advertising rates. These cultural rituals celebrate society's deepest values (i.e. competition, winning, success, and money), and corporations are willing to pay top dollar to get their products associated with such events. Indeed, it appears that the logic of the commodity spectacle is inexorably permeating professional sports which can no longer be played without the accompaniment of cheerleaders, giant mascots who clown with players and spectators, and raffles, promotions, and contests that feature the products of various sponsors. Sports stadiums themselves contain electronic reproduction of the action, as well as giant advertisements for various products that rotate for maximum saturation -- previewing environmental advertising in which entire urban sites are becoming scenes to boost consumption spectacles. Arenas, like the United Center in Chicago, America West Arena in Phoenix, on Enron Field in Houston are named after corporate sponsors. Of course, after major corporate scandals or collapse, like the Enron spectacle, the ballparks must be renamed! The Texas Ranger Ballpark in Arlington, Texas supplements its sports arena with a shopping mall, office buildings, and a restaurant in which for a hefty price one can watch the athletic events while eating and drinking.5 The architecture of the Texas Rangers stadium is an example of the implosion of sports and entertainment and postmodern spectacle. A man-made lake surrounds the stadium, the corridor inside is modeled after Chartes Cathedral, and the structure is made of local stone that provides the look of the Texas Capitol in Austin. Inside there are Texas longhorn cattle carvings, panels of Texas and baseball history, and other iconic signifiers of sports and Texas. The merging of sports, entertainment, and local spectacle is now typical in sports palaces. Tropicana Field in Tampa Bay, Florida, for instance, "has a three-level mall that includes places where 'fans can get a trim at the barber shop, do their banking and then grab a cold one at the Budweiser brew pub, whose copper kettles rise three stories. There is even a climbing wall for kids and showroom space for car dealerships'" (Ritzer 1998: 229). Film has long been a fertile field of the spectacle, with "Hollywood" connoting a world of glamour, publicity, fashion, and excess. Hollywood film has exhibited grand movie palaces, spectacular openings with searchlights and camera-popping paparazzi, glamorous Oscars, and stylish hi-tech film. While epic spectacle became a dominant genre of Hollywood film from early versions of The Ten Commandments through Cleopatra and 2001 in the 1960s, contemporary film has incorporated the mechanics of spectacle into its form, style, and special effects. Films are hyped into spectacle through advertising and trailers which are ever louder, more glitzy, and razzle-dazzle. Some of the most popular films of the late 1990s were spectacle films, including Titanic, Star Wars -- Phantom Menace, Three Kings, and Austin Powers, a spoof of spectacle, which became one of the most successful films of summer 1999. During Fall 1999, there was a cycle of spectacles, including Topsy Turvy, Titus, Cradle Will Rock, Sleepy Hollow, The Insider, and Magnolia, with the latter featuring the biblical spectacle of the raining of frogs in the San Fernando Valley, in an allegory of the decadence of the entertainment industry and deserved punishment for its excesses. The 2000 Academy Awards were dominated by the spectacle Gladiator, a mediocre film that captured best picture award and best acting award for Russell Crowe, thus demonstrating the extent to which the logic of the spectacle now dominates Hollywood film. Some of the most critically acclaimed and popular films of 2001 are also hi-tech spectacle, such as Moulin Rouge, a film spectacle that itself is a delirious ode to spectacle, from cabaret and the brothel to can-can dancing, opera, musical comedy, dance, theater, popular music, and film. A postmodern pastiche of popular music styles and hits, the film used songs and music ranging from Madonna and the Beatles to Dolly Parton and Kiss. Other 2001 film spectacles include Pearl Harbor, which re-enacts the Japanese attack on the U.S. that propelled the country to enter World War II, and that provided a ready metaphor for the September 11 terror attacks. Major 2001 film spectacles range from David Lynch’s postmodern surrealism in Mulholland Drive to Steven Spielberg’s blending of his typically sentimental spectacle of the family with the formalist rigor of Stanley Kubrick in A.I. And the popular 2001 military film Black-Hawk Down provided a spectacle of American military heroism which some critics believed sugar-coated the actual problems with the U.S. military intervention in Somalia, causing worries that a future U.S. adventure by the Bush administration and Pentagon would meet similar problems. There were reports, however, that in Somalian cinemas there were loud cheers as the Somalians in the film shot down the U.S. helicopter, and pursued and killed American soldiers, attesting to growing anti-American sentiment in the Muslim world against Bush administration policies. Television has been from its introduction in the 1940s a promoter of consumption spectacle, selling cars, fashion, home appliances, and other commodities along with consumer life-styles and values. It is also the home of sports spectacle like the Super Bowl or World Series, political spectacles like elections (or more recently, scandals), entertainment spectacle like the Oscars or Grammies, and its own spectacles like breaking news or special events. Following the logic of spectacle entertainment, contemporary television exhibits more hi-tech glitter, faster and glitzier editing, computer simulations, and with cable and satellite television, a fantastic array of every conceivable type of show and genre. TV is today a medium of spectacular programs like The X-Files or Buffy, the Vampire Slayer, and spectacles of everyday life such as MTV's The Real World and Road Rules, or the globally popular Survivor and Big Brother series. Real life events, however, took over TV spectacle in 2000-2001 in, first, an intense battle for the White House in a dead-heat election, that arguably constitutes one of the greatest political crimes and scandals in U.S. history (see Kellner 2001). After months of the Bush administration pushing the most hardright political agenda in memory and then deadlocking as the Democrats took control of the Senate in a dramatic party re-affiliation of Vermont’s Jim Jeffords, the world was treated to the most horrifying spectacle of the new millennium, the September 11 terror attacks and unfolding Terror War that has so far engulfed Afghanistan and Iraq. These events promise an unending series of deadly spectacle for the foreseeable future.6 Hence, we are emerging into a new culture of media spectacle that constitutes a novel configuration of economy, society, politics, and everyday life. It involves new cultural forms, social relations, and modes of experience. It is producing an ever-proliferating and expanding spectacle culture with its proliferating media forms, cultural spaces, and myriad forms of spectacle. It is evident in the U.S. as the new millennium unfolds and may well constitute emergent new forms of global culture. Critical social theory thus faces important challenges in theoretically mapping and analyzing these emergent forms of culture and society and the ways that they may contain novel forms of domination and oppression, as well as potential for democratization and social justice. Works Cited Debord, Guy. Society of the Spectacle. Detroit: Black and Red, 1967. Gabler, Neil. Life the Movie. How Entertainment Conquered Reality. New York: Alfred A. Knopf, 1998. Kellner, Douglas. Grand Theft 2000. Lanham, Md.: Rowman and Littlefield, 2001. Kellner, Douglas. From 9/11 to Terror War: Dangers of the Bush Legacy. Lanham, Md.: Rowman and Littlefield, 2003. Kellner, Douglas. Media Spectacle. London and New York: Routledge, 2003. Ritzer, George. The McDonaldization Thesis: Explorations and Extensions. Thousand Oaks, Cal. and London: Sage, 1998. Wolf, Michael J. Entertainment Economy: How Mega-Media Forces are Transforming Our Lives. New York: Times Books, 1999. Notes 1 See Douglas Kellner, Media Spectacle. London and New York: Routledge, 2003. 2 Wolf's book is a detailed and useful celebration of the "entertainment economy," although he is a shill for the firms and tycoons that he works for and celebrates them in his book. Moreover, while entertainment is certainly an important component of the infotainment economy, it is an exaggeration to say that it drives it and is actually propelling it, as Wolf repeatedly claims. Wolf also downplays the negative aspects of the entertainment economy, such as growing consumer debt and the ups and downs of the infotainment stock market and vicissitudes of the global economy. 3 Another source notes that "the average American household spent $1,813 in 1997 on entertainment -- books, TV, movies, theater, toys -- almost as much as the $1,841 spent on health care per family, according to a survey by the US Labor Department." Moreover, "the price we pay to amuse ourselves has, in some cases, risen at a rate triple that of inflation over the past five years" (USA Today, April 2, 1999: E1). The NPD Group provided a survey that indicated that the amount of time spent on entertainment outside of the home –- such as going to the movies or a sport event – was up 8% from the early to the late 1990s and the amount of time in home entertainment, such as watching television or surfing the Internet, went up 2%. Reports indicate that in a typical American household, people with broadband Internet connections spend 22% more time on all-electronic media and entertainment than the average household without broadband. See “Study: Broadband in homes changes media habits” (PCWORLD.COM, October 11, 2000). 4 Gabler’s book is a synthesis of Daniel Boorstin, Dwight Macdonald, Neil Poster, Marshall McLuhan, and other trendy theorists of media culture, but without the brilliance of a Baudrillard, the incisive criticism of an Adorno, or the understanding of the deeper utopian attraction of media culture of a Bloch or Jameson. Likewise, Gabler does not, a la cultural studies, engage the politics of representation, or its economics and political economy. He thus ignores mergers in the culture industries, new technologies, the restructuring of capitalism, globalization, and shifts in the economy that are driving the impetus toward entertainment. Gabler does get discuss how new technologies are creating new spheres of entertainment and forms of experience and in general describes rather than theorizes the trends he is engaging. 5 The project was designed and sold to the public in part through the efforts of the son of a former President, George W. Bush. Young Bush was bailed out of heavy losses in the Texas oil industry in the 1980s by his father's friends and used his capital gains, gleaned from what some say as illicit insider trading, to purchase part-ownership of a baseball team to keep the wayward son out of trouble and to give him something to do. The soon-to-be Texas governor, and future President of the United States, sold the new stadium to local taxpayers, getting them to agree to a higher sales tax to build the stadium which would then become the property of Bush and his partners. This deal allowed Bush to generate a healthy profit when he sold his interest in the Texas Rangers franchise and to buy his Texas ranch, paid for by Texas tax-payers (for sources on the scandalous life of George W. Bush and his surprising success in politics, see Kellner 2001 and the further discussion of Bush Jr. in Chapter 6). 6 See Douglas Kellner, From 9/11 to Terror War: Dangers of the Bush Legacy. Lanham, Md.: Rowman and Littlefield Citation reference for this article Substitute your date of access for Dn Month Year etc... MLA Style Kellner, Douglas. "Engaging Media Spectacle " M/C: A Journal of Media and Culture< http://www.media-culture.org.au/0306/09-mediaspectacle.php>. APA Style Kellner, D. (2003, Jun 19). Engaging Media Spectacle . M/C: A Journal of Media and Culture, 6,< http://www.media-culture.org.au/0306/09-mediaspectacle.php>
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
44

Hutcheon, Linda. „In Defence of Literary Adaptation as Cultural Production“. M/C Journal 10, Nr. 2 (01.05.2007). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2620.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Biology teaches us that organisms adapt—or don’t; sociology claims that people adapt—or don’t. We know that ideas can adapt; sometimes even institutions can adapt. Or not. Various papers in this issue attest in exciting ways to precisely such adaptations and maladaptations. (See, for example, the articles in this issue by Lelia Green, Leesa Bonniface, and Tami McMahon, by Lexey A. Bartlett, and by Debra Ferreday.) Adaptation is a part of nature and culture, but it’s the latter alone that interests me here. (However, see the article by Hutcheon and Bortolotti for a discussion of nature and culture together.) It’s no news to anyone that not only adaptations, but all art is bred of other art, though sometimes artists seem to get carried away. My favourite example of excess of association or attribution can be found in the acknowledgements page to a verse drama called Beatrice Chancy by the self-defined “maximalist” (not minimalist) poet, novelist, librettist, and critic, George Elliot Clarke. His selected list of the incarnations of the story of Beatrice Cenci, a sixteenth-century Italian noblewoman put to death for the murder of her father, includes dramas, romances, chronicles, screenplays, parodies, sculptures, photographs, and operas: dramas by Vincenzo Pieracci (1816), Percy Bysshe Shelley (1819), Juliusz Slowacki (1843), Waldter Landor (1851), Antonin Artaud (1935) and Alberto Moravia (1958); the romances by Francesco Guerrazi (1854), Henri Pierangeli (1933), Philip Lindsay (1940), Frederic Prokosch (1955) and Susanne Kircher (1976); the chronicles by Stendhal (1839), Mary Shelley (1839), Alexandre Dumas, père (1939-40), Robert Browning (1864), Charles Swinburne (1883), Corrado Ricci (1923), Sir Lionel Cust (1929), Kurt Pfister (1946) and Irene Mitchell (1991); the film/screenplay by Bertrand Tavernier and Colo O’Hagan (1988); the parody by Kathy Acker (1993); the sculpture by Harriet Hosmer (1857); the photograph by Julia Ward Cameron (1866); and the operas by Guido Pannain (1942), Berthold Goldschmidt (1951, 1995) and Havergal Brian (1962). (Beatrice Chancy, 152) He concludes the list with: “These creators have dallied with Beatrice Cenci, but I have committed indiscretions” (152). An “intertextual feast”, by Clarke’s own admission, this rewriting of Beatrice’s story—especially Percy Bysshe Shelley’s own verse play, The Cenci—illustrates brilliantly what Northrop Frye offered as the first principle of the production of literature: “literature can only derive its form from itself” (15). But in the last several decades, what has come to be called intertextuality theory has shifted thinking away from looking at this phenomenon from the point of view of authorial influences on the writing of literature (and works like Harold Bloom’s famous study of the Anxiety of Influence) and toward considering our readerly associations with literature, the connections we (not the author) make—as we read. We, the readers, have become “empowered”, as we say, and we’ve become the object of academic study in our own right. Among the many associations we inevitably make, as readers, is with adaptations of the literature we read, be it of Jane Austin novels or Beowulf. Some of us may have seen the 2006 rock opera of Beowulf done by the Irish Repertory Theatre; others await the new Neil Gaiman animated film. Some may have played the Beowulf videogame. I personally plan to miss the upcoming updated version that makes Beowulf into the son of an African explorer. But I did see Sturla Gunnarsson’s Beowulf and Grendel film, and yearned to see the comic opera at the Lincoln Centre Festival in 2006 called Grendel, the Transcendence of the Great Big Bad. I am not really interested in whether these adaptations—all in the last year or so—signify Hollywood’s need for a new “monster of the week” or are just the sign of a desire to cash in on the success of The Lord of the Rings. For all I know they might well act as an ethical reminder of the human in the alien in a time of global strife (see McGee, A4). What interests me is the impact these multiple adaptations can have on the reader of literature as well as on the production of literature. Literature, like painting, is usually thought of as what Nelson Goodman (114) calls a one-stage art form: what we read (like what we see on a canvas) is what is put there by the originating artist. Several major consequences follow from this view. First, the implication is that the work is thus an original and new creation by that artist. However, even the most original of novelists—like Salman Rushdie—are the first to tell you that stories get told and retold over and over. Indeed his controversial novel, The Satanic Verses, takes this as a major theme. Works like the Thousand and One Nights are crucial references in all of his work. As he writes in Haroun and the Sea of Stories: “no story comes from nowhere; new stories are born of old” (86). But illusion of originality is only one of the implications of seeing literature as a one-stage art form. Another is the assumption that what the writer put on paper is what we read. But entire doctoral programs in literary production and book history have been set up to study how this is not the case, in fact. Editors influence, even change, what authors want to write. Designers control how we literally see the work of literature. Beatrice Chancy’s bookend maps of historical Acadia literally frame how we read the historical story of the title’s mixed-race offspring of an African slave and a white slave owner in colonial Nova Scotia in 1801. Media interest or fashion or academic ideological focus may provoke a publisher to foreground in the physical presentation different elements of a text like this—its stress on race, or gender, or sexuality. The fact that its author won Canada’s Governor General’s Award for poetry might mean that the fact that this is a verse play is emphasised. If the book goes into a second edition, will a new preface get added, changing the framework for the reader once again? As Katherine Larson has convincingly shown, the paratextual elements that surround a work of literature like this one become a major site of meaning generation. What if literature were not a one-stage an art form at all? What if it were, rather, what Goodman calls “two-stage” (114)? What if we accept that other artists, other creators, are needed to bring it to life—editors, publishers, and indeed readers? In a very real and literal sense, from our (audience) point of view, there may be no such thing as a one-stage art work. Just as the experience of literature is made possible for readers by the writer, in conjunction with a team of professional and creative people, so, arguably all art needs its audience to be art; the un-interpreted, un-experienced art work is not worth calling art. Goodman resists this move to considering literature a two-stage art, not at all sure that readings are end products the way that performance works are (114). Plays, films, television shows, or operas would be his prime examples of two-stage arts. In each of these, a text (a playtext, a screenplay, a score, a libretto) is moved from page to stage or screen and given life, by an entire team of creative individuals: directors, actors, designers, musicians, and so on. Literary adaptations to the screen or stage are usually considered as yet another form of this kind of transcription or transposition of a written text to a performance medium. But the verbal move from the “book” to the diminutive “libretto” (in Italian, little book or booklet) is indicative of a view that sees adaptation as a step downward, a move away from a primary literary “source”. In fact, an entire negative rhetoric of “infidelity” has developed in both journalistic reviewing and academic discourse about adaptations, and it is a morally loaded rhetoric that I find surprising in its intensity. Here is the wonderfully critical description of that rhetoric by the king of film adaptation critics, Robert Stam: Terms like “infidelity,” “betrayal,” “deformation,” “violation,” “bastardisation,” “vulgarisation,” and “desecration” proliferate in adaptation discourse, each word carrying its specific charge of opprobrium. “Infidelity” carries overtones of Victorian prudishness; “betrayal” evokes ethical perfidy; “bastardisation” connotes illegitimacy; “deformation” implies aesthetic disgust and monstrosity; “violation” calls to mind sexual violence; “vulgarisation” conjures up class degradation; and “desecration” intimates religious sacrilege and blasphemy. (3) I join many others today, like Stam, in challenging the persistence of this fidelity discourse in adaptation studies, thereby providing yet another example of what, in his article here called “The Persistence of Fidelity: Adaptation Theory Today,” John Connor has called the “fidelity reflex”—the call to end an obsession with fidelity as the sole criterion for judging the success of an adaptation. But here I want to come at this same issue of the relation of adaptation to the adapted text from another angle. When considering an adaptation of a literary work, there are other reasons why the literary “source” text might be privileged. Literature has historical priority as an art form, Stam claims, and so in some people’s eyes will always be superior to other forms. But does it actually have priority? What about even earlier performative forms like ritual and song? Or to look forward, instead of back, as Tim Barker urges us to do in his article here, what about the new media’s additions to our repertoire with the advent of electronic technology? How can we retain this hierarchy of artistic forms—with literature inevitably on top—in a world like ours today? How can both the Romantic ideology of original genius and the capitalist notion of individual authorship hold up in the face of the complex reality of the production of literature today (as well as in the past)? (In “Amen to That: Sampling and Adapting the Past”, Steve Collins shows how digital technology has changed the possibilities of musical creativity in adapting/sampling.) Like many other ages before our own, adaptation is rampant today, as director Spike Jonze and screenwriter Charlie Kaufman clearly realised in creating Adaptation, their meta-cinematic illustration-as-send-up film about adaptation. But rarely has a culture denigrated the adapter as a secondary and derivative creator as much as we do the screenwriter today—as Jonze explores with great irony. Michelle McMerrin and Sergio Rizzo helpfully explain in their pieces here that one of the reasons for this is the strength of auteur theory in film criticism. But we live in a world in which works of literature have been turned into more than films. We now have literary adaptations in the forms of interactive new media works and videogames; we have theme parks; and of course, we have the more common television series, radio and stage plays, musicals, dance works, and operas. And, of course, we now have novelisations of films—and they are not given the respect that originary novels are given: it is the