Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „French Academy award For novel“

Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an

Wählen Sie eine Art der Quelle aus:

Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "French Academy award For novel" bekannt.

Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.

Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.

Zeitschriftenartikel zum Thema "French Academy award For novel"

1

Dhanapal, Saroja. „An existentialist reading of K.S. Maniam’s ‘The Return’“. Journal of English Language and Literature 2, Nr. 1 (30.08.2014): 100–108. http://dx.doi.org/10.17722/jell.v2i1.26.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
According to Peyre (1948:21), the fathers and forefathers of existentialism were mostly Germans, but it was adapted and transformed by the French and was re-exported to the rest of the world. Peyre’s inference reduces the history of existentialism to a nutshell. Existentialism can be defined as an intellectual movement that reflects all aspects of modern life. In literature, this theory acts as a useful approach to analysing literary works in order to make sense of the complexities, contradictions and dilemmas surrounding the characters. The purpose of this research paper is to study the novel of Subramaniam Krishnan, popularly known as K. S. Maniam, an Indian Malaysian academic and novelist, from an existentialist perspective. His novels deal with the lives and problems of the post-colonial Indian Diaspora in Malaysia. In 2000, he received the Raja Rao Award for Outstanding Contribution to the Literature of the South Asian Diaspora. His first novel ‘The Return’ is an autobiographical novel which deals with cultural struggle and cultural identity. This novel will be analysed from an existential perspective.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Tapiero, Haim. „The 2004 French Medical Academy Award to Professor Georges Mathé“. Biomedicine & Pharmacotherapy 59, Nr. 3 (April 2005): 63. http://dx.doi.org/10.1016/j.biopha.2005.02.001.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Miller, Andie. „TSOTSI: FROM ABANDONED NOVEL TO ACADEMY AWARD WINNER: AN INTERVIEW WITH STEPHEN GRAY“. English Studies in Africa 51, Nr. 1 (Januar 2008): 154–58. http://dx.doi.org/10.1080/00138390809485270.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Gladysz, John A. „Award-Winning Organometallic Chemistry: The 2012 “Prix de l’Etat” and “Médaille Berthelot” of the French Academy of Sciences“. Organometallics 32, Nr. 9 (13.05.2013): 2463. http://dx.doi.org/10.1021/om4003895.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Miyondri, Popi. „ANALISIS TERJEMAHAN BAHASA PERANCIS PADA NOVEL PERBURUAN KARYA PRAMOEDYA ANANTA TOER“. Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra 17, Nr. 1 (08.06.2017): 58. http://dx.doi.org/10.17509/bs_jpbsp.v17i1.6958.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
This article reveals the results of this analyze the translation into French language of novel Perburuan by Pramoedya Ananta Toer. This novel has chosen as our resource of this research because this novel has won the BalaiPustaka award in 1949 in Jakarta and this novel describes the ideology of the people in Indonesia and Japanese colonizer in Japanese colonization period. This study was conducted to answer our two questions, such as how translator translates the novelPerburuan and is the translator is a faithful translator or unfaithful translator?. This study is based on qualitative research by analyzing the translation of title, book cover and also the phrases translated which has indicated a translation style of French translator.we analyze this data by using the theories of translation such as post-colonial translation theory and cultural translation theory for third word countries as our references to analyze the novel translated intitledLe Fugitif by François-René Daillie. The results of this study are the translator is a faithful translator based on the contexte and content in the novel Perburuan. The style of faithful translation aims to convey the author’s intention as faithfully as possible into original version to the French readers.Keywords: Translation, language, novel, post-colonial translation, cultural translation
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Bricage, Pierre. „International Academy for Systems and Cybernetic Sciences (IASCYS): The first awards of the International Prize“. Acta Europeana Systemica 8 (11.07.2020): 391–94. http://dx.doi.org/10.14428/aes.v8i1.56583.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