adaptation as adaptation that is denigrated, as Deborah Allison shows in “Film/Print: Novelisations and Capricorn One”. Adaptations across media are inevitably fraught, and for complex and multiple reasons. The financing and distribution issues of these widely different media alone inevitably challenge older capitalist models. The need or desire to appeal to a global market has consequences for adaptations of literature, especially with regard to its regional and historical specificities. These particularities are what usually get adapted or “indigenised” for new audiences—be they the particularities of the Spanish gypsy Carmen (see Ioana Furnica, “Subverting the ‘Good, Old Tune’”), those of the Japanese samurai genre (see Kevin P. Eubanks, “Becoming-Samurai: Samurai [Films], Kung-Fu [Flicks] and Hip-Hop [Soundtracks]”), of American hip hop graffiti (see Kara-Jane Lombard, “‘To Us Writers, the Differences Are Obvious’: The Adaptation of Hip Hop Graffiti to an Australian Context”) or of Jane Austen’s fiction (see Suchitra Mathur, “From British ‘Pride’ to Indian ‘Bride’: Mapping the Contours of a Globalised (Post?)Colonialism”). What happens to the literary text that is being adapted, often multiple times? Rather than being displaced by the adaptation (as is often feared), it most frequently gets a new life: new editions of the book appear, with stills from the movie adaptation on its cover. But if I buy and read the book after seeing the movie, I read it differently than I would have before I had seen the film: in effect, the book, not the adaptation, has become the second and even secondary text for me. And as I read, I can only “see” characters as imagined by the director of the film; the cinematic version has taken over, has even colonised, my reader’s imagination. The literary “source” text, in my readerly, experiential terms, becomes the secondary work. It exists on an experiential continuum, in other words, with its adaptations. It may have been created before, but I only came to know it after. What if I have read the literary work first, and then see the movie? In my imagination, I have already cast the characters: I know what Gabriel and Gretta Conroy of James Joyce’s story, “The Dead,” look and sound like—in my imagination, at least. Then along comes John Huston’s lush period piece cinematic adaptation and the director superimposes his vision upon mine; his forcibly replaces mine. But, in this particular case, Huston still arguably needs my imagination, or at least my memory—though he may not have realised it fully in making the film. When, in a central scene in the narrative, Gabriel watches his wife listening, moved, to the singing of the Irish song, “The Lass of Aughrim,” what we see on screen is a concerned, intrigued, but in the end rather blank face: Gabriel doesn’t alter his expression as he listens and watches. His expression may not change—but I know exactly what he is thinking. Huston does not tell us; indeed, without the use of voice-over, he cannot. And since the song itself is important, voice-over is impossible. But I know exactly what he is thinking: I’ve read the book. I fill in the blank, so to speak. Gabriel looks at Gretta and thinks: There was grace and mystery in her attitude as if she were a symbol of something. He asked himself what is a woman standing on the stairs in the shadow, listening to distant music, a symbol of. If he were a painter he would paint her in that attitude. … Distant Music he would call the picture if he were a painter. (210) A few pages later the narrator will tell us: At last she turned towards them and Gabriel saw that there was colour on her cheeks and that her eyes were shining. A sudden tide of joy went leaping out of his heart. (212) This joy, of course, puts him in a very different—disastrously different—state of mind than his wife, who (we later learn) is remembering a young man who sang that song to her when she was a girl—and who died, for love of her. I know this—because I’ve read the book. Watching the movie, I interpret Gabriel’s blank expression in this knowledge. Just as the director’s vision can colonise my visual and aural imagination, so too can I, as reader, supplement the film’s silence with the literary text’s inner knowledge. The question, of course, is: should I have to do so? Because I have read the book, I will. But what if I haven’t read the book? Will I substitute my own ideas, from what I’ve seen in the rest of the film, or from what I’ve experienced in my own life? Filmmakers always have to deal with this problem, of course, since the camera is resolutely externalising, and actors must reveal their inner worlds through bodily gesture or facial expression for the camera to record and for the spectator to witness and comprehend. But film is not only a visual medium: it uses music and sound, and it also uses words—spoken words within the dramatic situation, words overheard on the street, on television, but also voice-over words, spoken by a narrating figure. Stephen Dedalus escapes from Ireland at the end of Joseph Strick’s 1978 adaptation of Joyce’s A Portrait of the Artist as a Young Man with the same words as he does in the novel, where they appear as Stephen’s diary entry: Amen. So be it. Welcome, O life! I go to encounter for the millionth time the reality of experience and to forge in the smithy of my soul the uncreated conscience of my race. … Old father, old artificer, stand me now and ever in good stead. (253) The words from the novel also belong to the film as film, with its very different story, less about an artist than about a young Irishman finally able to escape his family, his religion and his country. What’s deliberately NOT in the movie is the irony of Joyce’s final, benign-looking textual signal to his reader: Dublin, 1904 Trieste, 1914 The first date is the time of Stephen’s leaving Dublin—and the time of his return, as we know from the novel Ulysses, the sequel, if you like, to this novel. The escape was short-lived! Portrait of the Artist as a Young Man has an ironic structure that has primed its readers to expect not escape and triumph but something else. Each chapter of the novel has ended on this kind of personal triumphant high; the next has ironically opened with Stephen mired in the mundane and in failure. Stephen’s final words in both film and novel remind us that he really is an Icarus figure, following his “Old father, old artificer”, his namesake, Daedalus. And Icarus, we recall, takes a tumble. In the novel version, we are reminded that this is the portrait of the artist “as a young man”—later, in 1914, from the distance of Trieste (to which he has escaped) Joyce, writing this story, could take some ironic distance from his earlier persona. There is no such distance in the film version. However, it stands alone, on its own; Joyce’s irony is not appropriate in Strick’s vision. His is a different work, with its own message and its own, considerably more romantic and less ironic power. Literary adaptations are their own things—inspired by, based on an adapted text but something different, something other. I want to argue that these works adapted from literature are now part of our readerly experience of that literature, and for that reason deserve the same attention we give to the literary, and not only the same attention, but also the same respect. I am a literarily trained person. People like me who love words, already love plays, but shouldn’t we also love films—and operas, and musicals, and even videogames? There is no need to denigrate words that are heard (and visualised) in order to privilege words that are read. Works of literature can have afterlives in their adaptations and translations, just as they have pre-lives, in terms of influences and models, as George Eliot Clarke openly allows in those acknowledgements to Beatrice Chancy. I want to return to that Canadian work, because it raises for me many of the issues about adaptation and language that I see at the core of our literary distrust of the move away from the written, printed text. I ended my recent book on adaptation with a brief examination of this work, but I didn’t deal with this particular issue of language. So I want to return to it, as to unfinished business. Clarke is, by the way, clear in the verse drama as well as in articles and interviews that among the many intertexts to Beatrice Chancy, the most important are slave narratives, especially one called Celia, a Slave, and Shelley’s play, The Cenci. Both are stories of mistreated and subordinated women who fight back. Since Clarke himself has written at length about the slave narratives, I’m going to concentrate here on Shelley’s The Cenci. The distance from Shelley’s verse play to Clarke’s verse play is a temporal one, but it is also geographic and ideological one: from the old to the new world, and from a European to what Clarke calls an “Africadian” (African Canadian/African Acadian) perspective. Yet both poets were writing political protest plays against unjust authority and despotic power. And they have both become plays that are more read than performed—a sad fate, according to Clarke, for two works that are so concerned with voice. We know that Shelley sought to calibrate the stylistic registers of his work with various dramatic characters and effects to create a modern “mixed” style that was both a return to the ancients and offered a new drama of great range and flexibility where the expression fits what is being expressed (see Bruhn). His polemic against eighteenth-century European dramatic conventions has been seen as leading the way for realist drama later in the nineteenth century, with what has been called its “mixed style mimesis” (Bruhn) Clarke’s adaptation does not aim for Shelley’s perfect linguistic decorum. It mixes the elevated and the biblical with the idiomatic and the sensual—even the vulgar—the lushly poetic with the coarsely powerful. But perhaps Shelley’s idea of appropriate language fits, after all: Beatrice Chancy is a woman of mixed blood—the child of a slave woman and her slave owner; she has been educated by her white father in a convent school. Sometimes that educated, elevated discourse is heard; at other times, she uses the variety of discourses operative within slave society—from religious to colloquial. But all the time, words count—as in all printed and oral literature. Clarke’s verse drama was given a staged reading in Toronto in 1997, but the story’s, if not the book’s, real second life came when it was used as the basis for an opera libretto. Actually the libretto commission came first (from Queen of Puddings Theatre in Toronto), and Clarke started writing what was to be his first of many opera texts. Constantly frustrated by the art form’s demands for concision, he found himself writing two texts at once—a short libretto and a longer, five-act tragic verse play to be published separately. Since it takes considerably longer to sing than to speak (or read) a line of text, the composer James Rolfe keep asking for cuts—in the name of economy (too many singers), because of clarity of action for audience comprehension, or because of sheer length. Opera audiences have to sit in a theatre for a fixed length of time, unlike readers who can put a book down and return to it later. However, what was never sacrificed to length or to the demands of the music was the language. In fact, the double impact of the powerful mixed language and the equally potent music, increases the impact of the literary text when performed in its operatic adaptation. Here is the verse play version of the scene after Beatrice’s rape by her own father, Francis Chancey: I was black but comely. Don’t glance Upon me. This flesh is crumbling Like proved lies. I’m perfumed, ruddied Carrion. Assassinated. Screams of mucking juncos scrawled Over the chapel and my nerves, A stickiness, as when he finished Maculating my thighs and dress. My eyes seep pus; I can’t walk: the floors Are tizzy, dented by stout mauling. Suddenly I would like poison. The flesh limps from my spine. My inlets crimp. Vultures flutter, ghastly, without meaning. I can see lice swarming the air. … His scythe went shick shick shick and slashed My flowers; they lay, murdered, in heaps. (90) The biblical and the violent meet in the texture of the language. And none of that power gets lost in the opera adaptation, despite cuts and alterations for easier aural comprehension. I was black but comely. Don’t look Upon me: this flesh is dying. I’m perfumed, bleeding carrion, My eyes weep pus, my womb’s sopping With tears; I can hardly walk: the floors Are tizzy, the sick walls tumbling, Crumbling like proved lies. His scythe went shick shick shick and cut My flowers; they lay in heaps, murdered. (95) Clarke has said that he feels the libretto is less “literary” in his words than the verse play, for it removes the lines of French, Latin, Spanish and Italian that pepper the play as part of the author’s critique of the highly educated planter class in Nova Scotia: their education did not guarantee ethical behaviour (“Adaptation” 14). I have not concentrated on the music of the opera, because I wanted to keep the focus on the language. But I should say that the Rolfe’s score is as historically grounded as Clarke’s libretto: it is rooted in African Canadian music (from ring shouts to spirituals to blues) and in Scottish fiddle music and local reels of the time, not to mention bel canto Italian opera. However, the music consciously links black and white traditions in a way that Clarke’s words and story refuse: they remain stubbornly separate, set in deliberate tension with the music’s resolution. Beatrice will murder her father, and, at the very moment that Nova Scotia slaves are liberated, she and her co-conspirators will be hanged for that murder. Unlike the printed verse drama, the shorter opera libretto functions like a screenplay, if you will. It is not so much an autonomous work unto itself, but it points toward a potential enactment or embodiment in performance. Yet, even there, Clarke cannot resist the lure of words—even though they are words that no audience will ever hear. The stage directions for Act 3, scene 2 of the opera read: “The garden. Slaves, sunflowers, stars, sparks” (98). The printed verse play is full of these poetic associative stage directions, suggesting that despite his protestations to the contrary, Clarke may have thought of that version as one meant to be read by the eye. After Beatrice’s rape, the stage directions read: “A violin mopes. Invisible shovelsful of dirt thud upon the scene—as if those present were being buried alive—like ourselves” (91). Our imaginations—and emotions—go to work, assisted by the poet’s associations. There are many such textual helpers—epigraphs, photographs, notes—that we do not have when we watch and listen to the opera. We do have the music, the staged drama, the colours and sounds as well as the words of the text. As Clarke puts the difference: “as a chamber opera, Beatrice Chancy has ascended to television broadcast. But as a closet drama, it play only within the reader’s head” (“Adaptation” 14). Clarke’s work of literature, his verse drama, is a “situated utterance, produced in one medium and in one historical and social context,” to use Robert Stam’s terms. In the opera version, it was transformed into another “equally situated utterance, produced in a different context and relayed through a different medium” (45-6). I want to argue that both are worthy of study and respect by wordsmiths, by people like me. I realise I’ve loaded the dice: here neither the verse play nor the libretto is primary; neither is really the “source” text, for they were written at the same time and by the same person. But for readers and audiences (my focus and interest here), they exist on a continuum—depending on which we happen to experience first. As Ilana Shiloh explores here, the same is true about the short story and film of Memento. I am not alone in wanting to mount a defence of adaptations. Julie Sanders ends her new book called Adaptation and Appropriation with these words: “Adaptation and appropriation … are, endlessly and wonderfully, about seeing things come back to us in as many forms as possible” (160). The storytelling imagination is an adaptive mechanism—whether manifesting itself in print or on stage or on screen. The study of the production of literature should, I would like to argue, include those other forms taken by that storytelling drive. If I can be forgiven a move to the amusing—but still serious—in concluding, Terry Pratchett puts it beautifully in his fantasy story, Witches Abroad: “Stories, great flapping ribbons of shaped space-time, have been blowing and uncoiling around the universe since the beginning of time. And they have evolved. The weakest have died and the strongest have survived and they have grown fat on the retelling.” In biology as in culture, adaptations reign. References Bloom, Harold. The Anxiety of Influence. New York: Oxford University Press, 1975. Bruhn, Mark J. “’Prodigious Mixtures and Confusions Strange’: The Self-Subverting Mixed Style of The Cenci.” Poetics Today 22.4 (2001). Clarke, George Elliott. “Beatrice Chancy: A Libretto in Four Acts.” Canadian Theatre Review 96 (1998): 62-79. ———. Beatrice Chancy. Victoria, BC: Polestar, 1999. ———. “Adaptation: Love or Cannibalism? Some Personal Observations”, unpublished manuscript of article. Frye, Northrop. The Educated Imagination. Toronto: CBC, 1963. Goodman, Nelson. Languages of Art: An Approach to a Theory of Symbols. Indianapolis: Bobbs-Merrill, 1968. Hutcheon, Linda, and Gary R. Bortolotti. “On the Origin of Adaptations: Rethinking Fidelity Discourse and “Success”—Biologically.” New Literary History. Forthcoming. Joyce, James. Dubliners. 1916. New York: Viking, 1967. ———. A Portrait of the Artist as a Young Man. 1916. Penguin: Harmondsworth, 1960. Larson, Katherine. “Resistance from the Margins in George Elliott Clarke’s Beatrice Chancy.” Canadian Literature 189 (2006): 103-118. McGee, Celia. “Beowulf on Demand.” New York Times, Arts and Leisure. 30 April 2006. A4. Rushdie, Salman. The Satanic Verses. New York: Viking, 1988. ———. Haroun and the Sea of Stories. London: Granta/Penguin, 1990. Sanders, Julie. Adaptation and Appropriation. London and New York: Routledge, 160. Shelley, Percy Bysshe. The Cenci. Ed. George Edward Woodberry. Boston and London: Heath, 1909. Stam, Robert. “Introduction: The Theory and Practice of Adaptation.” Literature and Film: A Guide to the Theory and Practice of Film Adaptation. Oxford: Blackwell, 2005. 1-52. Citation reference for this article MLA Style Hutcheon, Linda. "In Defence of Literary Adaptation as Cultural Production." M/C Journal 10.2 (2007). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0705/01-hutcheon.php>. APA Style Hutcheon, L. (May 2007) "In Defence of Literary Adaptation as Cultural Production," M/C Journal, 10(2). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0705/01-hutcheon.php>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
45

Mahon, Elaine. „Ireland on a Plate: Curating the 2011 State Banquet for Queen Elizabeth II“. M/C Journal 18, Nr. 4 (07.08.2015). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1011.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
IntroductionFirmly located within the discourse of visible culture as the lofty preserve of art exhibitions and museum artefacts, the noun “curate” has gradually transformed into the verb “to curate”. Williams writes that “curate” has become a fashionable code word among the aesthetically minded to describe a creative activity. Designers no longer simply sell clothes; they “curate” merchandise. Chefs no longer only make food; they also “curate” meals. Chosen for their keen eye for a particular style or a precise shade, it is their knowledge of their craft, their reputation, and their sheer ability to choose among countless objects which make the creative process a creative activity in itself. Writing from within the framework of “curate” as a creative process, this article discusses how the state banquet for Queen Elizabeth II, hosted by Irish President Mary McAleese at Dublin Castle in May 2011, was carefully curated to represent Ireland’s diplomatic, cultural, and culinary identity. The paper will focus in particular on how the menu for the banquet was created and how the banquet’s brief, “Ireland on a Plate”, was fulfilled.History and BackgroundFood has been used by nations for centuries to display wealth, cement alliances, and impress foreign visitors. Since the feasts of the Numidian kings (circa 340 BC), culinary staging and presentation has belonged to “a long, multifaceted and multicultural history of diplomatic practices” (IEHCA 5). According to the works of Baughman, Young, and Albala, food has defined the social, cultural, and political position of a nation’s leaders throughout history.In early 2011, Ross Lewis, Chef Patron of Chapter One Restaurant in Dublin, was asked by the Irish Food Board, Bord Bía, if he would be available to create a menu for a high-profile banquet (Mahon 112). The name of the guest of honour was divulged several weeks later after vetting by the protocol and security divisions of the Department of the Taoiseach (Prime Minister) and the Department of Foreign Affairs and Trade. Lewis was informed that the menu was for the state banquet to be hosted by President Mary McAleese at Dublin Castle in honour of Queen Elizabeth II’s visit to Ireland the following May.Hosting a formal banquet for a visiting head of state is a key feature in the statecraft of international and diplomatic relations. Food is the societal common denominator that links all human beings, regardless of culture (Pliner and Rozin 19). When world leaders publicly share a meal, that meal is laden with symbolism, illuminating each diner’s position “in social networks and social systems” (Sobal, Bove, and Rauschenbach 378). The public nature of the meal signifies status and symbolic kinship and that “guest and host are on par in terms of their personal or official attributes” (Morgan 149). While the field of academic scholarship on diplomatic dining might be young, there is little doubt of the value ascribed to the semiotics of diplomatic gastronomy in modern power structures (Morgan 150; De Vooght and Scholliers 12; Chapple-Sokol 162), for, as Firth explains, symbols are malleable and perfectly suited to exploitation by all parties (427).Political DiplomacyWhen Ireland gained independence in December 1921, it marked the end of eight centuries of British rule. The outbreak of “The Troubles” in 1969 in Northern Ireland upset the gradually improving environment of British–Irish relations, and it would be some time before a state visit became a possibility. Beginning with the peace process in the 1990s, the IRA ceasefire of 1994, and the Good Friday Agreement in 1998, a state visit was firmly set in motion by the visit of Irish President Mary Robinson to Buckingham Palace in 1993, followed by the unofficial visit of the Prince of Wales to Ireland in 1995, and the visit of Irish President Mary McAleese to Buckingham Palace in 1999. An official invitation to Queen Elizabeth from President Mary McAleese in March 2011 was accepted, and the visit was scheduled for mid-May of the same year.The visit was a highly performative occasion, orchestrated and ordained in great detail, displaying all the necessary protocol associated with the state visit of one head of state to another: inspection of the military, a courtesy visit to the nation’s head of state on arrival, the laying of a wreath at the nation’s war memorial, and