For the first time the International Academy for Systems and Cybernetic Sciences, IASCYS, ( http://iascys.org), has awarded the Charles François International Prize, during the 10thUES-EUS Congress (http://ues-eus.eu), in Brussels, Belgium, Europe. The first step of the procedure was the nomination of interesting papers through asking for the reviewing process by all IASCYS Academicians. So, 6 weeks before the start of the meeting, a booklet of 40 abstracts, all previously anonymously peer-reviewed by the scientific committee of the congress, and each as a 1 page of text, with neither author(s) name(s), nor affiliation(s) or references, was sent to all Academicians. After a 1 month delay, 10 papers of people from 9 Countries (Algeria, Belgium, Denmark, France, Germany, Greece, Italy, Portugal, Russia), have been nominated by Academicians, by e-mails replies. After the congress organizers have proposed as jurors a team of 3 systems scientists who all are speaking both French and English (the official formal languages of the UES-EUS congress), an equal number of 3 Academicians, who are as well fluent in English, French and other languages, attended as the IASCYS part of the jury. After this key step of peers pre-selection, the second step, during the meeting in Brussels, was for all 6 jurors to listen and participate to the corresponding talks-debate for each of the selected papers, in order to rank the top 3 of the most promising works, and then to reflect on the final ranking for the award. The jurors were anonymous. The listening process was the usual process of talk (20 min) and questions (10 min) with the public as in every congress, but also with personal no-formal discussion of jurors with the nominated persons. The first Charles François International Prize of the Academy (gold medal) was awarded to Julio LABORDE, a young Chilean research engineer who is working in the International industrial firm 'Insight Signals'. He is also a student in the prestigious École Pratique des Hautes Études, in Paris, France. His talk was about "Extraction of Information from Agent Base Models. A new pre-topological metric for controlling the propagation of crises." It took place during the 'Methods and tools for risk management of complex socio-technical systems'session. No discussion, his work was the most promising work of the congress. His work was the most promising work of this congress of the European Union for Systemics.This second step allows also, after a debate, to award 3 second places (3 silver medals). They all got the Charles François tutorial in Systems Science on a USB stick and they all, gold and silver medals (Figure 1), will have a certificate of ranking. But, all of them, will get their certificates of award/ranking only after their paper proof will be corrected and accepted. The other 3 certificated persons, silver medals, are (by alphabetic order): -Mick ASHBY, a research engineer in computing sciences who is working for IBM in Germany. His work was about the application of a new paradigm 'The Ethical Regulator Theorem'; -Tjorven HARMSEN, a very young Swedish women who is in Ph. D. in the Leibniz Institute for Research on Society and Space, in Berlin (Germany). Her work was ab out 'Crisis as Social Autocatalysis. On the emergence and Utilization of Opportunities' (a very promising talk, a young researcher to follow; and -Daniela TERRILE, a women who is Professor in the Department of Design at the Polytechnic Institute of Milano, Italy. Her work was about 'Applications of the Target Constellation Model'. 2 other works were also very interesting but one was not into the book of abstracts (it was not peer-reviewed), the other one was into it but it was not pre-selected. No process is perfect. But the rule is the rule: no peer-reviewing, no preselection, means no competition. The important point is that few of the 'preselected and nominated, but not ranked in the top 3' participants said they will attend the next one edition of the Prize in Morocco. And other young researchers said they will do their best to attend another occurrence of the Prize. The Prize was opened to strengthen multi-disciplinary research and the multi-language communication of recent results, towards a worldwide education in Cybernetics and Systems Thinking (Bricage, 2017), which are aims of the Academy (Bricage, 2014). “Want to influence the world? Map reveals the best languages to speak.” (Ronen et al., 2014). On the IASCYS website you will find the rules of the Prize, in English, Spanish, French and Russian.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

McKay, Belinda. „Transformative Moments: An Interview with Janette Turner Hospital“. Queensland Review 11, Nr. 2 (Dezember 2004): 1–10. http://dx.doi.org/10.1017/s1321816600003676.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Janette Turner Hospital is the author of eight novels, four collections of short stories, a novella published only in French, and a crime thriller under the pseudonym Alex Juniper. Her work has been published in 20 countries, and in 12 languages other than English. She is the recipient of a number of overseas literary awards, and both Griffith University (in 1996) and the University of Queensland (in 2003) have conferred honorary doctorates upon her. In 2003 she won the Queensland Premier's Literary Award for Best Fiction Book for her most recent novel, Due Preparations for the Plague, and the Patrick White Award for Lifetime Literary Achievement.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Oktapoda, Efstratia. „Entretien avec Ezza Agha Malak“. ALTERNATIVE FRANCOPHONE 2, Nr. 2 (24.04.2018): 93–105. http://dx.doi.org/10.29173/af29346.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Dans la nouvelle littérature française et francophone, Ezza Agha Malak est une figure emblématique de la littérature du postmodernisme. Directrice de recherches à l’Université libanaise, Médaille du Mérite de l’Éducation parlementaire, Chevalier dans l’ordre des Arts et des Lettres depuis 2012, Officier dans l’ordre des Arts et des lettres depuis 2011, Ezza Agha Malak est détentrice de plusieurs prix et trophées des institutions libanaises. Auteure de plus d’une trentaine d’ouvrages en français, (romans, recueils de poèmes, essais) elle a signé une centaine d’études et d’articles centrés sur des thèmes sociétaux et humanistes. Six ouvrages collectifs examinent son œuvre, réalisés par des chercheurs de tous pays. Son œuvre (traduite en plusieurs langues, notamment en anglais et en arabe) a fait l’objet de plusieurs thèses de doctorat et de mémoires de Master. Abstract: Ezza Agha Malak is a leading figure of French and Francophone contemporary literature. Head of research at the Libanese University, she was the recipient of numerous awards including the Médaille du Mérite de l’Éducation parlementaire and was made Chevalier dans l’ordre des Arts et des Lettres (2012) and Officier dans l’ordre des Arts et des lettres (2011). Ezza Agha Malak is also a prolific writers who authored more than 30 books in French (in genres ranging from poetry to novel) and 100 academic articles. Her work has been the focus of several dissertations and collective books, in addition to being translated in numerous languages including English and Arabic.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Astell, Ann W. „Artful Dogma: The Immaculate Conception and Franz Werfel's Song of Bernadette“. Christianity & Literature 62, Nr. 1 (Dezember 2012): 5–28. http://dx.doi.org/10.1177/014833311206200102.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
An international bestseller when it first appeared in 1941 and the inspiration for an Academy-award winning film, Franz Werfel's historical novel The Song of Bernadette has received surprisingly little critical attention. Written against the background of the Nazi persecution of the Jews, the Song chronicles the Marian apparitions at Lourdes, France, in 1858 and the life of the young visionary, Bernadette Soubirous. A once-celebrated émigré writer, Werfel identified himself as both Jewish and Christian. His Song of Bernadette deserves recognition not only as a masterpiece of realistic hagiography, but also as a complex philosophical and theological commentary on modernism and Judeo-Christianity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Stack, Brian, und Peter Boag. „GEORGE CHAUNCEY'SGAY NEW YORK:A VIEW FROM 25 YEARS LATER“. Journal of the Gilded Age and Progressive Era 18, Nr. 1 (07.12.2018): 120–32. http://dx.doi.org/10.1017/s1537781418000622.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
When George Chauncey'sGay New Yorkappeared a quarter century ago, it did so with deserved fanfare. Reviewers celebrated it as “brilliant,” “magisterial,” “exceptional,” “monumental,” “light-years ahead,” “masterful,” “seminal,” “groundbreaking,” “absolutely marvelous,” a “new beginning,” and a “landmark study.” While reviews ofGay New Yorkappeared in the usual American history journals, many of these were uncommonly long, indicating the book's immediate importance. This importance was also felt beyond the discipline of history with reviews appearing in sociological, anthropological, environmental, American Studies, and even speech journals. The Association of American Geographers held a roundtable onGay New Yorkin 1995 in which a participant dubbed it, “one of the more important texts written by a nongeographer to be included in a canon of new social geography.” Beyond the academy, the popular press also expressed considerable interest in the book, with theNew York Times, theNew Yorker, theNew Republic, and theGay Community Newseach taking up the matter ofGay New Yorkin its pages. And beyond the bounds of the United States, scholarly publications in Canada, Australia, and the United Kingdom also commissioned reviews ofGay New York. A year after its American debut with Basic Books, the parent firm of HarperCollins released it in the United Kingdom, and then eight years later the noted historian Didier Eribon translated it into French for the Parisian publisher Fayard. Within its first few years of publication,Gay New Yorkalso collected a number of notable prizes, including theLos Angeles TimesBook Prize for history, the Frederick Jackson Turner Award from the Organization of American Historians (OAH), the Lambda Literary Award for gay men's studies, and the Merle Curti Award from the OAH.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Dissertationen zum Thema "French Academy award For novel"