a state banquet.These aspects of protocol between Britain and Ireland were particularly symbolic. By inspecting the military on arrival, the existence of which is a key indicator of independence, Queen Elizabeth effectively demonstrated her recognition of Ireland’s national sovereignty. On making the customary courtesy call to the head of state, the Queen was received by President McAleese at her official residence Áras an Uachtaráin (The President’s House), which had formerly been the residence of the British monarch’s representative in Ireland (Robbins 66). The state banquet was held in Dublin Castle, once the headquarters of British rule where the Viceroy, the representative of Britain’s Court of St James, had maintained court (McDowell 1).Cultural DiplomacyThe state banquet provided an exceptional showcase of Irish culture and design and generated a level of preparation previously unseen among Dublin Castle staff, who described it as “the most stage managed state event” they had ever witnessed (Mahon 129).The castle was cleaned from top to bottom, and inventories were taken of the furniture and fittings. The Waterford Crystal chandeliers were painstakingly taken down, cleaned, and reassembled; the Killybegs carpets and rugs of Irish lamb’s wool were cleaned and repaired. A special edition Newbridge Silverware pen was commissioned for Queen Elizabeth and Prince Philip to sign the newly ordered Irish leather-bound visitors’ book. A new set of state tableware was ordered for the President’s table. Irish manufacturers of household goods necessary for the guest rooms, such as towels and soaps, hand creams and body lotions, candle holders and scent diffusers, were sought. Members of Her Majesty’s staff conducted a “walk-through” several weeks in advance of the visit to ensure that the Queen’s wardrobe would not clash with the surroundings (Mahon 129–32).The promotion of Irish manufacture is a constant thread throughout history. Irish linen, writes Kane, enjoyed a reputation as far afield as the Netherlands and Italy in the 15th century, and archival documents from the Vaucluse attest to the purchase of Irish cloth in Avignon in 1432 (249–50). Support for Irish-made goods was raised in 1720 by Jonathan Swift, and by the 18th century, writes Foster, Dublin had become an important centre for luxury goods (44–51).It has been Irish government policy since the late 1940s to use Irish-manufactured goods for state entertaining, so the material culture of the banquet was distinctly Irish: Arklow Pottery plates, Newbridge Silverware cutlery, Waterford Crystal glassware, and Irish linen tablecloths. In order to decide upon the table setting for the banquet, four tables were laid in the King’s Bedroom in Dublin Castle. The Executive Chef responsible for the banquet menu, and certain key personnel, helped determine which setting would facilitate serving the food within the time schedule allowed (Mahon 128–29). The style of service would be service à la russe, so widespread in restaurants today as to seem unremarkable. Each plate is prepared in the kitchen by the chef and then served to each individual guest at table. In the mid-19th century, this style of service replaced service à la française, in which guests typically entered the dining room after the first course had been laid on the table and selected food from the choice of dishes displayed around them (Kaufman 126).The guest list was compiled by government and embassy officials on both sides and was a roll call of Irish and British life. At the President’s table, 10 guests would be served by a team of 10 staff in Dorchester livery. The remaining tables would each seat 12 guests, served by 12 liveried staff. The staff practiced for several days prior to the banquet to make sure that service would proceed smoothly within the time frame allowed. The team of waiters, each carrying a plate, would emerge from the kitchen in single file. They would then take up positions around the table, each waiter standing to the left of the guest they would serve. On receipt of a discreet signal, each plate would be laid in front of each guest at precisely the same moment, after which the waiters would then about foot and return to the kitchen in single file (Mahon 130).Post-prandial entertainment featured distinctive styles of performance and instruments associated with Irish traditional music. These included reels, hornpipes, and slipjigs, voice and harp, sean-nόs (old style) singing, and performances by established Irish artists on the fiddle, bouzouki, flute, and uilleann pipes (Office of Public Works).Culinary Diplomacy: Ireland on a PlateLewis was given the following brief: the menu had to be Irish, the main course must be beef, and the meal should represent the very best of Irish ingredients. There were no restrictions on menu design. There were no dietary requirements or specific requests from the Queen’s representatives, although Lewis was informed that shellfish is excluded de facto from Irish state banquets as a precautionary measure. The meal was to be four courses long and had to be served to 170 diners within exactly 1 hour and 10 minutes (Mahon 112). A small army of 16 chefs and 4 kitchen porters would prepare the food in the kitchen of Dublin Castle under tight security. The dishes would be served on state tableware by 40 waiters, 6 restaurant managers, a banqueting manager and a sommélier. Lewis would be at the helm of the operation as Executive Chef (Mahon 112–13).Lewis started by drawing up “a patchwork quilt” of the products he most wanted to use and built the menu around it. The choice of suppliers was based on experience but also on a supplier’s ability to deliver perfectly ripe goods in mid-May, a typically black spot in the Irish fruit and vegetable growing calendar as it sits between the end of one season and the beginning of another. Lewis consulted the Queen’s itinerary and the menus to be served so as to avoid repetitions. He had to discard his initial plan to feature lobster in the starter and rhubarb in the dessert—the former for the precautionary reasons mentioned above, and the latter because it featured on the Queen’s lunch menu on the day of the banquet (Mahon 112–13).Once the ingredients had been selected, the menu design focused on creating tastes, flavours and textures. Several draft menus were drawn up and myriad dishes were tasted and discussed in the kitchen of Lewis’s own restaurant. Various wines were paired and tasted with the different courses, the final choice being a Château Lynch-Bages 1998 red and a Château de Fieuzal 2005 white, both from French Bordeaux estates with an Irish connection (Kellaghan 3). Two months and two menu sittings later, the final menu was confirmed and signed off by state and embassy officials (Mahon 112–16).The StarterThe banquet’s starter featured organic Clare Island salmon cured in a sweet brine, laid on top of a salmon cream combining wild smoked salmon from the Burren and Cork’s Glenilen Farm crème fraîche, set over a lemon balm jelly from the Tannery Cookery School Gardens, Waterford. Garnished with horseradish cream, wild watercress, and chive flowers from Wicklow, the dish was finished with rapeseed oil from Kilkenny and a little sea salt from West Cork (Mahon 114). Main CourseA main course of Irish beef featured as the pièce de résistance of the menu. A rib of beef from Wexford’s Slaney Valley was provided by Kettyle Irish Foods in Fermanagh and served with ox cheek and tongue from Rathcoole, County Dublin. From along the eastern coastline came the ingredients for the traditional Irish dish of smoked champ: cabbage from Wicklow combined with potatoes and spring onions grown in Dublin. The new season’s broad beans and carrots were served with wild garlic leaf, which adorned the dish (Mahon 113). Cheese CourseThe cheese course was made up of Knockdrinna, a Tomme style goat’s milk cheese from Kilkenny; Milleens, a Munster style cow’s milk cheese produced in Cork; Cashel Blue, a cow’s milk blue cheese from Tipperary; and Glebe Brethan, a Comté style cheese from raw cow’s milk from Louth. Ditty’s Oatmeal Biscuits from Belfast accompanied the course.DessertLewis chose to feature Irish strawberries in the dessert. Pat Clarke guaranteed delivery of ripe strawberries on the day of the banquet. They married perfectly with cream and yoghurt from Glenilen Farm in Cork. The cream was set with Irish Carrageen moss, overlaid with strawberry jelly and sauce, and garnished with meringues made with Irish apple balsamic vinegar from Lusk in North Dublin, yoghurt mousse, and Irish soda bread tuiles made with wholemeal flour from the Mosse family mill in Kilkenny (Mahon 113).The following day, President McAleese telephoned Lewis, saying of the banquet “Ní hé go raibh sé go maith, ach go raibh sé míle uair níos fearr ná sin” (“It’s not that it was good but that it was a thousand times better”). The President observed that the menu was not only delicious but that it was “amazingly articulate in terms of the story that it told about Ireland and Irish food.” The Queen had particularly enjoyed the stuffed cabbage leaf of tongue, cheek and smoked colcannon (a traditional Irish dish of mashed potatoes with curly kale or green cabbage) and had noted the diverse selection of Irish ingredients from Irish artisans (Mahon 116). Irish CuisineWhen the topic of food is explored in Irish historiography, the focus tends to be on the consequences of the Great Famine (1845–49) which left the country “socially and emotionally scarred for well over a century” (Mac Con Iomaire and Gallagher 161). Some commentators consider the term “Irish cuisine” oxymoronic, according to Mac Con Iomaire and Maher (3). As Goldstein observes, Ireland has suffered twice—once from its food deprivation and second because these deprivations present an obstacle for the exploration of Irish foodways (xii). Writing about Italian, Irish, and Jewish migration to America, Diner states that the Irish did not have a food culture to speak of and that Irish writers “rarely included the details of food in describing daily life” (85). Mac Con Iomaire and Maher note that Diner’s methodology overlooks a centuries-long tradition of hospitality in Ireland such as that described by Simms (68) and shows an unfamiliarity with the wealth of food related sources in the Irish language, as highlighted by Mac Con Iomaire (“Exploring” 1–23).Recent scholarship on Ireland’s culinary past is unearthing a fascinating story of a much more nuanced culinary heritage than has been previously understood. This is clearly demonstrated in the research of Cullen, Cashman, Deleuze, Kellaghan, Kelly, Kennedy, Legg, Mac Con Iomaire, Mahon, O’Sullivan, Richman Kenneally, Sexton, and Stanley, Danaher, and Eogan.In 1996 Ireland was described by McKenna as having the most dynamic cuisine in any European country, a place where in the last decade “a vibrant almost unlikely style of cooking has emerged” (qtd. in Mac Con Iomaire “Jammet’s” 136). By 2014, there were nine restaurants in Dublin which had been awarded Michelin stars or Red Ms (Mac Con Iomaire “Jammet’s” 137). Ross Lewis, Chef Patron of Chapter One Restaurant, who would be chosen to create the menu for the state banquet for Queen Elizabeth II, has maintained a Michelin star since 2008 (Mac Con Iomaire, “Jammet’s” 138). Most recently the current strength of Irish gastronomy is globally apparent in Mark Moriarty’s award as San Pellegrino Young Chef 2015 (McQuillan). As Deleuze succinctly states: “Ireland has gone mad about food” (143).This article is part of a research project into Irish diplomatic dining, and the author is part of a research cluster into Ireland’s culinary heritage within the Dublin Institute of Technology. The aim of the research is to add to the growing body of scholarship on Irish gastronomic history and, ultimately, to contribute to the discourse on the existence of a national cuisine. If, as Zubaida says, “a nation’s cuisine is its court’s cuisine,” then it is time for Ireland to “research the feasts as well as the famines” (Mac Con Iomaire and Cashman 97).ConclusionThe Irish state banquet for Queen Elizabeth II in May 2011 was a highly orchestrated and formalised process. From the menu, material culture, entertainment, and level of consultation in the creative content, it is evident that the banquet was carefully curated to represent Ireland’s diplomatic, cultural, and culinary identity.The effects of the visit appear to have been felt in the years which have followed. Hennessy wrote in the Irish Times newspaper that Queen Elizabeth is privately said to regard her visit to Ireland as the most significant of the trips she has made during her 60-year reign. British Prime Minister David Cameron is noted to mention the visit before every Irish audience he encounters, and British Foreign Secretary William Hague has spoken in particular of the impact the state banquet in Dublin Castle made upon him. Hennessy points out that one of the most significant indicators of the peaceful relationship which exists between the two countries nowadays was the subsequent state visit by Irish President Michael D. Higgins to Britain in 2013. This was the first state visit to the United Kingdom by a President of Ireland and would have been unimaginable 25 years ago. The fact that the President and his wife stayed at Windsor Castle and that the attendant state banquet was held there instead of Buckingham Palace were both deemed to be marks of special favour and directly attributed to the success of Her Majesty’s 2011 visit to Ireland.As the research demonstrates, eating together unites rather than separates, gathers rather than divides, diffuses political tensions, and confirms alliances. It might be said then that the 2011 state banquet hosted by President Mary McAleese in honour of Queen Elizabeth II, curated by Ross Lewis, gives particular meaning to the axiom “to eat together is to eat in peace” (Taliano des Garets 160).AcknowledgementsSupervisors: Dr Máirtín Mac Con Iomaire (Dublin Institute of Technology) and Dr Michael Kennedy (Royal Irish Academy)Fáilte IrelandPhotos of the banquet dishes supplied and permission to reproduce them for this article kindly granted by Ross Lewis, Chef Patron, Chapter One Restaurant ‹http://www.chapteronerestaurant.com/›.Illustration ‘Ireland on a Plate’ © Jesse Campbell BrownRemerciementsThe author would like to thank the anonymous reviewers for their feedback and suggestions on an earlier draft of this article.ReferencesAlbala, Ken. The Banquet: Dining in the Great Courts of Late Renaissance Europe. Chicago: University of Illinois, 2007.———. “The Historical Models of Food and Power in European Courts of the Nineteenth Century: An Expository Essay and Prologue.” Royal Taste, Food Power and Status at the European Courts after 1789. Ed. Daniëlle De Vooght. Surrey: Ashgate Publishing, 2011. 13–29.Baughman, John J. “The French Banqueting Campaign of 1847–48.” The Journal of Modern History 31 (1959): 1–15. Cashman, Dorothy. “That Delicate Sweetmeat, the Irish Plum: The Culinary World of Maria Edgeworth.” ‘Tickling the Palate': Gastronomy in Irish Literature and Culture. Ed. Máirtín Mac Con Iomaire, and Eamon Maher. Oxford: Peter Lang, 2014. 15–34.———. “French Boobys and Good English Cooks: The Relationship with French Culinary Influence in Eighteenth- and Nineteenth-Century Ireland.” Reimagining Ireland: Proceedings from the AFIS Conference 2012. Vol. 55 Reimagining Ireland. Ed. Benjamin Keatinge, and Mary Pierse. Bern: Peter Lang, 2014. 207–22.———. “‘This Receipt Is as Safe as the Bank’: Reading Irish Culinary Manuscripts.” M/C Journal 16.3 (2013). ‹http://journal.media-culture.org.au/index.php/mcjournal›.———. “Ireland’s Culinary Manuscripts.” Irish Traditional Cooking, Recipes from Ireland’s Heritage. By Darina Allen. London: Kyle Books, 2012. 14–15.Chapple-Sokol, Sam. “Culinary Diplomacy: Breaking Bread to Win Hearts and Minds.” The Hague Journal of Diplomacy 8 (2013): 161–83.Cullen, Louis M. The Emergence of Modern Ireland 1600–1900. London: Batsford, 1981.Deleuze, Marjorie. “A New Craze for Food: Why Is Ireland Turning into a Foodie Nation?” ‘Tickling the Palate': Gastronomy in Irish Literature and Culture. Ed. Máirtín Mac Con Iomaire, and Eamon Maher. Oxford: Peter Lang, 2014. 143–58.“Details of the State Dinner.” Office of Public Works. 8 Apr. 2013. ‹http://www.dublincastle.ie/HistoryEducation/TheVisitofHerMajestyQueenElizabethII/DetailsoftheStateDinner/›.De Vooght, Danïelle, and Peter Scholliers. Introduction. Royal Taste, Food Power and Status at the European Courts after 1789. Ed. Daniëlle De Vooght. Surrey: Ashgate Publishing, 2011. 1–12.Diner, Hasia. Hungering for America: Italian, Irish & Jewish Foodways in the Age of Migration. Cambridge, MA: Harvard UP, 2001.Firth, Raymond. Symbols: Public and Private. London: George Allen & Unwin, 1973.Foster, Sarah. “Buying Irish: Consumer Nationalism in 18th Century Dublin.” History Today 47.6 (1997): 44–51.Goldstein, Darra. Foreword. ‘Tickling the Palate': Gastronomy in Irish Literature and Culture. Eds. Máirtín Mac Con Iomaire and Eamon Maher. Oxford: Peter Lang, 2014. xi–xvii.Hennessy, Mark. “President to Visit Queen in First State Visit to the UK.” The Irish Times 28 Nov. 2013. 25 May 2015 ‹http://www.irishtimes.com/news/world/uk/president-to-visit-queen-in-first-state-visit-to-the-uk-1.1598127›.“International Historical Conference: Table and Diplomacy—from the Middle Ages to the Present Day—Call for Papers.” Institut Européen d’Histoire et des Cultures de l’Alimentation (IEHCA) 15 Feb. 2015. ‹http://www.iehca.eu/IEHCA_v4/pdf/16-11-3-5-colloque-table-diplomatique-appel-a-com-fr-en.pdf›.Kane, Eileen M.C. “Irish Cloth in Avignon in the Fifteenth Century.” The Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland. 102.2 (1972): 249–51.Kaufman, Cathy K. “Structuring the Meal: The Revolution of Service à la Russe.” The Meal: Proceedings of the Oxford Symposium on Food and Cookery 2001. Ed. Harlan Walker. Devon: Prospect Books, 2002. 123–33.Kellaghan, Tara. “Claret: The Preferred Libation of Georgian Ireland’s Elite.” Dublin Gastronomy Symposium. Dublin, 6 Jun. 2012. ‹http://arrow.dit.ie/dgs/2012/june612/3/›.Kelly, Fergus. “Early Irish Farming.” Early Irish Law Series. Ed. Fergus Kelly. Volume IV. Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 1997.Kennedy, Michael. “‘Where’s the Taj Mahal?’: Indian Restaurants in Dublin since 1908.” History Ireland 18.4 (2010): 50–52. ‹http://www.jstor.org/stable/27823031›.Legg, Marie-Louise. “'Irish Wine': The Import of Claret from Bordeaux to Provincial Ireland in the Eighteenth Century.” Irish Provincial Cultures in the Long Eighteenth Century: Making the Middle Sort (Essays for Toby Barnard). Eds. Raymond Gillespie and R[obert] F[itzroy] Foster. Dublin: Four Courts Press, 2012.Mac Con Iomaire, Máirtín. “Haute Cuisine Restaurants in Nineteenth and Twentieth Century Ireland.” Proceedings of the Royal Irish Academy. Section C. DOI: 10.3318/PRIAC.2015.115.06. 2015.———. “‘From Jammet’s to Guilbaud’s’: The Influence of French Haute Cuisine on the Development of Dublin Restaurants.” ‘Tickling the Palate’: Gastronomy in Irish Literature and Culture. Eds. Máirtín Mac Con Iomaire and Eamon Maher. Oxford: Peter Lang, 2014. 121–41. ‹http://arrow.dit.ie/tschafbk/15/›.———. “Exploring the 'Food Motif' in Songs from the Irish Tradition.” Dublin Gastronomy Symposium. Dublin, 3 Jun. 2014. ‹http://arrow.dit.ie/dgs/2014/june314/7/›.———. “Gastro-Topography: Exploring Food Related Placenames in Ireland.” Canadian Journal of Irish Studies. 38.1-2 (2014): 126–57.———. “The Pig in Irish Cuisine and Culture.” M/C Journal 13.5 (2010). ‹http://journal.media-culture.org.au/index.php/mcjournal/article/viewArticle/296›.———. “The Emergence, Development and Influence of French Haute Cuisine on Public Dining Restaurants 1900–2000: An Oral History.” Doctoral Thesis. Dublin Institute of Technology, 2009. ‹http://arrow.dit.ie/tourdoc/12/›.———. “A History of Seafood in Irish Cuisine and Culture.” Wild Food: Proceedings of the Oxford Symposium on Food and Cookery 2004. Ed. Richard Hosking. Totnes, Devon: Prospect Books, 2006. ‹http://arrow.dit.ie/tfschcafcon/3/›.———. “The Pig in Irish Cuisine Past and Present.” The Fat of the Land: Proceedings of the Oxford Symposium on Food and Cookery 2002. Ed. Harlan Walker. Bristol: Footwork, 2003. 207–15. ‹http://arrow.dit.ie/tfschcafcon/1/›.———, and Dorothy Cashman. “Irish Culinary Manuscripts and Printed Books: A Discussion.” Petits Propos Culinaires 94 (2011): 81–101. 16 Mar. 2012 ‹http://arrow.dit.ie/tfschafart/111/›.———, and Tara Kellaghan. “Royal Pomp: Viceregal Celebrations and Hospitality in Georgian Dublin.” Celebration: Proceedings of the Oxford Symposium on Food and Cookery 2011. Ed. Mark McWilliams. Totnes, Devon: Prospect Books. 2012. ‹http://arrow.dit.ie/tfschafart/109/›.———, and Eamon Maher. Introduction. ‘Tickling the Palate': Gastronomy in Irish Literature and Culture. Eds. Máirtín Mac Con Iomaire and Eamon Maher. Oxford: Peter Lang, 2014. 1–11. ‹http://arrow.dit.ie/tschafbk/11/›.———, and Pádraic Óg Gallagher. “The Potato in Irish Cuisine and Culture.” Journal of Culinary Science and Technology 7.2-3 (2009): 152–67. 24 Sep. 2012 ‹http://arrow.dit.ie/tfschafart/3/›.McConnell, Tara. “'Brew as Much as Possible during the Proper Season': Beer Consumption in Elite Households in Eighteenth-Century Ireland.” ‘Tickling the Palate': Gastronomy in Irish Literature and Culture. Eds. Máirtín Mac Con Iomaire and Eamon Maher. Oxford: Peter Lang, 2014. 177–89.McDowell, R[obert] B[rendan]. Historical Essays 1938–2001. Dublin: The Lilliput Press, 2003.McQuillan, Deirdre. “Young Irish Chef Wins International Award in Milan.” The Irish Times. 28 June 2015. 30 June 2015 ‹http://www.irishtimes.com/life-and-style/food-and-drink/young-irish-chef-wins-international-award-in-milan-1.2265725›.Mahon, Bríd. Land of Milk and Honey: The Story of Traditional Irish Food and Drink. Cork: Mercier Press, 1991.Mahon, Elaine. “Eating for Ireland: A Preliminary Investigation into Irish Diplomatic Dining since the Inception of the State.” Diss. Dublin Institute of Technology, 2013.Morgan, Linda. “Diplomatic Gastronomy: Style and Power at the Table.” Food and Foodways: Explorations in the History and Culture of Human Nourishment 20.2 (2012): 146–66.O'Sullivan, Catherine Marie. Hospitality in Medieval Ireland 900–1500. Dublin: Four Courts Press, 2004.Pliner, Patricia, and Paul Rozin. “The Psychology of the Meal.” Dimensions of the Meal: The Science, Culture, Business, and Art of Eating. Ed. Herbert L. Meiselman. Gaithersburg, MD: Aspen, 2000. 19–46.Richman Kenneally, Rhona. “Cooking at the Hearth: The ‘Irish Cottage’ and Women’s Lived Experience.” Memory Ireland. Ed. Oona Frawley. Vol. 2. Syracuse: Syracuse UP, 2012. 224–41.Robins, Joseph. Champagne and Silver Buckles: The Viceregal Court at Dublin Castle 1700–1922. Dublin: The Lilliput Press, 2001.Sexton, Regina. A Little History of Irish Food. Dublin: Gill and Macmillan, 1998.Sobal, Jeffrey, Caron Bove, and Barbara Rauschenbach. "Commensal Careers at Entry into Marriage: Establishing Commensal Units and Managing Commensal Circles." The Sociological Review 50.3 (2002): 378-397.Simms, Katharine. “Guesting and Feasting in Gaelic Ireland.” Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland 108 (1978): 67–100.Stanley, Michael, Ed Danaher, and James Eogan, eds. Dining and Dwelling. Dublin: National Roads Authority, 2009.Swift, Jonathan. “A Proposal for the Universal Use of Irish Manufacture.” The Prose Works of Jonathan Swift D.D. Ed. Temple Scott. Vol. 7: Historical and Political Tracts. London: George Bell & Sons, 1905. 17–30. 29 July 2015 ‹http://www.ucc.ie/celt/published/E700001-024/›.Taliano des Garets, Françoise. “Cuisine et Politique.” Sciences Po University Press. Vingtième Siècle: Revue d’histoire 59 (1998): 160–61. Williams, Alex. “On the Tip of Creative Tongues.” The New York Times. 4 Oct. 2009. 16 June 2015 ‹http://www.nytimes.com/2009/10/04/fashion/04curate.html?pagewanted=all&_r=0›.Young, Carolin. Apples of Gold in Settings of Silver. New York: Simon & Schuster, 2002.Zubaida, Sami. “Imagining National Cuisines.” TCD/UCD Public Lecture Series. Trinity College, Dublin. 5 Mar. 2014.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
46

Brockington, Roy, und Nela Cicmil. „Brutalist Architecture: An Autoethnographic Examination of Structure and Corporeality“. M/C Journal 19, Nr. 1 (06.04.2016). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1060.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Introduction: Brutal?The word “brutal” has associations with cruelty, inhumanity, and aggression. Within the field of architecture, however, the term “Brutalism” refers to a post-World War II Modernist style, deriving from the French phrase betón brut, which means raw concrete (Clement 18). Core traits of Brutalism include functionalist design, daring geometry, overbearing scale, and the blatant exposure of structural materials, chiefly concrete and steel (Meades 1).The emergence of Brutalism coincided with chronic housing shortages in European countries ravaged by World War II (Power 5) and government-sponsored slum clearance in the UK (Power 190; Baker). Brutalism’s promise to accommodate an astonishing number of civilians within a minimal area through high-rise configurations and elevated walkways was alluring to architects and city planners (High Rise Dreams). Concrete was the material of choice due to its affordability, durability, and versatility; it also allowed buildings to be erected quickly (Allen and Iano 622).The Brutalist style was used for cultural centres, such as the Perth Concert Hall in Western Australia, educational institutions such as the Yale School of Architecture, and government buildings such as the Secretariat Building in Chandigarh, India. However, as pioneering Brutalist architect Alison Smithson explained, the style achieved full expression by “thinking on a much bigger scale somehow than if you only got [sic] one house to do” (Smithson and Smithson, Conversation 40). Brutalism, therefore, lent itself to the design of large residential complexes. It was consequently used worldwide for public housing developments, that is, residences built by a government authority with the aim of providing affordable housing. Notable examples include the Western City Gate in Belgrade, Serbia, and Habitat 67 in Montreal, Canada.Brutalist architecture polarised opinion and continues to do so to this day. On the one hand, protected cultural heritage status has been awarded to some Brutalist buildings (Carter; Glancey) and the style remains extremely influential, for example in the recent award-winning work of architect Zaha Hadid (Niesewand). On the other hand, the public housing projects associated with Brutalism are widely perceived as failures (The Great British Housing Disaster). Many Brutalist objects currently at risk of demolition are social housing estates, such as the Smithsons’ Robin Hood Gardens in London, UK. Whether the blame for the demise of such housing developments lies with architects, inhabitants, or local government has been widely debated. In the UK and USA, local authorities had relocated families of predominantly lower socio-economic status into the newly completed developments, but were unable or unwilling to finance subsequent maintenance and security costs (Hanley 115; R. Carroll; The Pruitt-Igoe Myth). Consequently, the residents became fearful of criminal activity in staircases and corridors that lacked “defensible space” (Newman 9), which undermined a vision of “streets in the sky” (Moran 615).In spite of its later problems, Brutalism’s architects had intended to develop a style that expressed 1950s contemporary living in an authentic manner. To them, this meant exposing building materials in their “raw” state and creating an aesthetic for an age of science, machine mass production, and consumerism (Stadler 264; 267; Smithson and Smithson, But Today 44). Corporeal sensations did not feature in this “machine” aesthetic (Dalrymple). Exceptionally, acclaimed Brutalist architect Ernö Goldfinger discussed how “visual sensation,” “sound and touch with smell,” and “the physical touch of the walls of a narrow passage” contributed to “sensations of space” within architecture (Goldfinger 48). However, the effects of residing within Brutalist objects may not have quite conformed to predictions, since Goldfinger moved out of his Brutalist construction, Balfron Tower, after two months, to live in a terraced house (Hanley 112).An abstract perspective that favours theorisation over subjective experiences characterises discourse on Brutalist social housing developments to this day (Singh). There are limited data on the everyday lived experience of residents of Brutalist social housing estates, both then and now (for exceptions, see Hanley; The Pruitt-Igoe Myth; Cooper et al.).Yet, our bodily interaction with the objects around us shapes our lived experience. On a broader physical scale, this includes the structures within which we live and work. The importance of the interaction between architecture and embodied being is increasingly recognised. Today, architecture is described in corporeal terms—for example, as a “skin” that surrounds and protects its human inhabitants (Manan and Smith 37; Armstrong 77). Biological processes are also inspiring new architectural approaches, such as synthetic building materials with life-like biochemical properties (Armstrong 79), and structures that exhibit emergent behaviour in response to human presence, like a living system (Biloria 76).In this article, we employ an autoethnographic perspective to explore the corporeal effects of Brutalist buildings, thereby revealing a new dimension to the anthropological significance of these controversial structures. We trace how they shape the physicality of the bodies interacting within them. Our approach is one step towards considering the historically under-appreciated subjective, corporeal experience elicited in interaction with Brutalist objects.Method: An Autoethnographic ApproachAutoethnography is a form of self-narrative research that connects the researcher’s personal experience to wider cultural understandings (Ellis 31; Johnson). It can be analytical (Anderson 374) or emotionally evocative (Denzin 426).We investigated two Brutalist residential estates in London, UK:(i) The Barbican Estate: This was devised to redevelop London’s severely bombed post-WWII Cripplegate area, combining private residences for middle class professionals with an assortment of amenities including a concert hall, library, conservatory, and school. It was designed by architects Chamberlin, Powell, and Bon. Opened in 1982, the Estate polarised opinion on its aesthetic qualities but has enjoyed success with residents and visitors. The development now comprises extremely expensive housing (Brophy). It was Grade II-listed in 2001 (Glancey), indicating a status of architectural preservation that restricts alterations to significant buildings.(ii) Trellick Tower: This was built to replace dilapidated 19th-century housing in the North Kensington area. It was designed by Hungarian-born architect Ernő Goldfinger to be a social housing development and was completed in 1972. During the 1980s and 1990s, it became known as the “Tower of Terror” due to its high level of crime (Hanley 113). Nevertheless, Trellick Tower was granted Grade II listed status in 1998 (Carter), and subsequent improvements have increased its desirability as a residence (R. Carroll).We explored the grounds, communal spaces, and one dwelling within each structure, independently recording our corporeal impressions and sensations in detailed notes, which formed the basis of longhand journals written afterwards. Our analysis was developed through co-constructed autoethnographic reflection (emerald and Carpenter 748).For reasons of space, one full journal entry is presented for each Brutalist structure, with an excerpt from each remaining journal presented in the subsequent analysis. To identify quotations from our journals, we use the codes R- and N- to refer to RB’s and NC’s journals, respectively; we use -B and -T to refer to the Barbican Estate and Trellick Tower, respectively.The Barbican Estate: Autoethnographic JournalAn intricate concrete world emerges almost without warning from the throng of glass office blocks and commercial buildings that make up the City of London's Square Mile. The Barbican Estate comprises a multitude of low-rise buildings, a glass conservatory, and three enormous high-rise towers. Each modular building component is finished in the same coarse concrete with burnished brick underfoot, whilst the entire structure is elevated above ground level by enormous concrete stilts. Plants hang from residential balconies over glimmering pools in a manner evocative of concrete Hanging Gardens of Babylon.Figure 1. Barbican Estate Figure 2. Cromwell Tower from below, Barbican Estate. Figure 3: The stairwell, Cromwell Tower, Barbican Estate. Figure 4. Lift button pods, Cromwell Tower, Barbican Estate.R’s journalMy first footsteps upon the Barbican Estate are elevated two storeys above the street below, and already an eerie calm settles on me. The noise of traffic and the bustle of pedestrians have seemingly been left far behind, and a path of polished brown brick has replaced the paving slabs of the city's pavement. I am made more aware of the sound of my shoes upon the ground as I take each step through the serenity.Running my hands along the walkway's concrete sides as we proceed further into the estate I feel its coarseness, and look up to imagine the same sensation touching the uppermost balcony of the towers. As we travel, the cold nature and relentless employ of concrete takes over and quickly becomes the norm.Our route takes us through the Barbican's central Arts building and into the Conservatory, a space full of plant-life and water features. The noise of rushing water comes as a shock, and I'm reminded just how hauntingly peaceful the atmosphere of the outside estate has been. As we leave the conservatory, the hush returns and we follow another walkway, this time allowing a balcony-like view over the edge of the estate. I'm quickly absorbed by a sensation I can liken only to peering down at the ground from a concrete cloud as we observe the pedestrians and traffic below.Turning back, we follow the walkways and begin our approach to Cromwell Tower, a jagged structure scraping the sky ahead of us and growing menacingly larger with every step. The estate has up till now seemed devoid of wind, but even so a cold begins to prickle my neck and I increase my speed toward the door.A high-ceilinged foyer greets us as we enter and continue to the lifts. As we push the button and wait, I am suddenly aware that carpet has replaced bricks beneath my feet. A homely sensation spreads, my breathing slows, and for a brief moment I begin to relax.We travel at heart-racing speed upwards to the 32nd floor to observe the view from the Tower's fire escape stairwell. A brief glance over the stair's railing as we enter reveals over 30 storeys of stair casing in a hard-edged, triangular configuration. My mind reels, I take a second glance and fail once again to achieve focus on the speck of ground at the bottom far below. After appreciating the eastward view from the adjacent window that encompasses almost the entirety of Central London, we make our way to a 23rd floor apartment.Entering the dwelling, we explore from room to room before reaching the balcony of the apartment's main living space. Looking sheepishly from the ledge, nothing short of a genuine concrete fortress stretches out beneath us in all directions. The spirit and commotion of London as I know it seems yet more distant as we gaze at the now miniaturized buildings. An impression of self-satisfied confidence dawns on me. The fortress where we stand offers security, elevation, sanctuary and I'm furnished with the power to view London's chaos at such a distance that it's almost silent.As we leave the apartment, I am shadowed by the same inherent air of tranquillity, pressing yet another futuristic lift access button, plummeting silently back towards the ground, and padding across the foyer's soft carpet to pursue our exit route through the estate's sky-suspended walkways, back to the bustle of regular London civilization.Trellick Tower: Autoethnographic JournalThe concrete majesty of Trellick Tower is visible from Westbourne Park, the nearest Tube station. The Tower dominates the skyline, soaring above its neighbouring estate, cafes, and shops. As one nears the Tower, the south face becomes visible, revealing the suspended corridors that join the service tower to the main body of flats. Light of all shades and colours pours from its tightly stacked dwellings, which stretch up into the sky. Figure 5. Trellick Tower, South face. Figure 6. Balcony in a 27th-floor flat, Trellick Tower.N’s journalOutside the tower, I sense danger and experience a heightened sense of awareness. A thorny frame of metal poles holds up the tower’s facade, each pole poised as if to slip down and impale me as I enter the building.At first, the tower is too big for comprehension; the scale is unnatural, gigantic. I feel small and quite squashable in comparison. Swathes of unmarked concrete surround the tower, walls that are just too high to see over. Who or what are they hiding? I feel uncertain about what is around me.It takes some time to reach the 27th floor, even though the lift only stops on every 3rd floor. I feel the forces of acceleration exert their pressure on me as we rise. The lift is very quiet.Looking through the windows on the 27th-floor walkway that connects the lift tower to the main building, I realise how high up I am. I can see fog. The city moves and modulates beneath me. It is so far away, and I can’t reach it. I’m suspended, isolated, cut off in the air, as if floating in space.The buildings underneath appear tiny in comparison to me, but I know I’m tiny compared to this building. It’s a dichotomy, an internal tension, and feels quite unreal.The sound of the wind in the corridors is a constant whine.In the flat, the large kitchen window above the sink opens directly onto the narrow, low-ceilinged corridor, on the other side of which, through a second window, I again see London far beneath. People pass by here to reach their front doors, moving so close to the kitchen window that you could touch them while you’re washing up, if it weren’t for the glass. Eye contact is possible with a neighbour, or a stranger. I am close to that which I’m normally separated from, but at the same time I’m far from what I could normally access.On the balcony, I have a strong sensation of vertigo. We are so high up that we cannot be seen by the city and we cannot see others. I feel physically cut off from the world and realise that I’m dependent on the lift or endlessly spiralling stairs to reach it again.Materials: sharp edges, rough concrete, is abrasive to my skin, not warm or welcoming. Sharp little stones are embedded in some places. I mind not to brush close against them.Behind the tower is a mysterious dark maze of sharp turns that I can’t see around, and dark, narrow walkways that confine me to straight movements on sloping ramps.“Relentless Employ of Concrete:” Body versus Stone and HeightThe “relentless employ of concrete” (R-B) in the Barbican Estate and Trellick Tower determined our physical interactions with these Brutalist objects. Our attention was first directed towards texture: rough, abrasive, sharp, frictive. Raw concrete’s potential to damage skin, should one fall or brush too hard against it, made our bodies vulnerable. Simultaneously, the ubiquitous grey colour and the constant cold anaesthetised our senses.As we continued to explore, the constant presence of concrete, metal gratings, wire, and reinforced glass affected our real and imagined corporeal potentialities. Bodies are powerless against these materials, such that, in these buildings, you can only go where you are allowed to go by design, and there are no other options.Conversely, the strength of concrete also has a corporeal manifestation through a sense of increased physical security. To R, standing within the “concrete fortress” of the Barbican Estate, the object offered “security, elevation, sanctuary,” and even “power” (R-B).The heights of the Barbican’s towers (123 metres) and Trellick Tower (93 metres) were physically overwhelming when first encountered. We both felt that these menacing, jagged towers dominated our bodies.Excerpt from R’s journal (Trellick Tower)Gaining access to the apartment, we begin to explore from room to room. As we proceed through to the main living area we spot the balcony and I am suddenly aware that, in a short space of time, I had abandoned the knowledge that some 26 floors lay below me. My balance is again shaken and I dig my heels into the laminate flooring, as if to achieve some imaginary extra purchase.What are the consequences of extreme height on the body? Certainly, there is the possibility of a lethal fall and those with vertigo or who fear heights would feel uncomfortable. We discovered that height also affects physical instantiation in many other ways, both empowering and destabilising.Distance from ground-level bustle contributed to a profound silence and sense of calm. Areas of intermediate height, such as elevated communal walkways, enhanced our sensory abilities by granting the advantage of observation from above.Extreme heights, however, limited our ability to sense the outside world, placing objects beyond our range of visual focus, and setting up a “bizarre segregation” (R-T) between our physical presence and that of the rest of the world. Height also limited potentialities of movement: no longer self-sufficient, we depended on a working lift to regain access to the ground and the rest of the city. In the lift itself, our bodies passively endured a cycle of opposing forces as we plummeted up or down numerous storeys in mere seconds.At both locations, N noticed how extreme height altered her relative body size: for example, “London looks really small. I have become huge compared to the tiny city” (N-B). As such, the building’s lift could be likened to a cake or potion from Lewis Carroll’s Alice in Wonderland. This illustrates how the heuristics that we use to discern visual perspective and object size, which are determined by the environment in which we live (Segall et al.), can be undermined by the unusual scales and distances found in Brutalist structures.Excerpt from N’s journal (Barbican Estate)Warning: These buildings give you AFTER-EFFECTS. On the way home, the size of other buildings seems tiny, perspectives feel strange; all the scales seem to have been re-scaled. I had to become re-used to the sensation of travelling on public trains, after travelling in the tower lifts.We both experienced perceptual after-effects from the disproportional perspectives of Brutalist spaces. Brutalist structures thus have the power to affect physical sensations even when the body is no longer in direct interaction with them!“Challenge to Privacy:” Intersubjective Ideals in Brutalist DesignAs embodied beings, our corporeal manifestations are the primary transducers of our interactions with other people, who in turn contribute to our own body schema construction (Joas). Architects of Brutalist habitats aimed to create residential utopias, but we found that the impact of their designs on intersubjective corporeality were often incoherent and contradictory. Brutalist structures positioned us at two extremes in relation to the bodies of others, forcing either an uncomfortable intersection of personal space or, conversely, excessive separation.The confined spaces of the lifts, and ubiquitous narrow, low-ceilinged corridors produced uncomfortable overlaps in the personal space of the individuals present. We were fascinated by the design of the flat in Trellick Tower, where the large kitchen window opened out directly onto the narrow 27th-floor corridor, as described in N’s journal. This enforced a physical “challenge to privacy” (R-T), although the original aim may have been to promote a sense of community in the “streets in the sky” (Moran 615). The inter-slotting of hundreds of flats in Trellick Tower led to “a multitude of different cooking aromas from neighbouring flats” (R-T) and hence a direct sensing of the closeness of other people’s corporeal activities, such as eating.By contrast, enormous heights and scales constantly placed other people out of sight, out of hearing, and out of reach. Sharp-angled walkways and blind alleys rendered other bodies invisible even when they were near. In the Barbican Estate, huge concrete columns, behind which one could hide, instilled a sense of unease.We also considered the intersubjective interaction between the Brutalist architect-designer and the inhabitant. The elements of futuristic design—such as the “spaceship”-like pods for lift buttons in Cromwell Tower (N-B)—reconstruct the inhabitant’s physicality as alien relative to the Brutalist building, and by extension, to the city that commissioned it.ReflectionsThe strength of the autoethnographic approach is also its limitation (Chang 54); it is an individual’s subjective perspective, and as such we cannot experience or represent the full range of corporeal effects of Brutalist designs. Corporeal experience is informed by myriad factors, including age, body size, and ability or disability. Since we only visited these structures, rather than lived in them, we could have experienced heightened sensations that would become normalised through familiarity over time. Class dynamics, including previous residences and, importantly, the amount of choice that one has over where one lives, would also affect this experience. For a full perspective, further data on the everyday lived experiences of residents from a range of different backgrounds are necessary.R’s reflectionDespite researching Brutalist architecture for years, I was unprepared for the true corporeal experience of exploring these buildings. Reading back through my journals, I'm struck by an evident conflict between stylistic admiration and physical uneasiness. I feel I have gained a sympathetic perspective on the notion of residing in the structures day-to-day.Nevertheless, analysing Brutalist objects through a corporeal perspective helped to further our understanding of the experience of living within them in a way that abstract thought could never have done. Our reflections also emphasise the tension between the physical and the psychological, whereby corporeal struggle intertwines with an abstract, aesthetic admiration of the Brutalist objects.N’s reflectionIt was a wonderful experience to explore these extraordinary buildings with an inward focus on my own physical sensations and an outward focus on my body’s interaction with others. On re-reading my journals, I was surprised by the negativity that pervaded my descriptions. How does physical discomfort and alienation translate into cognitive pleasure, or delight?ConclusionBrutalist objects shape corporeality in fundamental and sometimes contradictory ways. The range of visual and somatosensory experiences is narrowed by the ubiquitous use of raw concrete and metal. Materials that damage skin combine with lethal heights to emphasise corporeal vulnerability. The body’s movements and sensations of the external world are alternately limited or extended by extreme heights and scales, which also dominate the human frame and undermine normal heuristics of perception. Simultaneously, the structures endow a sense of physical stability, security, and even power. By positioning multiple corporealities in extremes of overlap or segregation, Brutalist objects constitute a unique challenge to both physical privacy and intersubjective potentiality.Recognising these effects on embodied being enhances our current understanding of the impact of Brutalist residences on corporeal sensation. This can inform the future design of residential estates. Our autoethnographic findings are also in line with the suggestion that Brutalist structures can be “appreciated as challenging, enlivening environments” exactly because they demand “physical and perceptual exertion” (Sroat). Instead of being demolished, Brutalist objects that are no longer considered appropriate as residences could be repurposed for creative, cultural, or academic use, where their challenging corporeal effects could contribute to a stimulating or even thrilling environment.ReferencesAllen, Edward, and Joseph Iano. Fundamentals of Building Construction: Materials and Methods. 