1

Friedbergerová, Adéla. „Komentovaný překlad románu Le dernier des nôtres“. Master's thesis, 2021. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-446165.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The master thesis treats about the multi awarded roman Le dernier des nôtres. This roman is the second written by the French novelist and journalist Adélaïde de Clermont-Tonnerre. The purpose of this thesis is the translation of some chapters of this roman into Czech language. On the following pages, we will focus on analyzing and professionally comment our way of translating. We will study the different elements composing the translation and the cultural specificities we had to consider while translating. Not less important was the general approach of theoretical translation processes and methodology, but also the problematics that could be faced by a translator. Theoretical chapters give a better understanding of translation discipline.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Bücher zum Thema "French Academy award For novel"

1

Gaiman, Neil. L'Etrange Vie de Nobody Owens (French Edition). Albin Michel Jeunesse, 2009.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Reference, ICON. Adventures of Tom Sawyer (Webster's French Thesaurus Edition). ICON Reference, 2006.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Block, Marcelline, und Jennifer Kirby, Hrsg. ReFocus: The Films of Michel Gondry. Edinburgh University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.3366/edinburgh/9781474456012.001.0001.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The acclaimed French auteur behind the mind-bending modern classic Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004), for which he won an Academy Award for Best Original Screenplay, Michel Gondry has directed innovative, ground-breaking films and documentaries, episodes of the acclaimed television show Kidding and some of the most influential music videos in the history of the medium. In this book, a range of international scholars offers a comprehensive study of this significant and influential figure, covering his French and English-language films and videos, and framing Gondry as a transnational and transcultural auteur whose work provides insight into both French/European and American cinematic and cultural identity. With detailed case studies of films such as Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004), Dave Chappelle’s Block Party (2005), The Science of Sleep (2006), Be Kind Rewind (2008), Mood Indigo (2013) and Microbe & Gasoline (2015), the book examines significant themes throughout Gondry’s filmography including surrealism, adaptation, memory, dreams, play and African-American identity. The book compares Gondry to other filmmakers including Wes Anderson and Jean Vigo, allowing for an understanding of how Gondry’s films might compare with both his global contemporaries and his predecessors in French and international cinema. Furthermore, the book demonstrates how Gondry’s work in narrative film, documentary and music video represents significant innovation in narrative, visual aesthetic, and genre.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Ercolani, Eugenio, und Marcus Stiglegger. Cruising. Liverpool University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.3828/liverpool/9781800348363.001.0001.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
When William Friedkin’s psycho thriller Cruising was shown at the Berlin International Film Festival and hit cinemas worldwide in 1980 it was mainly misunderstood: the upcoming gay scene dismissed it as an offence to their efforts to open up to society and a distorted image of homosexuality, prompting the distributors to add a disclaimer that preceded the picture: Genre audiences were confused about the idea of a sexualized cop thriller with procedural drama that frequently turns into a horror film with the identity of the killer changing with each murder. Seen from today’s perspective, Friedkin’s film turned out to be an enduring cult classic documenting the gay leather scene of the late 1970s as well as providing a stunning image of identity crisis and an examination of male sexuality in general. In the fading years of the New Hollywood era (1967–1976), William Friedkin—the ‘New Hollywood Wunderkind’, with an Academy Award for his cop drama, The French Connection (1971), and following the tremendous success of his horror film, The Exorcist (1973)—proves once more the strength of his unique approach in combining genre and auteur cinema to create a fascinating film that turns 40 in 2020. This book dives into the phenomenon that is Cruising: it examines its creative context and its protagonists, as well as explaining its ongoing popularity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Schneider, Robert A. Dignified Retreat. Oxford University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198826323.001.0001.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Cardinal Richelieu, Louis XIII’s first minister and the architect of French absolutism, is often celebrated for his role in reviving the arts and letters in the crucial period in the formation of French classicism. This book looks less at him than at the writers and intellectuals themselves in the creation of a new culture distinguished by the rise of the French language over Latin and the emergence of a literary field. The author argues that even the French Academy, founded by Richelieu in 1635, was more the result of an already established literary and linguistic movement that he merely managed to co-opt. Dignified Retreat examines the work and activities of over one hundred writers and intellectuals, focusing especially on their place in the urban context of a revived Paris after several generations of religious warfare in the sixteenth century. The theme of “retreat”—a withdrawal from public engagement and certain modes of public expression—runs throughout the book as a leitmotif that captures the ambivalent position of these men (and a few women) of letters as they tried to establish the legitimacy of their calling outside the established institutions of the Church, the law, and the university. Building on the work of such French literary scholars and historians as Marc Fumaroli, Alain Viala, Hélène-Merlin Kajman, Christian Jouhaud, and others, Schneider offers a novel approach to this important period in French cultural history.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Buchteile zum Thema "French Academy award For novel"

1

Dickson, Peter, und Jose Harris. „Alan Louis Charles Bullock 1914–2004“. In Proceedings of the British Academy, Volume 153 Biographical Memoirs of Fellows, VII. British Academy, 2008. http://dx.doi.org/10.5871/bacad/9780197264348.003.0006.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Alan Louis Charles Bullock, a Fellow of the British Academy, was born at Trowbridge, Wiltshire, on December 13, 1914. He was the only child of Edith Brand and Frank Allen Bullock. The future biographer of Adolf Hitler arrived in Oxford in 1933, the year when the latter was appointed Chancellor of Germany. Europe made an impact on Bullock and on his peers. But his choice of research subject, when he began work on a doctorate in November 1938, after the award of a Bryce Studentship, and a Harmsworth Senior Scholarship at Merton College in the same year, was ‘Anglo-French diplomatic relations 1588–1603’. From the official opening of St Catherine's College, Bullock played an active role as Master until his retirement in 1980. In an interview in 1985, he said that he loved the University of Oxford but had always felt an outsider in it. Bullock wrote a book each on Hitler and two other important political figures in history: Josef Stalin and Ernest Bevin.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Pryce, Huw. „Robert Rees Davies 1938–2005“. In Proceedings of the British Academy, Volume 161, Biographical Memoirs of Fellows, VIII. British Academy, 2009. http://dx.doi.org/10.5871/bacad/9780197264577.003.0007.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Robert Rees Davies (1938–2005), a Fellow of the British Academy, was a highly original historian who offered compelling new insights into medieval society through a body of work focused on Britain and Ireland and, above all, Wales. He deployed his formidable public skills as a chair of committees and eloquent promoter and advocate of the cause of history. To a considerable extent, Rees Davies' work as a historian was influenced by his higher education at University College London and the University of Oxford, as well as by the example of Marc Bloch and of other French historians. He was born at Glanddwynant, Caletwr, near Llandderfel in Merioneth, the fourth and youngest son of William Edward and Sarah Margaret Davies. The publication in 1987 of Conquest, Coexistence, and Change: Wales 1063–1415, which won the Wolfson Literary Award for History, further enhanced Rees Davies' reputation as a scholar. He was elected a Fellow of the British Academy in the same year.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Ellenberger, Allan R. „“A Little Off-Center”“. In Miriam Hopkins. University Press of Kentucky, 2018. http://dx.doi.org/10.5810/kentucky/9780813174310.003.0018.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Hopkins tries unsuccessfully to find stage work, and she receives a call from William Wyler to appear in a supporting role in his next film, The Heiress, which she accepts. Academy Award winner Olivia de Havilland shares her memories of the making of the film. Regardless of the film’s success, Hopkins is ignored by the Academy but receives a Golden Globe nomination. Afterward, she takes the play on the road, playing the title role. Hopkins’s next part is the overbearing mother of Gene Tierney in the comedy The Mating Season. Following that is another film for Wyler, Carrie, based on the Theodore Dreiser novel Sister Carrie.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Dicaprio, Lisa. „From Women and Work to Climate Change Activism“. In Reshaping Women's History, 56–70. University of Illinois Press, 2018. http://dx.doi.org/10.5622/illinois/9780252042003.003.0005.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
The chapter explains how the author’s political activism in the 1970s and 1980s, including the cofounding of Chicago Women in Trades, which began as a support group for women carpenters, and structural changes in the academy in the 2000s framed the three main phases of a nontraditional path to and within academia. The journey has included focused work on women, work, and social welfare during the French Revolution, human rights and international justice, and sustainability literacy and climate change activism. The 2002 Catherine Prelinger Award allowed travel to the Balkans to carry out research and produce a public history photographic exhibit on the international campaign for justice for the survivors of the genocide in Srebrenica.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