6th ed. Hoboken, NJ: John Wiley & Sons, 2013.Anderson, Leon. “Analytic Autoethnography.” Journal of Contemporary Ethnography 35.4 (2006): 373-95.Armstrong, Rachel. “Biological Architecture.” Forward, The Architecture and Design Journal of the National Associates Committee: Architecture and the Body Spring (2010): 77-79.Baker, Shirley. “The Streets Belong to Us: Shirley Baker’s 1960s Manchester in Pictures.” The Guardian, 22 Jul. 2015. 16 Feb. 2016 <http://www.theguardian.com/artanddesign/gallery/2015/jul/22/shirley-baker-1960s-manchester-in-pictures>.Biloria, Nimish. “Inter-Active Bodies.” Forward, The Architecture and Design Journal of the National Associates Committee: Architecture and the Body Spring (2010): 77-79.Brophy, Gwenda. “Fortress Barbican.” The Telegraph, 15 Mar. 2007. 16 Feb. 2016 <http://www.telegraph.co.uk/finance/property/3357100/Fortress-Barbican.html>.Carroll, Lewis. Alice in Wonderland. London: Macmillan, 1865.Carroll, Rory. “How Did This Become the Height of Fashion?” The Guardian, 11 Mar. 1999. 16 Feb. 2016 <http://www.theguardian.com/theguardian/1999/mar/11/features11.g28>.Carter, Claire. “London Tower Blocks Given Listed Building Status.”Daily Telegraph, 10 Jul. 2013. 16 Feb. 2016<http://www.telegraph.co.uk/finance/property/10170663/London-tower-blocks-given-listed-building-status.html>.Chang, Heewon. Autoethnography as Method. Walnut Creek, CA: Left Coast, 2008.Clement, Alexander. Brutalism: Post-War British Architecture. Marlborough: Crowood Press, 2012.Cooper, Niall, Joe Fleming, Peter Marcus, Elsie Michie, Craig Russell, and Brigitte Soltau. “Lessons from Hulme.” Reports, Joseph Rowntree Foundation, 1 Sep. 1994. 16 Feb. 2016 <https://www.jrf.org.uk/report/lessons-hulme>.Dalrymple, Theodore. “The Architect as Totalitarian: Le Corbusier’s Baleful Influence.” Oh to Be in England. The City Journal, Autumn 2009. 16 Feb. 2016 <http://www.city-journal.org/2009/19_4_otbie-le-corbusier.html>.Denzin, Norman K. “Analytic Autoethnography, or Déjà Vu All Over Again.” Journal of Contemporary Ethnography 35.4 (2006): 419-28.Ellis, Carolyn. The Ethnographic I: A Methodological Novel about Autoethnography. Walnut Creek, CA: AltaMira Press, 2004.emerald, elke, and Lorelei Carpenter. “Vulnerability and Emotions in Research: Risks, Dilemmas, and Doubts.” Qualitative Inquiry 21.8 (2015): 741-50.Glancey, Jonathan. “A Great Place To Live.” The Guardian, 7 Sep. 2001. 16 Feb. 2016 <http://www.theguardian.com/education/2001/sep/07/arts.highereducation>.Goldfinger, Ernö. “The Sensation of Space,” reprinted in Dunnet, James and Gavin Stamp, Ernö Goldfinger. London: Architectural Association Press, 1983.Hanley, Lynsey. Estates: An Intimate History. London: Granta, 2012.“High Rise Dreams.” Time Shift. BB4, Bristol. 19 Jun. 2003.Joas, Hans. “The Intersubjective Constitution of the Body-Image.” Human Studies 6.1 (1983): 197-204.Johnson, Sophia A. “‘Getting Personal’: Contemplating Changes in Intersubjectivity, Methodology and Ethnography.” M/C Journal 18.5 (2015).Manan, Mohd. S.A., and Chris L. Smith. “Beyond Building: Architecture through the Human Body.” Alam Cipta: International Journal on Sustainable Tropical Design Research and Practice 5.1 (2012): 35-42.Meades, Jonathan. “The Incredible Hulks: Jonathan Meades’ A-Z of Brutalism.” The Guardian, 13 Feb. 2014. 16 Feb. 2016 <http://www.theguardian.com/artanddesign/2014/feb/13/jonathan-meades-brutalism-a-z>.Moran, Joe. “Housing, Memory and Everyday Life in Contemporary Britain.” Cultural Studies 18.4 (2004): 607-27.Newman, Oscar. Creating Defensible Space. U.S. Department of Housing and Urban Development (HUD), 1996.Niesewand, Nonie. “Architecture: What Zaha Hadid Next.” The Independent, 1 Oct. 1998. 16Feb. 2016 <http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/architecture-what-zaha-hadid-next-1175631.html>.Power, Anne. Hovels to Highrise: State Housing in Europe Since 1850. Taylor & Francis, 2005.Segall, Marshall H., Donald T. Campbell, and Melville J. Herskovits. “Cultural Differences in the Perception of Geometric Illusions.” Science 139.3556 (1963): 769-71.Singh, Anita. “Lord Rogers Would Live on This Estate? Let Him Be Our Guest.” The Telegraph, 20 Jun. 2015. 16 Feb. 2016 <http://www.telegraph.co.uk/culture/art/architecture/11687078/Lord-Rogers-would-live-on-this-estate-Let-him-be-our-guest.html>.Smithson, Alison, and Peter Smithson. “But Today We Collect Ads.” Reprinted in L’Architecture Aujourd’hui Jan./Feb (2003): 44.Smithson, Alison, and Peter Smithson. “Conversation with Jane Drew and Maxwell Fry.” Zodiac 4 (1959): 73-81.Sroat, Helen. “Brutalism: An Architecture of Exhilaration.” Presentation at the Paul Rudolph Symposium. University of Massachusetts Dartmouth, MA, 13 Apr. 2005. Stadler, Laurent. “‘New Brutalism’, ‘Topology’ and ‘Image:’ Some Remarks on the Architectural Debates in England around 1950.” The Journal of Architecture 13.3 (2008): 263-81.The Great British Housing Disaster. Dir. Adam Curtis. BBC Documentaries. BBC, London. 4 Sep. 1984.The Pruitt-Igoe Myth. Dir. Chad Friedrichs. First Run Features, 2012.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
47

Armitage, John. „The Uncertainty Principle“. M/C Journal 3, Nr. 3 (01.06.2000). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1846.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Paul Virilio. The Information Bomb. London: Verso, 2000. 145 pp., ISBN: 1-85984-745-5 (hardback). Born in Paris in 1932, the French political and 'technocultural' theorist Paul Virilio is the leading exponent of the idea that 'dromology' (the logic of speed) stands at the centre of the political formation and technocultural transformation of the contemporary world. Virilio is an architect of the 'Brutalist' school and political 'critic of the art of technology' as well as a Husserlian phenomenologist and post-Einsteinian analyst of technoculture. In recent years Virilio has developed his own political approach to the technocultural and experiential effects of speed and technoscience on the organisation of cyberspace and cyberculture. It is an approach that is increasingly being adopted and adapted by a variety of pre-eminent thinkers on the Left such as Jean Baudrillard, Slavoj Zizek and Andre Gorz. As the son of a Breton mother and an Italian communist father in Nazi-occupied France, Virilio spent the majority of World War II as an anxious evacuee in Nantes. In 1950 he converted to Christianity in the fraternity of 'worker-priests'. Virilio was educated at the L'École des Métiers d'Art in Paris and first became a craftsman in stained glass before becoming a sort of intellectual provocateur and co-editor of Architecture Principe, an architectural group and occasional review devoted to radical political and architectural experimentation. Between 1963 and 1966 Virilio dedicated his time to studying the architecture of war and to the construction of the 'bunker church' of Sainte-Bernadette du Banlay at Nevers. Virilio became politically active during the 1968 May revolt and this led to an irrevocable split with his partner in Architecture Principe, the architect Claude Parent. In 1969 Virilio was instated as a professor of architecture at the École Speciale d'Architecture at the behest of the students there, a position he occupied until his retirement in 1997. Virilio's major work is Speed & Politics: An Essay on Dromology (1986), written, he maintains, to raise the political question of speed as the hidden side of economic development. Virilio's recent texts such as Open Sky (1997) and now The Information Bomb can therefore be regarded as important advances in his current work on the politics of techno, or, cyberculture. As the son of a Breton mother and an Italian communist father in Nazi-occupied France, Virilio spent the majority of World War II as an anxious evacuee in Nantes. In 1950 he converted to Christianity in the fraternity of 'worker-priests'. Virilio was educated at the L'École des Métiers d'Art in Paris and first became a craftsman in stained glass before becoming a sort of intellectual provocateur and co-editor of Architecture Principe, an architectural group and occasional review devoted to radical political and architectural experimentation. Between 1963 and 1966 Virilio dedicated his time to studying the architecture of war and to the construction of the 'bunker church' of Sainte-Bernadette du Banlay at Nevers. Virilio became politically active during the 1968 May revolt and this led to an irrevocable split with his partner in Architecture Principe, the architect Claude Parent. In 1969 Virilio was instated as a professor of architecture at the École Speciale d'Architecture at the behest of the students there, a position he occupied until his retirement in 1997. Virilio's major work is Speed & Politics: An Essay on Dromology (1986), written, he maintains, to raise the political question of speed as the hidden side of economic development. Virilio's recent texts such as Open Sky (1997) and now The Information Bomb can therefore be regarded as important advances in his current work on the politics of techno, or, cyberculture. Virilio's newest political and technocultural work, The Information Bomb, is set to become an important text of intellectual and dromological analysis. On its opening page Virilio quotes Werner Heisenberg, the German physicist, chief architect of quantum mechanics and founder of the 'uncertainty principle': 'No one can say what will be "real" for people when the wars which are now beginning come to an end'. Briefly, Heisenberg's uncertainty principle states that if a simultaneous calculation is made of the location and speed of a particle then, no matter how faithful the calculations, there is always an uncertainty in the values acquired. It deals with the simultaneous calculation of energy and time. The uncertainty occurs because the act of perceiving the system interferes with it in an unpredictable manner. But uncertainty is only significant at the atomic and subatomic levels and at these levels throws the principle of causality into confusion. Virilio's The Information Bomb therefore examines the dromological and uncertain relationships between the 'reality' of the war universe, speed and, crucially, our perception of its main causalities. The key question and the first sentence of Virilio's book is: 'The civilianisation or militarisation of science?' Virilio answers by describing what he calls the catastrophes of postmodern technoscience and globalisation, Americanisation, biotechnology, Internet pornography and the advertising industry in the most uncompromising terms. Virilio's riposte to the question is already contained in the book's title. This is because, for him, since the end of World War II, the militarisation of science and the construction of two kinds of bomb have overshadowed civilian life. The first is the atom bomb, 'which is capable of using the energy of radioactivity to smash matter'. The second is the information bomb, 'which is capable of using the interactivity of information to wreck the peace between nations'. Virilio delineates the existence of the information bomb, of an explosion of mediated misery around the world, in terms of the deterioration of language and the sheer seductive power of TV and computer screens, the acceleration of history and the emergence of new inter-generational conflicts. Virilio forcefully argues that the advent of the information bomb requires the creation of a new type of social deterrence if nations are to avoid the 'fission' of their 'social cores' as they enter into the uncertain and often shocking world of chronopolitics. For this is a topsy-turvy world where neo-liberalism confronts 'cyberfeminism' and the military-scientific complex contemplates the arrival of 'cyberwar' and 'grey ecology' (the pollution of distances) under the sign of cinematic disinformation from Hollywood and the technological transformation of work through the introduction of mobile phones and 'zero-hour' contracts. Or, as Virilio says at one point in The Information Bomb: in today's 'dromocratic' capitalism, when the biotech corporation calls, 'you come running'. It would, though, be incorrect to view Virilio's political opposition to the uncritical acceptance of technoculture and the explosion of the information bomb as a wholly pessimistic stance on the spread of neo-liberalism in realms such as the multimedia. Virilio's work is, for example, in no way analogous to that of Baudrillard, the intellectual high priest of postmodernism. In truth, Virilio manifestly frames his recent writings in relation to a guarded optimism concerning what I have elsewhere called his 'hypermodern' technocultural theory: a theory involved with the acceleration and dislocation of modern forms of thought about the contemporary world and how it is depicted. It is therefore perfectly plausible to derive from Virilio's dromological texts a scientifically 'uncertain' conception of 'reality' that focusses on the concepts of hypermodernism and 'hypermodernity'. The latter is an idea centred on coming to terms with the speeding-up of historical processes and a critical analysis of modernity based on a political perception of technoculture that is catastrophic. In this way, Virilio typically conceives of the developments he documents in The Information Bomb not as the psychoanalytic problems of progress but as the technoscientific and 'excessive' displacement of them. It is a conceptualisation that is evident in his dromological and dynamic writings on the subject of 'information superhighways' and the 'full range of communications disturbances acquired over the recent centuries of technology'. 'In this field', Virilio says, progress 'acts like a forensic scientist on us' since it violates 'each bodily orifice'. But such 'brutal incursions' do not merely influence individuals; they colonise them. For Virilio, then, progress 'heaps up, accumulates and condenses in each of us the full range of (visual, social, psycho-motor, affective, sexual, etc.) detrital disorders which it has taken on with each innovation, each with their full complement of specific injuries'. All criticism of technology having disappeared, 'we have slid unconsciously from pure technology to techno-culture and, lastly, to the dogmatism of a totalitarian techno-cult...' As can be ascertained from the above examples, Virilio's work sits uneasily with almost all the prevailing paradigms and methodological approaches currently on offer. Chasing a multitude of Foucauldian discontinuities and shape-shifting Deleuzian inflected 'lines of flight' simultaneously, The Information Bomb can thus be seen as a reflection of his self-professed 'anarcho-Christianity'. It is a methodological stance, political perspective and religious position Virilio shares to some extent with the author of The Technological Society (1964), the late Jacques Ellul. Viewed from this angle, Virilio's oppositional and overtly political writings on the 'hypermodern condition' present a comprehensible methodological outlook. It is, however, an outlook that is somewhat at odds with the political and intellectual terrain occupied by 'transpolitical' postmodernists such as Baudrillard, 'poststructuralist anarchists' like Michel Foucault and Gilles Deleuze and the deconstructionist and 'spectral Marxist' Jacques Derrida. Nonetheless, it would be a mistake to imagine that Virilio's rather abstract writings in The Information Bomb opposing the rise of neo-liberalism and the hypermodern condition have not touched a nerve in France. Left-leaning theoreticians and the editors of newspapers such as Le Monde Diplomatique regularly pursue Virilio's forthright opinions in the form of articles and interviews on everything from Fukuyama's The End of History and the Last Man (1992) to his own thoughts on the end of geography and technoculture. Virilio is therefore a very creative political theorist who articulates himself with equal ease in academic and non-specialist technocultural works. Unlike Foucault, Virilio is the personification of the 'engaged intellectual'. Rather than simply opting for the life of a professor of architecture at the École Speciale d' Architecture, Virilio has always chosen to communicate his ideas to as wide an audience as possible, a strategy that earned him a 'National Award for Criticism' in 1987. Virilio's contemporary writings thus necessarily involve a dromological, political and technocultural encounter with the militarisation of science in the shape of the Internet. Even so, unlike Virilio's earlier texts such as Open Sky (1997), in The Information Bomb Virilio does not merely concentrate his gaze on society's apparent need for speed but, decisively, on its present-day extension into pornography and advertising and their integration into the commercialisation of the art world. Describing the 1997 London Royal Academy exhibition entitled 'Sensation' ostensibly held to present young British artists, Virilio suggests that, like many others, in actuality, this exhibition was designed and presented by 'the sex-culture-advertising movement'. This is because the '110 works on display (a portrait of child-murderer Myra Hindley, casts of childlike bodies with mouths replaced by phalluses, etc.) belonged, without exception, to Charles Saatchi, one of Britain's great advertising moguls'. What is at issue here for Virilio is the recognition that, like the need for speed and the example of the Internet, the distinctions between the world of pornography, the world of art and the world of advertising have all but been obliterated in the name of nothing more profound than 'breaking down the last taboos'. However, in Virilio's hypermodern conception of the 'terminal arts', a 'confrontation between a tortured body and an automatic camera' not only signifies the coming of the 'sex-culture-advertising-complex' but, equally importantly, the onset of 'endocolonisation' or, what takes place when militarised technoscience colonises the human body with the aim of reducing every member of humanity that has 'had its day' to the status of a 'specimen'. The political critiques provided by Virilio in The Information Bomb are a welcome development. For, today, it is sometimes all too easy to criticise the discipline of cultural studies for its celebration of political, technological and cultural différance without any corresponding recognition of economic and other inequalities founded on class, gender and race. Moreover, Virilio's fervent and occasionally maniacal critique of the art of technology stands out because it stretches from political and technocultural studies to economic and film studies, sometimes in the space of a single paragraph. Taking in Hollywood directors and obvious film productions such as Jan de Bont's Speed as well as the work of French cinematic pioneers like the Lumière brothers', Virilio's The Information Bomb is an important publication. But, unlike numerous other 'cybercultural' tomes, the significance of this book is derived from the fact that it also manages to extend the scope of political and technocultural studies through the provision of often-abstruse pronouncements such as Kafka's claim that the cinema 'involves putting the eye into uniform'. The political critiques provided by Virilio in The Information Bomb are a welcome development. For, today, it is sometimes all too easy to criticise the discipline of cultural studies for its celebration of political, technological and cultural différance without any corresponding recognition of economic and other inequalities founded on class, gender and race. Moreover, Virilio's fervent and occasionally maniacal critique of the art of technology stands out because it stretches from political and technocultural studies to economic and film studies, sometimes in the space of a single paragraph. Taking in Hollywood directors and obvious film productions such as Jan de Bont's Speed as well as the work of French cinematic pioneers like the Lumière brothers', Virilio's The Information Bomb is an important publication. But, unlike numerous other 'cybercultural' tomes, the significance of this book is derived from the fact that it also manages to extend the scope of political and technocultural studies through the provision of often-abstruse pronouncements such as Kafka's claim that the cinema 'involves putting the eye into uniform'. Yet it would be wrong to think that such an individualistic political and technocultural approach cannot be extended beyond Virilio's own anarcho-Christianity or the writings of Ellul. For example, Virilio's The Art of the Motor (1995) has been an important reference point in the recent writings of imaginative Marxists as distinct as Zizek in The Plague of Fantasies (1997) and Gorz in Reclaiming Work: Beyond the Wage-Based Society (1999). It would be difficult to believe that The Information Bomb will not become another significant source in the future works of other creative radicals, offering as it does not only a provisional pathway out of the quicksand of postmodernism but also a way into the sympathies of ordinary people. Firing off political concepts and technocultural neologisms at the speed of light, Virilio's passionately argued texts do not always hit their intended targets. But for anyone seeking a hypermodern critique of the cultural logic of late militarism that ranges from the Internet and the commercialisation of art to endocolonisation and the accident, Virilio's radical political and technocultural theory of speed contained in The Information Bomb is just what you have been waiting for. Citation reference for this article MLA style: John Armitage. "The Uncertainty Principle: Paul Virilio's 'The Information Bomb'." M/C: A Journal of Media and Culture 3.3 (2000). [your date of access] <http://www.api-network.com/mc/0006/virilio.php>. Chicago style: John Armitage, "The Uncertainty Principle: Paul Virilio's 'The Information Bomb'," M/C: A Journal of Media and Culture 3, no. 3 (2000), <http://www.api-network.com/mc/0006/virilio.php> ([your date of access]). APA style: John Armitage. (2000) The uncertainty principle: Paul Virilio's 'The information bomb'. M/C: A Journal of Media and Culture 3(3). <http://www.api-network.com/mc/0006/virilio.php> ([your date of access]).
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
48

Ettler, Justine. „When I Met Kathy Acker“. M/C Journal 21, Nr. 5 (06.12.2018). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1483.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
I wake up early, questions buzzing through my mind. While I sip my morning cup of tea and read The Guardian online, the writer, restless because I’m ignoring her, walks around firing questions.“Expecting the patriarchy to want to share its enormous wealth and power with women is extremely naïve.”I nod. Outside the window pieces of sky are framed by trees, fluffy white clouds alternate with bright patches of blue. The sweet, heady first wafts of lavender and citrus drift in through the open window. Spring has come to Hvar. Time to get to work.The more I understand about narcissism, the more I understand the world. I didn’t understand before. In the 1990s.“No—you knew, but you didn’t know at the same time.”I kept telling everybody The River Ophelia wasn’t about sex, (or the sex wasn’t about sex), it was about power. Not many people listened or heard, though. Only some readers.I’ve come here to get away. To disappear. To write.I can’t find the essay I want for my article about the 1990s. I consider the novel I’m reading, I Love Dick by Chris Kraus and wonder whether I should write about it instead? It’s just been reprinted, twenty years after its initial release. The back cover boasts, “widely considered to be the most important feminist novel of the past two decades.” It was first published in the 1990s. So far it’s about a woman named Chris who’s addictively obsessed with an unavailable man, though I’m yet to unravel Kraus’s particular brand of feminism—abjection? Maybe, maybe … while I think, I click through my storage folder. Half way through, I find a piece I wrote about Kathy Acker in 1997, a tribute of sorts that was never published. The last I’d heard from Kathy before this had been that she was heading down to Mexico to try shark cartilage for her breast cancer. That was just before she died.When I was first introduced to the work of Foucault and Deleuze, it was very political; it was about what was happening to the economy and about changing the political system. By the time it was taken up by the American academy, the politics had gone to hell. (Acker qtd. in Friedman 20)Looking back, I’d have to say my friendship with Kathy Acker was intense and short-lived.In the original I’d written “was a little off and on.” But I prefer the new version. I first met Kathy in person in Sydney, in 1995. We were at a World Art launch at Ariel bookshop and I remember feeling distinctly nervous. As it turned out, I needn’t have been. Nervous, that is.Reading this now brings it all back: how Kathy and I lost touch in the intervening two years and the sudden fact of her death. I turn to the end and read, “She died tragically, not only because she was much too young, but because American literature seems rather frumpy without her, of cancer on the 30th November 1997, aged 53.”The same age as I am now. (While some believe Kathy was 50 when she died, Kathy told me she lied about her age even to the point of changing her passport. Women who lie about their age tend to want to be younger than they are, so I’m sticking with 53.) This coincidence spooks me a little.I make a cup of tea and eat some chocolate.“This could work …” the writer says. My reasons for feeling nervous were historical. I’d spoken to Kathy once previously (before the publication of The River Ophelia on the phone from Seattle to San Francisco in 1993) and the conversation had ended abruptly. I’d wanted to interview Kathy for my PhD on American fiction but Kathy wouldn’t commit. Now I was meeting her face to face and trying to push the past to the back of my mind.The evening turned out to be a memorable one. A whole bunch of us—a mixture of writers, publishers, academics and literati—went out to dinner and then carried on drinking well into the night. I made plans to see Kathy again. She struck me as a warm, generous, sincere and intensely engaging person. It seemed we might become friends. I hesitated: should I include the rest? Or was that too much?The first thing Kathy had said when we were introduced was, “I loved your book, The River Ophelia. I found it as soon as I arrived. I bought it from the bookshop at the airport. I saw your amazing cover and then I read on the back that it was influenced by the work of Kathy Acker. I was like, wow, no one in America has ever put that on the back cover of a novel. So I read it immediately and I couldn’t put it down. I love the way you’ve deconstructed the canon but still managed to put a compelling narrative to it. I never did that.”Why didn’t I include that? It had given me more satisfaction than anything anyone else had said.I remember how quickly I abandoned my bestselling life in Sydney, sexual harassment had all but ruined my career, and exchanged it for an uncertain future in London. My notoriety as an author was damaging my books and my relationship with my publisher had become toxic. The first thing I did in London was hire a lawyer, break my contract with Picador and take both novels out of print.Reality intrudes in the form of a phone call from my mother. Terminally ill with cancer, she informs me that she’s off her food. For a retired chef, the loss of appetite is not inconsiderable. Her dying is a dull ache, a constant tiredness and sadness in me. She’s just arrived in London. I will go there next week to meet her.(1)I first came across Kathy’s work in 1991. I’d just finished my MA thesis on postmodernism and parody and was rewarding myself with some real reading (i.e. not related to my thesis) when I came across the novel Don Quixote. This novel had a tremendous impact on me. Those familiar with DQ may recall that it begins with an abortion that transforms its female narrator into a knight.When she was finally crazy because she was about to have an abortion, she conceived of the most insane idea that any woman can think of. Which is to love. How can a woman love? By loving someone other than herself. (Acker Quixote 9)Kathy’s opening sentences produced a powerful emotional response in me and her bold confronting account of an abortion both put me in touch with feelings I was trying to avoid and connected these disturbing feelings with a broader political context. Kathy’s technique of linking the personal and emotional with the political changed the way I worked as a writer.I’d submitted the piece as an obituary for publication to an Australian journal; the editor had written suggestions in the margin in red. All about making the piece a more conventional academic essay. I hadn’t been sure that was what I wanted to do. Ambitious, creative, I was trying to put poststructuralist theory into practice, to write theoretical fiction. It’s true, I hadn’t been to the Sorbonne, but so what? What was the point of studying theory if one didn’t put it into practice? I was trying to write like French theorists, not to write about them. The editor’s remarks would have made a better academic essay, it’s just I’m not sure that’s where I wanted to go. I never rewrote it and it was never published.I first encountered I Love Dick (2017) during a film course at the AFTVRS when the lecturer presented a short clip of the adaptation for the class to analyse. When I later saw the novel in a bookshop I bought a copy. Given my discovery of the unpublished obituary it is also a bit spooky that I’m reading this book as both Chris Kraus and Kathy Acker had relationships with academic and Semiotext(e) publisher Sylvère Lotringer. Chris as his wife, Kathy as his lover. Kraus wrote a biography of Acker called After Kathy Acker: A Biography, which seems fairly unsympathetic according to the review I read in The Guardian. (Cooke 2017) Intrigued, I add Kraus’s biography to my growing pile of Acker related reading, the Acker/Wark letters I’m Very Into You and Olivia Laing’s novel, Crudo. While I’ve not read the letters yet, Crudo’s breathless yet rhythmic layering of images and it’s fragmented reflections upon war, women and politics reminded me less of Acker and more of Woolf; Mrs Dalloway, in fact.(2)What most inspired me, and what makes Kathy such a great writer, is her manner of writing politically. For the purposes of this piece, when I say Kathy writes politically, I’m referring to what happens when you read her books. That is, your mind—fuelled by powerful feelings—makes creative leaps that link everyday things and ideas with political discourses and debates (for Kathy, these were usually critiques of bourgeois society, of oedipal culture and of the patriarchy).In the first pages of Don Quixote, for example, an abortion becomes synonymous with the process of becoming a knight. The links Kathy makes between these two seemingly unrelated events yields a political message for the creative reader. There is more at stake than just gender-bending or metamorphoses here: a reversal of power seems to have taken place. A relatively powerless woman (a female victim except for the fact that in having an abortion she’s exerting some measure of control over her life), far from being destroyed by the experience of aborting her foetus, actually gains power—power to become a knight and go about the world fulfilling a quest. In writing about an abortion in this way, Kathy challenges our assumptions about this controversial topic: beyond the moral debate, there are other issues at stake, like identity and power. An abortion becomes a birth, rather than a banal tragedy.When I think about the 1990s, I automatically think of shoulder pads, cocktails and expense accounts (the consumption of the former, in my case, dependent on the latter). But on reflection, I think about the corporatisation of the publishing industry, the Backlash and films like Thelma and Louise, (1991) Basic Instinct (1992) and Single White Female (1992). It occurs to me that the Hollywood movie star glamorous #MeToo has its origin in the turbulent 1990s Backlash. When I first saw each of these films I thought they were exciting, controversial. I loved the provocative stance they took about women. But looking back I can’t help wondering: whose stories were they really, why were we hearing them and what was the political point?It was a confusing time in terms of debates about gender equality.Excluding the premise for Thelma and Louise, all three films present as narrative truth scenarios that ran in stark contrast to reality. When it came to violence and women, most domestic homicide and violence was perpetrated by men. And violence towards women, in the 1990s, was statistically on the rise and there’s little improvement in these statistics today.Utter chaos, having a British passport never feels quite so wonderful as it does in the arrivals hall at Heathrow.“Perhaps these films allow women to fantasise about killing the men who are violent towards them?”Nyah, BI is chick killing chick … and think about the moral to the story. Fantasy OK, concrete action painful, even deadly.“Different story today …”How so?“Violent female protagonists are all the rage and definitely profitable. Killing Eve (2018) and A Simple Favour (2018).”I don’t have an immediate answer here. Killing Eve is a TV series, I think aloud, A Simple Favour structurally similar to Single White Female … “Why don’t you try self-publishing? It’ll be 20 years since you took The River Ophelia out of print, bit of an anniversary, maybe it’s time?”Not a bad idea. I’m now on the tube to meet mum at her bed and breakfast but the writer is impatient to get back to work. Maybe I should just write the screenplay instead?“Try both. If you don’t believe in your writing, who else will?”She has a point. I’m not getting anywhere with my new novel.A message pips through on Facebook. Want to catch up?What? Talk about out of the blue. I haven’t heard from Sade in twenty years … and how on earth did he get through my privacy settings?After meeting mum, the next thing I do is go to the doctor. My old doctor from West Kensington, she asks me how I’m going and I say I’m fine except that mum’s dying and this awful narcissistic ex-partner of mine has contacted me on Facebook. She recommends I read the following article, “The Highly Sensitive Person and the Narcissist” (Psychology Today).“Sometimes being a kind caring person makes you vulnerable to abusers.”After the appointment I can’t get her words out of my head.I dash into a Starbucks, I’m in Notting Hill just near the tube station, and read the article on my laptop on wifi. I highlight various sections. Narcissists “have a complete lack of empathy for others including their own family and friends, so that they will take advantage of people to get their own needs and desires met, even if it hurts someone.” That sounds about right, Sade could always find some way of masking his real motives in charm, or twisting reality around to make it look like things weren’t his fault, they were mine. How cleverly he’d lied! Narcissists, I read, are attracted to kind, compassionate people who they then use and lie to without remorse.But the bit that really makes me sit up is towards the end of the article. “For someone on the outside looking at a relationship between a highly sensitive person and a narcissist, it’s all too easy to blame the HSP. How and why would anyone want to stay in such a relationship?” Narcissists are incredibly good at making you doubt yourself, especially the part of you that says: this has happened before, it’ll happen again. You need to leave.The opening paragraph of the psychology textbook I read next uses Donald Trump as an example. Trump is also Patrick Bateman’s hero, the misogynistic serial killer protagonist of Bret Easton Ellis’s notorious American Psycho. Despite an earlier version that broadly focused on New York fiction of the 1990s, Ellis’s novel and the feminist outcry it provoked became the central topic of my PhD.“Are you alright mum?”I’ve just picked Mum up and I’m driving her to Paris for a night and then on to Switzerland where she’s going to have voluntary euthanasia. Despite the London drizzle and the horrific traffic the whole thing has a Thelma and Louise feel about it. I tell mum and she laughs.“We should watch it again. Have you seen it since it first came out?”“Sounds like a good idea.”Mum, tiny, pointy-kneed and wearing an out-of-character fluoro green beanie given to her at the oncology clinic in Sydney, is being very stoic but I can tell from the way she constantly wrings her hands that she’s actually quite terrified.“OK Louise,” she says as I unfold her Zimmer frame later that evening.“OK Thelma,” I reply as she walks off towards the hotel.Paris is a treat. My brother is waiting inside and we’re hoping to enjoy one last meal together.Mum didn’t want to continue with chemo at 83, but she’s frightened of dying a horrific death. As we approach hotel reception Mum can’t help taking a detour to inspect the dinner menu at the hotel restaurant.“Oysters naturel. That sounds nice.”I smile, wait, and take her by the elbow.I’ve completely forgotten. The interview/review I wrote of Acker’s Pussy, King of the Pirates, in 1995 for Rolling Stone. Where is it? I open my laptop and quickly click through the endless publicity and reviews of The River Ophelia, the interview/review came out around the same time the novel was published, but I can’t find it. I know I had it out just a few months ago, when I was chasing up some freelance book reviews.I make a fresh pot of tea from the mini bar, green, and return to my Acker tribute. Should I try to get it published? Here, or back in Australia? Ever the émigré’s dilemma. I decide I like the Parisian sense of style in this room, especially the cotton-linen sheets.Finally, I find it, it’s in the wrong folder. Printing it out, I remember how Kathy had called her agent and publisher in New York, and her disbelief when I’d told her the book hadn’t been picked up overseas. Kathy’s call resulted in my first New York agent. I scrutinise its pages.Kathy smiles benign childlike creativity in the larger photo, and gestures in passionate exasperation in the smaller group, her baby face framed by countless metal ear piercings. The interview takes place—at Kathy’s insistence—on her futon in her hotel room. My memories clarify. It wasn’t that we drifted apart, or rather we did, but only after men had come between us first. Neither of us had much luck in that department.(4)Kathy’s writing is also political because her characters don’t act or speak the way you’d expect them to. They don’t seem to follow the rules or behave in the way your average fictional character tends to do. From sentence to sentence, Kathy’s characters either change into different people, or live revolutionary lives, or even more radical still, live impossible lives.When the narrator of DQ transforms herself into a knight (and lives an impossible life); she turns a situation in which she is passive and relatively powerless—she is about to be operated on and drugged—into an empowering experience (and lives a creative revolutionary life). Ironically, getting power means she turns herself into a male knight. But Kathy gets around the problem that power is male by not letting things rest there. The female, aborting Kathy isn’t actually replaced by a male knight, bits of him are just grafted onto her. Sure, she sets out on a quest, but the other aspects of her empowerment are pretty superficial: she does adopt a new name (which is more like a disguise), and identity (appearance); and picks up a bad habit or two—a tendency to talk in the language used by knights.“But who’s the father?” the writer wants to know. “I mean isn’t that the real question here?”No, that is exactly not the real question here and not the point. It is not about who the father is—it’s about what happens to a woman who has an unwanted unplanned pregnancy.The phone rings. It’s my brother. Mum’s waiting for me downstairs and the oysters are beckoning.(5)The idea that writing could be political was very appealing. The transformation between my first novel, Marilyn’s Almost Terminal New York Adventure and my second, The River Ophelia (Picador insisted on publishing them in reverse chronology) was partly a result of my discovery of Kathy’s work and the ideas it set off in me. Kathy wasn’t the first novelist to write politically, but she was the first female novelist to do so in a way that had an immediate impact on me at an emotional level. And it was this powerful emotional response that inspired me as a writer—I wanted to affect my readers in a similar way (because reading Kathy’s work, I felt less alone and that my darkest experiences, so long silenced by shame and skirted around in the interests of maintaining appearances, could be given a voice).We’re driving through Switzerland and I’m thinking about narcissism and the way the narcissists in my personal and professional life overshadowed everything else. But now it’s time to give the rest of the world some attention. It’s also one way of pulling back the power from the psychopaths who rule the world.As we approach Zurich, my mother asks to pull over so she can use the ladies. When she comes out I can see she’s been crying. Inside the car, she reaches for my hand and clasps it. “I don’t know if I’m strong enough to say goodbye.”“It’s alright Mum,” I say and hold her while we both cry.A police car drives by and my mother’s eyes snag. Harassed by the police in Australia and unable to obtain Nembutal in the UK, Mum has run out of options.To be a woman in this society is to find oneself living outside the law. Maybe this is what Acker meant when she wrote about becoming a pirate, or a knight?Textual deconstruction can be a risky business and writers like Acker walk a fine line when it comes to the law. Empire of the Senseless ran into a plagiarism suit in the UK and her publishers forced Acker to sign an apology to Harold Robbins (Acker Hannibal Lecter 13). My third novel Dependency similarly fell foul of the law when I discovered that in deconstructing gossip and myths about celebrities, drawing on their lives and then making stuff up, the result proved prophetic. When my publisher, Harper Collins, refused to indemnify me against potential unintended defamation I pulled the book from its contract on the advice of a lawyer. I was worth seven million pounds on paper at that point, the internet travel site my then husband and I had founded with Bob Geldof had taken off, and the novel was a radical hybrid text comprised of Rupert Murdoch’s biography, Shakespeare’s King Lear and Hello Magazine and I was worried that Murdoch might come after me personally. I’d fictionalised him as a King Lear type, writing his Cordelia out of his will and leaving everything to his Goneril and Reagan.Recent theoretical studies argue that Acker’s appropriation and deconstruction constitute a feminist politics as “fragmentation” (June 2) and as “agency” (Pitchford 22). As Acker puts it. “And then it’s like a kid: suddenly a toy shop opens up and the toy shop was called culture.” (Acker Hannibal Lecter 11).We don’t easily fit in a system that wasn’t ever designed to meet our needs.(6)By writing about the most private parts of women’s lives, I’ve tried to show how far there is to go before women and men are equal on a personal level. The River Ophelia is about a young woman whose public life might seem a success from the outside (she is a student doing an honours year at university in receipt of a scholarship), but whose private life is insufferable (she knows nothing about dealing with misogyny on an intimate level and she has no real relationship-survival skills, partly as a result of her family history, partly because the only survival skills she has have been inscribed by patriarchy and leave her vulnerable to more abuse). When Justine-the-character learns how to get around sexism of the personal variety (by re-inventing her life through parodies of classic texts about oedipal society) she not only changes her life, but she passes on her new-found survival skills to the reader.A disturbing tale about a young university student who loses herself in a destructive relationship, The River Ophelia is a postmodern novel about domestic violence and sexual harassment in the academy, contrary to its marketing campaign at the time. It’s protagonist, Justine, loves Sade but Sade is only interested in sex; indeed, he’s a brutish sex addict. Despite this, Justine can’t seem to leave: for all her education, she’s looking for love and commitment in all the wrong places. While the feminist lore of previous generations seems to work well in theory, Justine can’t seem to make it work in practise. Owning her power and experimenting with her own sexuality only leaves her feeling more despairing than before. Unconventional, compelling and controversial, The River Ophelia became an instant best-seller and is credited with beginning the Australian literary movement known as grunge/dirty realism.But there is always the possibility, given the rich intertextuality and self referentiality, that The River Ophelia is Justine’s honours thesis in creative writing. In this case, Sade, Juliette, Ophelia, Hamlet, Bataille, Simone, Marcelle and Leopold become hybrids made up from appropriated canonical characters, fragments of Justine’s turbulent student’s world and invented sections. But The River Ophelia is also a feminist novel that partly began as a dialogue with Ellis whose scandalous American Psycho it parodies even as it reinvents. This creative activity, which also involves the reader by inviting her to participate in the textual play, eventually empowers Justine over the canon and over her perpetrator, Sade.Another hotel room. This one, just out of Zürich, is tiny. I place my suitcase on the rack beneath the window overlooking the narrow street and start to unpack.“Hasn’t this all been said before, about The River Ophelia?” The writer says, trying out the bed. I’m in the middle of an email about self-publishing a new edition of TRO.Some of it. While the grunge label has been refuted, Acker’s influence has been underplayed.Acker often named her protagonists after herself, so losing the Acker part of my textual filiation plays into the whole grunge/dirty realism marketing campaign. I’ve talked about how I always name protagonists after famous women but not linked this to Acker. Bohemia Beach has a protagonist named after Cathy as in Wuthering Heights. Justine of The River Ophelia was doubly an Acker trait: firstly, she was named Justine after De Sade’s character and is a deconstruction of that character, and secondly she was named Justine self-reflexively after me, as a tribute to Kathy as in Kathy Goes to Haiti.The other context for The River Ophelia that has been lost is to do with the early work of Mary Gaitskill, and Catherine Texier. The narcissists were so destructive and so powerful they left no time for the relatively more subtle Gaitskill or Texier. Prototypes for Sex in the City, the 1990s was also a time when Downtown New York women writers explored the idea that gender equality meant women could do anything men did sexually, that they deserved the full gamut of libertine sexual freedoms. Twenty years on it should also be said that women who push the envelope by writing women protagonists who are every bit as sexually transgressive as men, every bit as addictively self-destructive as male protagonists deserve not to be shamed for that experimentation. They deserve to be celebrated and read.AfterwordI’d like to remember Kathy as I knew her briefly in Sydney. A bottle-blonde with a number two haircut, a leopard-skin bikini and a totally tattooed body, she swam a surprisingly genteel breast-stroke in the next lane in one of the world’s most macho lap-swimming pools.ReferencesA Simple Favour. Dir. Paul Feig. Lionsgate, 2018.Acker, Kathy. Don Quixote. London: Collins, 1986.