McCrea, Christian. „The Weirding Way: The Makers of Dune“. In Dune, 33–62. Liverpool University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.3828/liverpool/9781911325826.003.0003.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
This chapter talks about the production of David Lynch's Dune through the lens of the film's reputation, histories, and key players. It discusses the collaboration with El Topo director Alejandro Jodorowsky and famed French comic artist Jean 'Moebius' Giraud for the filming of Dune. It also recounts how the project for Dune sparked to life with the arrival of Lynch, who was fresh off the success of the Academy Award-nominated film The Elephant Man. The chapter mentions Lynch's reputation before and since Dune, which became part of its story, especially how the film sits both inside and outside a canonical view of his work. It outlines the events of the energetic phase that brought the Dune project to fruition.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Block, Marcelline, und Jennifer Kirby. „Michel Gondry as Transcultural Auteur“. In ReFocus: The Films of Michel Gondry, 1–14. Edinburgh University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.3366/edinburgh/9781474456012.003.0001.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
In the introduction to this volume, “Michel Gondry as Transcultural Auteur,” editors Marcelline Block and Jennifer Kirby present an overview of Gondry’s career as well as this volume’s approaches to Gondry’s oeuvre. Born in Versailles, France in 1963, Gondry is an Academy Award-winning transnational (France-USA) and transcultural (French-American) auteur whose body of work as a writer, director, and producer spans multiple genres—including feature film, short film, television, documentary, music video, big budget superhero film, romantic comedy, the road movie, advertisements—and languages (English, French, Japanese). In this respect, Gondry can be considered a contemporary globalized auteur whose films and other works display continuities and eclecticism. In addition, this introduction presents an overview of each of this volume’s sections and chapters in terms of how they identify connections and continuities between Gondry’s films while placing Gondry’s oeuvre in dialogue with French and American cinematic traditions and socio-cultural contexts. The introduction puts forth this volume’s main contention, namely that “Gondry is emblematic of transnational auteur filmmaking…crossing aesthetic and cultural borders between national film industries as well as between art and popular cinema and between media” and how Gondry’s oeuvre defies classification according to traditional conceptions of European art cinema.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

„French writer Jean-Claude Carrière’s creative life has encompassed novels, plays, cartoons, poems, and short films. But it is his screenplays that have most assuredly cemented his position as one of the century’s great writers. Receiving his start in cinema in the mid-1950s by writing book adaptations of director Jacques Tati’s Mr. Hulot’s Holiday (1953) and Mon Oncle (1958), Carrière eventually teamed up with comic filmmaker Pierre Étaix on two short films, including the Oscar-winning Happy Anniversary (1962). From there, he began a long and fruitful collaboration with director Luis Buñuel, a 13-year partnership that resulted in six films: Diary of a Chambermaid (1964), Belle de Jour (1967), The Milky Way (1969), The Discreet Charm of the Bourgeoisie (1972), The Phantom of Liberty (1974), and That Obscure Object of Desire (1977). He has proved equally confident with original screenplays and adapted works, and he has received three Academy Award nominations for his scripts. Highlights of his filmography include The Tin Drum (1979), which won the Best Foreign Language Film Oscar, The Return of Martin Guerre (1982), which earned him and co-writer Daniel Vigne a César for Best Original Screenplay, his adaptation of The Unbearable Lightness of Being (1988), and his acclaimed Cyrano de Bergerac (1990) with Gérard Depardieu. A recipient of the Laurel Award for Achievement from the Writers Guild Of America, Carrière remains a prolific writer, contributing to the screenplays of both Birth (2004) and The White Ribbon (2009), which won the Palme d’Or at the Cannes Film Festival. “I’m writing every day,” he says at age 80. “When I’m not working on a script or on a play or on a book, I’m writing notes in the subway or in taxis. I’m working constantly.”“. In FilmCraft: Screenwriting, 61–62. Routledge, 2013. http://dx.doi.org/10.4324/9780240824857-18.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