———. Empire of the Senseless. New York: Grove, 1988.———. Hannibal Lecter, My Father. New York: Semiotext(e), 1991.———. Kathy Goes to Haiti. New York: Grove Press/Atlantic Monthly, 1994.——— and McKenzie Wark. I’m Very into You: Correspondence 1995-1996. New York: Semiotext(e), 2015.Basic Instinct. Dir. Paul Verhoeven. TriStar Pictures, 1992.Brontë, Emily. Wuthering Heights. New York: Norton and Co, 2003.Bushnell, Candace. Sex in the City. United States: Grand Central Publishing, 1996.Cooke, Rachel. “Review of After Kathy Acker: A Biography by Chris Kraus—Baffling Life Study.” The Guardian 4 Sep. 2017. 4 Dec. 2018 <https://www.theguardian.com/books/2017/sep/04/after-kathy-acker-a-biography-chris-kraus-review>.Deleuze, Gilles, and Felix Guattari. A Thousand Plateaus: Capitalism and Schizophrenia. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1987.Ellis, Bret Easton. American Psycho. New York: Vintage, 1991.Ettler, Justine. Bohemia Beach. Melbourne: Transit Lounge. 2018.———. “Kathy Acker: King of the Pussies.” Review of Pussy, King of the Pirates, by Kathy Acker. Rolling Stone. Nov. 1995: 60-61.———. Marilyn’s Almost Terminal New York Adventure. Sydney: Picador, 1996.———. “La Trobe University Essay: Bret Easton Ellis’s Glamorama, and Catherine Texier’s Break Up.” Australian Book Review, 1995.———. The Best Ellis for Business: A Re-Examination of the Mass Media Feminist Critique of “American Psycho.” PhD. Sydney: University of Sydney, 2013.———. The River Ophelia. Sydney: Picador, 1995.Faludi, Susan. Backlash: The Undeclared War against American Women. New York: Crown, 1991.Friedman, Ellen G. “A Conversation with Kathy Acker.” The Review of Contemporary Fiction 9.3 (Fall 1989): 20-21.Gaitskill, Mary. Bad Behaviour. New York: Random House, 1988.I Love Dick. Dir. Jill Soloway. Amazon Video, 2017.June, Pamela B. The Fragmented Female Body and Identity: The Postmodern Feminist and Multiethnic Writings of Toni Morrison, Therese Huk, Kyung Cha, Phyllis Alesia Perry, Gayl Jones, Emma Perez, Paula Gunn Allen, and Kathy Acker. New York: Peter Lang Publishing, 2010.Killing Eve. Dir. Phoebe Waller-Bridge. BBC America, 2018.Kraus, Chris. After Kathy Acker: A Biography. London: Penguin, 2017.———. I Love Dick. London: Serpent’s Tail, 2016.Laing, Olivia. Crudo. London: Picador, 2018.Lee, Bandy. The Case of Donald Trump: 27 Psychiatrists and Mental Health Experts Assess a President. New York: St Martin’s Press. 2017.Lombard, Nancy, and Lesley McMillan. “Introduction.” Violence against Women. Eds. Nancy Lombard and Lesley McMillan. London: Jessica Kingsley Publishers, 2013.Pitchford, Nicola. Tactical Readings: Feminist Postmodernism in the Novels of Kathy Acker and Angela Carter. London: Associated Uni Press, 2002.Schiffrin, André. The Business of Books: How International Conglomerates Took Over Publishing and Changed the Way We Read. London and New York: Verso, 2000.Shakespeare, William. King Lear. London: Penguin Classics, 2015.Siegle, Robert. Suburban Ambush: Downtown Writing and the Fiction of Insurgency. United States: John Hopkins Press, 1989.Single White Female. Dir. Barbet Schroeder. Columbia Pictures, 1992.Texier, Catherine. Panic Blood. London: Collins, 1991.Thelma and Louise. Dir. Ridley Scott. Metro-Goldwyn-Mayer, 1991.Ward, Deborah. “Sense and Sensitivity: The Highly Sensitive Person and the Narcissist.” Psychology Today (16 Jan. 2012). 4 Dec. 2018 <https://www.psychologytoday.com/us/blog/sense-and-sensitivity/201201/the-highly-sensitive-person-and-the-narcissist>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
49

Brandt, Marisa Renee. „Cyborg Agency and Individual Trauma: What Ender's Game Teaches Us about Killing in the Age of Drone Warfare“. M/C Journal 16, Nr. 6 (06.11.2013). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.718.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
During the War on Terror, the United States military has been conducting an increasing number of foreign campaigns by remote control using drones—also called unmanned aerial vehicles (UAVs) or remotely piloted vehicles (RPVs)—to extend the reach of military power and augment the technical precision of targeted strikes while minimizing bodily risk to American combatants. Stationed on bases throughout the southwest, operators fly weaponized drones over the Middle East. Viewing the battle zone through a computer screen that presents them with imagery captured from a drone-mounted camera, these combatants participate in war from a safe distance via an interface that resembles a video game. Increasingly, this participation takes the form of targeted killing. Despite their relative physical safety, in 2008 reports began mounting that like boots-on-the-ground combatants, many drone operators seek the services of chaplains or other mental health professionals to deal with the emotional toll of their work (Associated Press; Schachtman). Questions about the nature of the stress or trauma that drone operators experience have become a trope in news coverage of drone warfare (see Bumiller; Bowden; Saleton; Axe). This was exemplified in May 2013, when former Air Force drone pilot Brandon Bryant became a public figure after speaking to National Public Radio about his remorse for participating in targeted killing strikes and his subsequent struggle with post-traumatic stress (PTS) (Greene and McEvers). Stories like Bryant’s express American culture’s struggle to understand the role screen-mediated, remotely controlled killing plays in shifting the location of combatants’s sense of moral agency. That is, their sense of their ability to act based on their own understanding of right and wrong. Historically, one of the primary ways that psychiatry has conceptualized combat trauma has been as combatants’s psychological response losing their sense of moral agency on the battlefield (Lifton).This articleuses the popular science fiction novel Ender's Game as an analytic lens through which to examine the ways that screen-mediated warfare may result in combat trauma by investigating the ways in which it may compromise moral agency. The goal of this analysis is not to describe the present state of drone operators’s experience (see Asaro), but rather to compare and contrast contemporary public discourses on the psychological impact of screen-mediated war with the way it is represented in one of the most influential science fiction novels of all times (The book won the Nebula Award in 1985, the Hugo Award in 1986, and appears on both the Modern Library 100 Best Novels and American Library Association’s “100 Best Books for Teens” lists). In so doing, the paper aims to counter prevalent modes of critical analysis of screen-mediated war that cannot account for drone operators’s trauma. For decades, critics of postmodern warfare have denounced how fighting from inside tanks, the cockpits of planes, or at office desks has removed combatants from the experiences of risk and endangerment that historically characterized war (see Gray; Levidow & Robins). They suggest that screen-mediation enables not only physical but also cognitive and emotional distance from the violence of war-fighting by circumscribing it in a “magic circle.” Virtual worlds scholars adopted the term “magic circle” from cultural historian Johan Huizinga, who described it as the membrane that separates the time and space of game-play from those of real life (Salen and Zimmerman). While military scholars have long recognized that only 2% of soldiers can kill without hesitation (Grossman), critics of “video game wars” suggest that screen-mediation puts war in a magic circle, thereby creating cyborg human-machine assemblages capable of killing in cold blood. In other words, these critics argue that screen-mediated war distributes agency between humans and machines in such a way that human combatants do not feel morally responsible for killing. In contrast, Ender’s Game suggests that even when militaries utilize video game aesthetics to create weapons control interfaces, screen-mediation alone ultimately cannot blur the line between war and play and thereby psychically shield cyborg soldiers from combat trauma.Orson Scott Card’s 1985 novel Ender’s Game—and the 2013 film adaptation—tells the story of a young boy at an elite military academy. Set several decades after a terrible war between humans and an alien race called the buggers, the novel follows the life of a boy named Ender. At age 6, recruiters take Andrew “Ender” Wiggin from his family to begin military training. He excels in all areas and eventually enters officer training. There he encounters a new video game-like simulator in which he commands space ship battalions against increasingly complex configurations of bugger ships. At the novel’s climax, Ender's mentor, war hero Mazer Rackham, brings him to a room crowded with high-ranking military personnel in order to take his final test on the simulator. In order to win Ender opts to launch a massive bomb, nicknamed “Little Doctor”, at the bugger home world. The image on his screen of a ball of space dust where once sat the enemy planet is met by victory cheers. Mazer then informs Ender that since he began officer training, he has been remotely controlling real ships. The video game war was, "Real. Not a game" (Card 297); Ender has exterminated the bugger species. But rather than join the celebration, Ender is devastated to learn he has committed "xenocide." Screen-mediation, the novel shows, can enable people to commit acts that they would otherwise find heinous.US military advisors have used the story to set an agenda for research and development in augmented media. For example, Dr. Michael Macedonia, Chief Technology Officer of the Army Office for Simulation, Training, and Instrumentation told a reporter for the New York Times that Ender's Game "has had a lot of influence on our thinking" about how to use video game-like technologies in military operations (Harmon; Silberman; Mead). Many recent programs to develop and study video game-like military training simulators have been directly inspired by the book and its promise of being able to turn even a six-year-old into a competent combatant through well-structured human-computer interaction (Mead). However, it would appear that the novel’s moral regarding the psychological impact of actual screen-mediated combat did not dissuade military investment in drone warfare. The Air Force began using drones for surveillance during the Gulf War, but during the Global War on Terror they began to be equipped with weapons. By 2010, the US military operated over 7,000 drones, including over 200 weapons-ready Predator and Reaper drones. It now invests upwards of three-billion dollars a year into the drone program (Zucchino). While there are significant differences between contemporary drone warfare and the plot of Ender's Game—including the fact that Ender is a child, that he alone commands a fleet, that he thinks he is playing a game, and that, except for a single weapon of mass destruction, he and his enemies are equally well equipped—for this analysis, I will focus on their most important similarities: both Ender and actual drone operators work on teams for long shifts using video game-like technology to remotely control vehicles in aerial combat against an enemy. After he uses the Little Doctor, Mazer and Graff, Ender's long-time training supervisors, first work to circumvent his guilt by reframing his actions as heroic. “You're a hero, Ender. They've seen what you did, you and the others. I don't think there's a government on Earth that hasn't voted you their highest metal.” “I killed them all, didn't I?” Ender asked. “All who?” asked Graff. “The buggers? That was the idea.” Mazer leaned in close. “That's what the war was for.” “All their queens. So I killed all their children, all of everything.” “They decided that when they attacked us. It wasn't your fault. It's what had to happen.” Ender grabbed Mazer's uniform and hung onto it, pulling him down so they were face to face. “I didn't want to kill them all. I didn't want to kill anybody! I'm not a killer! […] but you made me do it, you tricked me into it!” He was crying. He was out of control. (Card 297–8)The novel up to this point has led us to believe that Ender at the very least understands that what he does in the game will be asked of him in real life. But his traumatic response to learning the truth reveals that he was in the magic circle. When he thinks he is playing a game, succeeding is a matter of ego: he wants to be the best, to live up to the expectations of his trainers that he is humanity’s last hope. When the magic circle is broken, Ender reconsiders his decision to use the Little Doctor. Tactics he could justify to win the game, reframed as real military tactics, threaten his sense of himself as a moral agent. Being told he is a hero provides no solace.Card wrote the novel during the Cold War, when computers were coming to play an increasingly large role in military operations. Historians of military technology have shown that during this time human behavior began to be defined in machine-like, functionalist terms by scientists working on cybernetic systems (see Edwards; Galison; Orr). Human skills were defined as components of large technological systems, such as tanks and anti-aircraft weaponry: a human skill was treated as functionally the same as a machine one. The only issue of importance was how all the components could work together in order to meet strategic goals—a cybernetic problem. The reasons that Mazer and Graff have for lying to Ender suggest that the author believed that as a form of technical augmentation, screen-mediation can be used to evacuate individual moral agency and submit human will to the command of the larger cybernetic system. Issues of displaced agency in the military cyborg assemblage are apparent in the following quote, in which Mazer compares Ender himself to the bomb he used to destroy the bugger home world: “You had to be a weapon, Ender. Like a gun, like the Little Doctor, functioning perfectly but not knowing what you were aimed at. We aimed you. We're responsible. If there was something wrong, we did it” (298). Questions of distributed agency have also surfaced in the drone debates. Government and military leaders have attempted to depersonalize drone warfare by assuring the American public that the list of targets is meticulously researched: drones kill those who we need killed. Drone warfare, media theorist Peter Asaro argues, has “created new and complex forms of human-machine subjectivity” that cannot be understood by considering the agency of the technology alone because it is distributed between humans and machines (25). While our leaders’s decisions about who to kill are central to this new cyborg subjectivity, the operators who fire the weapons nevertheless experience at least a retrospective sense of agency. As phenomenologist John Protevi notes, in the wake of wars fought by modern military networks, many veterans diagnosed with PTS still express guilt and personal responsibility for the outcomes of their participation in killing (Protevi). Mazer and Graff explain that the two qualities that make Ender such a good weapon also create an imperative to lie to him: his compassion and his innocence. For his trainers, compassion means a capacity to truly think like others, friend or foe, and understand their motivations. Graff explains that while his trainers recognized Ender's compassion as an invaluable tool, they also recognized that it would preclude his willingness to kill.It had to be a trick or you couldn't have done it. It's the bind we were in. We had to have a commander with so much empathy that he would think like the buggers, understand them and anticipate them. So much compassion that he could win the love of his underlings and work with them like a perfect machine, as perfect as the buggers. But somebody with that much compassion could never be the killer we needed. Could never go into battle willing to win at all costs. If you knew, you couldn't do it. If you were the kind of person who would do it even if you knew, you could never have understood the buggers well enough. (298)In learning that the game was real, Ender learns that he was not merely coming to understand a programmed simulation of bugger behavior, but their actual psychology. Therefore, his compassion has not only helped him understand the buggers’ military strategy, but also to identify with them.Like Ender, drone operators spend weeks or months following their targets, getting to know them and their routines from a God’s eye perspective. They both also watch the repercussions of their missions on screen. Unlike fighter pilots who drop bombs and fly away, drone operators use high-resolution cameras and fly much closer to the ground both when flying and assessing the results of their strikes. As one drone operator interviewed by the Los Angeles Times explained, "When I flew the B-52, it was at 30,000 to 40,000 feet, and you don't even see the bombs falling … Here, you're a lot closer to the actual fight, or that's the way it seems" (Zucchino). Brookings Institute scholar Peter Singer has argued that in this way screen mediation actually enables a more intimate experience of violence for drone operators than airplane pilots (Singer).The second reason Ender’s trainers give for lying is that they need someone not only compassionate, but also innocent of the horrors of war. The war veteran Mazer explains: “And it had to be a child, Ender,” said Mazer. “You were faster than me. Better than me. I was too old and cautious. Any decent person who knows what warfare is can never go into battle with a whole heart. But you didn't know. We made sure you didn't know" (298). When Ender discovers what he has done, he loses not only his innocence but his sense of himself as a moral agent. After such a trauma, his heart is no longer whole.Actual drone operators are, of course, not kept in a magic circle, innocent of the repercussions of their actions. Nor do they otherwise feel as though they are playing, as several have publicly stated. Instead, they report finding drone work tedious, and some even play video games for fun (Asaro). However, Air Force recruitment advertising makes clear analogies between the skills they desire and those of video game play (Brown). Though the first generations of drone operators were pulled from the ranks of flight pilots, in 2009 the Air Force began training them from the ground. Many drone operators, then, enter the role having no other military service and may come into it believing, on some level, that their work will be play.Recent military studies of drone operators have raised doubts about whether drone operators really experience high rates of trauma, suggesting that the stresses they experience are seated instead in occupational issues like long shifts (Ouma, Chappelle, and Salinas; Chappelle, Psy, and Salinas). But several critics of these studies have pointed out that there is a taboo against speaking about feelings of regret and trauma in the military in general and among drone operators in particular. A PTS diagnosis can end a military career; given the Air Force’s career-focused recruiting emphasis, it makes sense that few would come forward (Dao). Therefore, it is still important to take drone operator PTS seriously and try to understand how screen-mediation augments their experience of killing.While critics worry that warfare mediated by a screen and joystick leads to a “‘Playstation’ mentality towards killing” (Alston 25), Ender's Game presents a theory of remote-control war wherein this technological redistribution of the act of killing does not, in itself, create emotional distance or evacuate the killer’s sense of moral agency. In order to kill, Ender must be distanced from reality as well. While drone operators do not work shielded by the magic circle—and therefore do not experience the trauma of its dissolution—every day when they leave the cyborg assemblage of their work stations and rejoin their families they still have to confront themselves as individual moral agents and bear their responsibility for ending lives. In both these scenarios, a human agent’s combat trauma serves to remind us that even when their bodies are physically safe, war is hell for those who fight. This paper has illustrated how a science fiction story can be used as an analytic lens for thinking through contemporary discourses about human-technology relationships. However, the US military is currently investing in drones that are increasingly autonomous from human operators. This redistribution of agency may reduce incidence of PTS among operators by decreasing their role in, and therefore sense of moral responsibility for, killing (Axe). Reducing mental illness may seem to be a worthwhile goal, but in a world wherein militaries distribute the agency for killing to machines in order to reduce the burden on humans, societies will have to confront the fact that combatants’s trauma cannot be a compass by which to measure the morality of wars. Too often in the US media, the primary stories that Americans are told about the violence of their country’s wars are those of their own combatants—not only about their deaths and physical injuries, but their suicide and PTS. To understand war in such a world, we will need new, post-humanist stories where the cyborg assemblage and not the individual is held accountable for killing and morality is measured in lives taken, not rates of mental illness. ReferencesAlston, Phillip. “Report of the Special Rapporteur on Extrajudicial, Summary, or Arbitrary Executions, Addendum: Study on Targeted Killings.” United Nations Human Rights Council (2010). Asaro, Peter M. “The Labor of Surveillance and Bureaucratized Killing: New Subjectivities of Military Drone Operators”. Social Semiotics 23.2 (2013): 196-22. Associated Press. “Predator Pilots Suffering War Stress.” Military.com 2008. Axe, David. “How to Prevent Drone Pilot PTSD: Blame the ’Bot.” Wired June 2012.Bowden, Mark. “The Killing Machines: How to Think about Drones.” The Atlantic Sep. 2013.Brown, Melissa T. Enlisting Masculinity: The Construction of Gender in US Military Recruiting Advertising during the All-Volunteer Force. London: Oxford University Press, 2012. Bumiller, Elisabeth. “Air Force Drone Operators Report High Levels of Stress.” New York Times 18 Dec. 2011: n. pag. Card, Orson Scott. Ender’s Game. Tom Doherty Associates, Inc., 1985. Chappelle, Wayne, D. Psy, and Amber Salinas. “Psychological Health Screening of Remotely Piloted Aircraft (RPA) Operators and Supporting Units.” Paper presented at the Symposium on Mental Health and Well-Being across the Military Spectrum, Bergen, Norway, 12 April 2011: 1–12. Dao, James. “Drone Pilots Are Found to Get Stress Disorders Much as Those in Combat Do.” New York Times 22 Feb. 2013: n. pag. Edwards, Paul N. The Closed World: Computers and the Politics of Discourse in Cold War America. Cambridge: MIT Press, 1997.Galison, Peter. “The Ontology of the Enemy: Norbert Wiener and the Cybernetic Vision.” Critical Inquiry 21.1 (1994): 228.Gray, Chris Hables “Posthuman Soldiers in Postmodern War.” Body & Society 9.4 (2003): 215–226. 27 Nov. 2010.Greene, David, and Kelly McEvers. “Former Air Force Pilot Has Cautionary Tales about Drones.” National Public Radio 10 May 2013.Grossman, David. On Killing. Revised. Boston: Back Bay Books, 2009. Harmon, Amy. “More than Just a Game, But How Close to Reality?” New York Times 3 Apr. 2003: n. pag. Levidow, Les, and Robins. Cyborg Worlds: The Military Information Society. London: Free Association Books, 1989. Lifton, Robert Jay. Home from the War: Vietnam Veterans: Neither Victims nor Executioners. New York: Random House, 1973. Mead, Corey. War Play: Video Games and the Future of Armed Conflict. Boston: Houghton Mifflin Harcourt, 2013. Orr, Jackie. Panic Diaries: A Genealogy of Panic Disorder. Durham: Duke University Press, 2006.Ouma, J.A., W.L. Chappelle, and A. Salinas. Facets of Occupational Burnout among US Air Force Active Duty and National Guard/Reserve MQ-1 Predator and MQ-9 Reaper Operators. Air Force Research Labs Technical Report AFRL-SA-WP-TR-2011-0003. Wright-Patterson AFB, OH: Air Force Research Laboratory. 2011.Protevi, John. “Affect, Agency and Responsibility: The Act of Killing in the Age of Cyborgs.” Phenomenology and the Cognitive Sciences 7.3 (2008): 405–413. Salen, Katie, and Eric Zimmerman. Rules of Play: Game Design Fundamentals. Cambridge, MA: MIT Press, 2003. Saleton, William. “Ghosts in the Machine: Do Remote-Control War Pilots Get Combat Stress?” Slate.com Aug. 2008. Schachtman, Nathan. “Shrinks Help Drone Pilots Cope with Robo-Violence.” Wired Aug. 2008.Silberman, Steve. “The War Room.” Wired Sep. 2004: 1–5.Singer, P.W. Wired for War: The Robotics Revolution and Conflict in the Twenty-First Century. New York: Penguin Press, 2009. Zucchino, David. “Drone Pilots Have Front-Row Seat on War, from Half a World Away.” Los Angeles Times 21 Feb. 2010: n. pag.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
50

O'Boyle, Neil. „Plucky Little People on Tour: Depictions of Irish Football Fans at Euro 2016“. M/C Journal 20, Nr. 4 (16.08.2017). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1246.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
I called your producer on the way here in the car because I was very excited. I found out … I did one of those genetic testing things and I found out that I'm 63 percent Irish … I had no idea. I had no idea! I thought I was Scottish and Welsh. It turns out my parents are just full of shit, I guess. But now I’m Irish and it just makes so much sense! I'm a really good drinker. I love St. Patrick's Day. Potatoes are delicious. I'm looking forward to meeting all my cousins … [to Conan O’Brien] You and I are probably related! … Now I get to say things like, “It’s in me genes! I love that Conan O’Brien; he’s such a nice fella.” You’re kinda like a giant leprechaun. (Reese Witherspoon, Tuesday 21 March 2017)IntroductionAs an Irishman and a football fan, I watched the unfolding 2016 UEFA European Championship in France (hereafter ‘Euro 2016’) with a mixture of trepidation and delight. Although the Republic of Ireland team was eventually knocked out of the competition in defeat to the host nation, the players performed extremely well – most notably in defeating Italy 1:0. It is not the on-field performance of the Irish team that interests me in this short article, however, but rather how Irish fans travelling to the competition were depicted in the surrounding international news coverage. In particular, I focus on the centrality of fan footage – shot on smart phones and uploaded to YouTube (in most cases by fans themselves) – in this news coverage. In doing so, I reflect on how sports fans contribute to wider understandings of nationness in the global imagination and how their behaviour is often interpreted (as in the case here) through long-established tropes about people and places. The Media ManifoldTo “depict” something is to represent it in words and pictures. As the contemporary world is largely shaped by and dependent on mass media – and different forms of media have merged (or “converged”) through digital media platforms – mediated forms of depiction have become increasingly important in our lives. On one hand, the constant connectivity made possible in the digital age has made the representation of people and places less controllable, insofar as the information and knowledge about our world circulating through media devices are partly created by ordinary people. On the other hand, traditional broadcast media arguably remain the dominant narrators of people and places worldwide, and their stories, Gerbner reminds us, are largely formula-driven and dramatically charged, and work to “retribalize” modern society. However, a more important point, I suggest, is that so-called new and old media can no longer be thought of as separate and discrete; rather, our attention should focus on the complex interrelations made possible by deep mediatisation (Couldry and Hepp).As an example, consider that the Youtube video of Reese Witherspoon’s recent appearance on the Conan O’Brien chat show – from which the passage at the start of this article is taken – had already been viewed 54,669 times when I first viewed it, a mere 16 hours after it was originally posted. At that point, the televised interview had already been reported on in a variety of international digital news outlets, including rte.ie, independent.ie., nydailynews.com, msn.com, huffingtonpost.com, cote-ivoire.com – and myriad entertainment news sites. In other words, this short interview was consumed synchronously and asynchronously, over a number of different media platforms; it was viewed and reviewed, and critiqued and commented upon, and in turn found itself the subject of news commentary, which fed the ongoing cycle. And yet, it is important to also note that a multiplicity of media interactions does not automatically give rise to oppositional discourse and ideological contestation, as is sometimes assumed. In fact, how ostensibly ‘different’ kinds of media can work to produce a broadly shared construction of a people and place is particularly relevant here. Just as Reese Witherspoon’s interview on the Conan O’Brien show perpetuates a highly stereotypical version of Irishness across a number of platforms, news coverage of Irish fans at Euro 2016 largely conformed to established tropes about Irish people, but this was also fed – to some extent – by Irish fans themselves.Irish Identity, Sport, and the Global ImaginationThere is insufficient space here to describe in any detail the evolving representation of Irish identity, about which a vast literature has developed (nationally and internationally) over the past several decades. As with other varieties of nationness, Irishness has been constructed across a variety of cultural forms, including advertising, art, film, novels, travel brochures, plays and documentaries. Importantly, Irishness has also to a great extent been constructed outside of Ireland (Arrowsmith; Negra).As is well known, the Irish were historically constructed by their colonial masters as a small uncivilised race – as primitive wayward children, prone to “sentimentality, ineffectuality, nervous excitability and unworldliness” (Fanning 33). When pondering the “Celtic nature,” the renowned English poet and cultural critic Mathew Arnold concluded that “sentimental” was the best single term to use (100). This perception pervaded internationally, with early depictions of Irish-Americans in US cinema centring on varieties of negative excess, such as lawlessness, drunkenness and violence (Rains). Against this prevailing image of negative excess, the intellectuals and artists associated with what became known as the Celtic Revival began a conscious effort to “rebrand” Ireland from the nineteenth century onwards, reversing the negatives of the colonial project and celebrating Irish tradition, language and culture (Fanning).At first, only distinctly Irish sports associated with the amateur Gaelic Athletic Association (GAA) were co-opted in this very particular nation-building project. Since then, however, sport more generally has acted as a site for the negotiation of a variety of overlapping Irish identities. Cronin, for example, describes how the GAA successfully repackaged itself in the 1990s to reflect the confidence of Celtic Tiger Irishness while also remaining rooted in the counties and parishes across Ireland. Studies of Irish football and rugby have similarly examined how these sports have functioned as representatives of changed or evolving Irish identities (Arrowsmith; Free). And yet, throughout Ireland’s changing economic fortunes – from boom to bust, to the gradual renewal of late – a touristic image of Irishness has remained hegemonic in the global imagination. In popular culture, and especially American popular culture, Ireland is often depicted as a kind of pre-industrial theme park – a place where the effects of modernity are felt less, or are erased altogether (Negra). The Irish are known for their charm and sociability; in Clancy’s words, they are seen internationally as “simple, clever and friendly folk” (98). We can identify a number of representational tropes within this dominant image, but two in particular are apposite here: ‘smallness’ and ‘happy-go-luckiness’.Sporting NewsBefore we consider Euro 2016, it is worth briefly considering how the news industry approaches such events. “News”, Dahlgren reminds us, is not so much “information” as it is a specific kind of cultural discourse. News, in other words, is a particular kind of discursive composition that constructs and narrates stories in particular ways. Approaching sports coverage from this vantage point, Poulton and Roderick (xviii) suggest that “sport offers everything a good story should have: heroes and villains, triumph and disaster, achievement and despair, tension and drama.” Similarly, Jason Tuck observes that the media have long had a tendency to employ the “vocabulary of war” to “hype up sporting events,” a discursive tactic which, he argues, links “the two areas of life where the nation is a primary signifier” (190-191).In short, sport is abundant in news values, and media professionals strive to produce coverage that is attractive, interesting and exciting for audiences. Stead (340) suggests that there are three key characteristics governing the production of “media sports packages”: spectacularisation, dramatisation, and personalisation. These production characteristics ensure that sports coverage is exciting and interesting for viewers, but that it also in some respects conforms to their expectations. “This ‘emergent’ quality of sport in the media helps meet the perpetual audience need for something new and different alongside what is familiar and known” (Rowe 32). The disproportionate attention to Irish fans at Euro 2016 was perhaps new, but the overall depiction of the Irish was rather old, I would argue. The news discourse surrounding Euro 2016 worked to suggest, in the Irish case at least, that the nation was embodied not only in its on-field athletic representatives but more so, perhaps, in its travelling fans.Euro 2016In June 2016 the Euros kicked off in France, with the home team beating Romania 2-1. Despite widespread fears of potential terrorist attacks and disruption, the event passed successfully, with Portugal eventually lifting the Henri Delaunay Trophy. As the competition progressed, the behaviour of Irish fans quickly became a central news story, fuelled in large part by smart phone footage uploaded to the internet by Irish fans themselves. Amongst the many videos uploaded to the internet, several became the focus of news reports, especially those in which the goodwill and childlike playfulness of the Irish were on show. In one such video, Irish fans are seen singing lullabies to a baby on a Bordeaux train. In another video, Irish fans appear to help a French couple change a flat tire. In yet another video, Irish fans sing cheerfully as they clean up beer cans and bottles. (It is noteworthy that as of July 2017, some of these videos have been viewed several million times.)News providers quickly turned their attention to Irish fans, sometimes using these to draw stark contrasts with the behaviour of other fans, notably English and Russian fans. Buzzfeed, followed by ESPN, followed by Sky News, Le Monde, Fox News, the Washington Post and numerous other providers celebrated the exploits of Irish fans, with some such as Sky News and Aljazeera going so far as to produce video montages of the most “memorable moments” involving “the boys in green.” In an article titled ‘Irish fans win admirers at Euro 2016,’ Fox News reported that “social media is full of examples of Irish kindness” and that “that Irish wit has been a fixture at the tournament.” Aljazeera’s AJ+ news channel produced a video montage titled ‘Are Irish fans the champions of Euro 2016?’ which included spliced footage from some of the aforementioned videos. The Daily Mirror (UK edition) praised their “fun loving approach to watching football.” Similarly, a headline for NPR declared, “And as if they could not be adorable enough, in a quiet moment, Irish fans sang on a French train to help lull a baby to sleep.” It is important to note that viewer comments under many of these articles and videos were also generally effusive in their praise. For example, under the video ‘Irish Fans help French couple change flat tire,’ one viewer (Amsterdam 410) commented, ‘Irish people nicest people in world by far. they always happy just amazing people.’ Another (Juan Ardilla) commented, ‘Irish fans restored my faith in humanity.’As the final stages of the tournament approached, the Mayor of Paris announced that she was awarding the Medal of the City of Paris to Irish fans for their sporting goodwill. Back home in Ireland, the behaviour of Irish fans in France was also celebrated, with President Michael D. Higgins commenting that “Ireland could not wish for better ambassadors abroad.” In all of this news coverage, the humble kindness, helpfulness and friendliness of the Irish are depicted as native qualities and crystallise as a kind of ideal national character. Though laudatory, the tropes of smallness and happy-go-luckiness are again evident here, as is the recurrent depiction of Irishness as an ‘innocent identity’ (Negra). The “boys” in green are spirited in a non-threatening way, as children generally are. Notably, Stephan Reich, journalist with German sports magazine 11Freunde wrote: “the qualification of the Irish is a godsend. The Boys in Green can celebrate like no other nation, always peaceful, always sympathetic and emphatic, with an infectious, childlike joy.” Irishness as Antidote? The centrality of the Irish fan footage in the international news coverage of Euro 2016 is significant, I suggest, but interpreting its meaning is not a simple or straightforward task. Fans (like everyone) make choices about how to present themselves, and these choices are partly conscious and partly unconscious, partly spontaneous and partly conditioned. Pope (2008), for example, draws on Emile Durkheim to explain the behaviour of sports fans sociologically. “Sporting events,” Pope tells us, “exemplify the conditions of religious ritual: high rates of group interaction, focus on sacred symbols, and collective ritual behaviour symbolising group membership and strengthening shared beliefs, values, aspirations and emotions” (Pope 85). Pope reminds us, in other words, that what fans do and say, and wear and sing – in short, how they perform – is partly spontaneous and situated, and partly governed by a long-established fandom pedagogy that implies familiarity with a whole range of international football fan styles and embodied performances (Rowe). To this, we must add that fans of a national sports team generally uphold shared understandings of what constitutes desirable and appropriate patriotic behaviour. Finally, in the case reported here, we must also consider that the behaviour of Irish fans was also partly shaped by their awareness of participating in the developing media sport spectacle and, indeed, of their own position as ‘suppliers’ of news content. In effect, Irish fans at Euro 2016 occupied an interesting hybrid position between passive consumption and active production – ‘produser’ fans, as it were.On one hand, therefore, we can consider fan footage as evidence of spontaneous displays of affective unity, captured by fellow participants. The realism or ‘authenticity’ of these supposedly natural and unscripted performances is conveyed by the grainy images, and amateur, shaky camerawork, which ironically work to create an impression of unmediated reality (see Goldman and Papson). On the other hand, Mike Cronin considers them contrived, staged, and knowingly performative, and suggestive of “hyper-aware” Irish fans playing up to the camera.However, regardless of how we might explain or interpret these fan performances, it is the fact that they play a role in making Irishness public that most interests me here. For my purposes, the most important consideration is how the patriotic performances of Irish fans both fed and harmonized with the developing news coverage; the resulting depiction of the Irish was partly an outcome of journalistic conventions and partly a consequence of the self-essentialising performances of Irish fans. In a sense, these fan-centred videos were ready-made or ‘packaged’ for an international news audience: they are short, dramatic and entertaining, and their ideological content is in keeping with established tropes about Irishness. As a consequence, the media-sport discourse surrounding Euro 2016 – itself a mixture of international news values and home-grown essentialism – valorised a largely touristic understanding of Irishness, albeit one that many Irish people wilfully celebrate.Why such a construction of Irishness is internationally appealing is unclear, but it is certainly not new. John Fanning (26) cites a number of writers in highlighting that Ireland has long nurtured a romantic self-image that presents the country as a kind of balm for the complexities of the modern world. For example, he cites New York Times columnist Thomas Friedman, who observed in 2001 that “people all over the world are looking to Ireland for its reservoir of spirituality hoping to siphon off what they can feed to their souls which have become hungry for something other than consumption and computers.” Similarly, Diane Negra writes that “virtually every form of popular culture has in one way or another, presented Irishness as a moral antidote to contemporary ills ranging from globalisation to post-modern alienation, from crises over the meaning and practice of family values to environmental destruction” (3). Earlier, I described the Arnoldian image of the Irish as a race governed by ‘negative excess’. Arguably, in a time of profound ideological division and resurgent cultural nationalism – a time of polarisation and populism, of Trumpism and Euroscepticism – this ‘excess’ has once again been positively recoded, and now it is the ‘sentimental excess’ of the Irish that is imagined as a salve for the cultural schisms of our time.ConclusionMuch has been made of new media powers to contest official discourses. Sports fans, too, are now considered much less ‘controllable’ on account of their ability to disrupt official messages online (as well as offline). The case of Irish fans at Euro 2016, however, offers a reminder that we must avoid routine assumptions that the “uses” made of “new” and “old” media are necessarily divergent (Rowe, Ruddock and Hutchins). My interest here was less in what any single news item or fan-produced video tells us, but rather in the aggregate construction of Irishness that emerges in the media-sport discourse surrounding this event. Relatedly, in writing about the London Olympics, Wardle observed that most of what appeared on social media concerning the Games did not depart significantly from the celebratory tone of mainstream news media organisations. “In fact the absence of any story that threatened the hegemonic vision of the Games as nation-builder, shows that while social media provided an additional and new form of newsgathering, it had to fit within the traditional news structures, routines and agenda” (Wardle 12).Obviously, it is important to acknowledge the contestability of all media texts, including the news items and fan footage mentioned here, and to recognise that such texts are open to multiple interpretations based on diverse reading positions. And yet, here I have suggested that there is something of a ‘preferred’ reading in the depiction of Irish fans at Euro 2016. The news coverage, and the footage on which it draws, are important because of what they collectively suggest about Irish national identity: here we witness a shift from identity performance to identity writ large, and one means of analysing their international (and intertextual significance), I have suggested, is to view them through the prism of established tropes about Irishness.Travelling sports fans – for better or worse – are ‘carriers’ of places and cultures, and they remind us that “there is also a cultural economy of sport, where information, images, ideas and rhetorics are exchanged, where symbolic value is added, where metaphorical (and sometimes literal, in the case of publicly listed sports clubs) stocks rise and fall” (Rowe 24). There is no question, to borrow Rowe’s term, that Ireland’s ‘stocks’ rose considerably on account of Euro 2016. In news terms, Irish fans provided entertainment value; they were the ‘human interest’ story of the tournament; they were the ‘feel-good’ factor of the event – and importantly, they were the suppliers of much of this content (albeit unofficially). Ultimately, I suggest that we think of the overall depiction of the Irish at Euro 2016 as a co-construction of international news media practices and the self-presentational practices of Irish fans themselves. The result was not simply a depiction of idealised fandom, but more importantly, an idealisation of a people and a place, in which the plucky little people on tour became the global standard bearers of Irish identity.ReferencesArnold, Mathew. Celtic Literature. Carolina: Lulu Press, 2013.Arrowsmith, Aidan. “Plastic Paddies vs. Master Racers: ‘Soccer’ and Irish Identity.” International Journal of Cultural Studies 7.4 (2004). 25 Mar. 2017 <http://journals.sagepub.com/doi/pdf/10.1177/1367877904047864>.Boards and Networked Digital Media Sport Communities.” Convergence 16.3 (2010). 25 Mar. 2017 <http://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1177/1354856510367622>.Clancy, Michael. Brand New Ireland: Tourism, Development and National Identity in the Irish Republic. Surrey and Vermont: Ashgate, 2009.Couldry, Nick, and Andreas Hepp. The Mediated Construction of Reality. Cambridge: Polity Press, 2016.Cronin, Michael. “Is It for the Glamour? Masculinity, Nationhood and Amateurism in Contemporary Projections of the Gaelic Athletic Association.” Irish Postmodernisms and Popular Culture. Eds. Wanda Balzano, Anne Mulhall, and Moynagh Sullivan. New York: Palgrave Macmillan, 2007. 39–51.Cronin, Mike. “Serenading Nuns: Irish Soccer Fandom as Performance.” Post-Celtic Tiger Irishness Symposium, Trinity College Dublin, 25 Nov. 2016.Dahlgren, Peter. “Beyond Information: TV News as a Cultural Discourse.” The European Journal of Communication Research 12.2 (1986): 125–36.Fanning, John. “Branding and Begorrah: The Importance of Ireland’s Nation Brand Image.” Irish Marketing Review 21.1-2 (2011). 25 Mar. 2017 <https://www.dit.ie/media/newsdocuments/2011/3%20Fanning.pdf>.Free, Marcus. “Diaspora and Rootedness, Amateurism and Professionalism in Media Discourses of Irish Soccer and Rugby in the 1990s and 2000s.” Éire-Ireland 48.1–2 (2013). 25 Mar. 2017 <https://muse.jhu.edu/article/510693/pdf>.Friedman, Thomas. “Foreign Affairs: The Lexus and the Shamrock.” The Opinion Pages. New York Times 3 Aug. 2001 <http://www.nytimes.com/2001/08/03/opinion/foreign-affairs-the-lexus-and-the-shamrock.html>.Gerbner, George. “The Stories We Tell and the Stories We Sell.” Journal of International Communication 18.2 (2012). 25 Mar. 2017 <http://dx.doi.org/10.1080/13216597.2012.709928>.Goldman, Robert, and Stephen Papson. Sign Wars: The Cluttered Landscape of Advertising. New York: Guilford Press, 1996.Negra, Diane. The Irish in Us. Durham, NC: Duke University Press, 2006.Pope, Whitney. “Emile Durkheim.” Key Sociological Thinkers. 2nd ed. Ed. Rob Stones. Hampshire: Palgrave Macmillan, 2008. 76-89.Poulton, Emma, and Martin Roderick. Sport in Films. London: Routledge, 2008.Rains, Stephanie. The Irish-American in Popular Culture 1945-2000. Dublin: Irish Academic Press, 2007.Rowe, David, Andy Ruddock, and Brett Hutchins. “Cultures of Complaint: Online Fan Message Boards and Networked Digital Media Sport Communities.” Convergence: The International Journal of Research into New Media Technology 16.3 (2010). 25 Mar. 2017 <http://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1177/1354856510367622>.Rowe, David. Sport, Culture and the Media: The Unruly Trinity. 2nd ed. Berkshire: Open University Press, 2004.Stead, David. “Sport and the Media.” Sport and Society: A Student Introduction. 2nd ed. Ed. Barrie Houlihan. London: Sage, 2008. 328-347.Wardle, Claire. “Social Media, Newsgathering and the Olympics.” Journalism, Media and Cultural Studies 2 (2012). 25 Mar. 2017 <https://publications.cardiffuniversitypress.org/index.php/JOMEC/article/view/304>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Wir bieten Rabatte auf alle Premium-Pläne für Autoren, deren Werke in thematische Literatursammlungen aufgenommen wurden. Kontaktieren Sie uns, um einen einzigartigen Promo-Code zu erhalten!

Zur Bibliographie