„A writer celebrated equally for his work on the stage and the screen, Christopher Hampton was born in the Archipalego of the Azores, living as a child for a time in Egypt and Zanzibar because of his father’s job with the communications company Cable & Wireless. Studying French and German at university in England, Hampton knew from a young age that he wanted to be a writer, but after an unsuccessful stab at a novel, he turned his attention to playwriting. He wrote the play When Did You Last See My Mother? when he was only 18—it was produced at The Royal Court Theater two years later, to much acclaim. From there, Hampton enjoyed a flourishing theatrical career with works such as Total Eclipse and The Philanthropist. His success as a screenwriter began with Carrington (1995), which he wrote in the mid-1970s after being moved by Michael Holroyd’s extensive biography of writer Lytton Strachey. Carrington took 20 years to reach cinemas, but Hampton had a much quicker turnaround with his screenplay for Dangerous Liaisons (1988), which was based on his hit play and adapted from the 18th-century novel by Pierre Choderlos de Laclos. Written in three weeks in the late fall of 1987, the film landed in theaters a little over a year later, winning Hampton an Oscar for Best Adapted Screenplay. Hampton’s career has encompassed translations of the plays God of Carnage and Hedda Gabler, and he has also co-written the book and lyrics for the 1990s musical based on Billy Wilder’s Sunset Boulevard (1950). Hampton adapted his own play for the film Total Eclipse (1995) and received a second Academy Award nomination for his screenplay for Atonement (2007). In 2011, he turned his play The Talking Cure into the script for director David Cronenberg’s A Dangerous Method. Other notable screenplay adaptations include Mary Reilly (1996), The Quiet American (2002), and Chéri (2009). Hampton has also directed three of his scripts: Carrington, The Secret Agent (1996), and Imagining Argentina (2003).“ In FilmCraft: Screenwriting, 97–101. Routledge, 2013. http://dx.doi.org/10.4324/9780240824857-31.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

„Born in Iran and currently residing in London, Hossein Amini initially thought that he wanted to be a writer-director after helming a few shorts while at Oxford. But once he started making a living as a writer on other people’s projects, he discovered that he enjoyed focusing on screenwriting. His career began with television movies, The Dying of the Light (1992) and Deep Secrets (1996), but even then Amini knew that his interest was in features. A chance encounter with director Michael Winterbottom at the BAFTA awards in the mid-1990s led to their collaboration on the feature Jude (1996), an adaptation of Thomas Hardy’s novel Jude the Obscure that starred Christopher Eccleston and Kate Winslet. Amini’s next adaptation was The Wings of the Dove (1997), based on Henry James’ novel—the film went on to receive four Academy Award nominations, including Best Adapted Screenplay. Soon after, Amini signed an exclusive overall deal with Miramax Films, working on the independent company’s diverse projects like Gangs of New York (2002) (for which he didn’t receive a credit) and The Four Feathers (2002). After his Miramax deal ended, he was approached by Universal Pictures to work on an adaptation of a book by crime author James Sallis about an enigmatic getaway driver. The project, Drive (2011), was eventually independently financed and directed by Nicolas Winding Refn, receiving rave reviews in competition at Cannes. Though Amini has primarily written for indie and art-house films, he has recently been involved with some major studio projects, including Snow White and the Huntsman (2012) and 47 Ronin (2013). Currently, he’s directing The Two Faces of January, his adaptation of the Patricia Highsmith novel, which stars Viggo Mortensen and Kirsten Dunst.“ In FilmCraft: Screenwriting, 13–14. Routledge, 2013. http://dx.doi.org/10.4324/9780240824857-2.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

„Heralded as a playwright, screenwriter, and director, Sir David Hare has enjoyed a professional career that has stretched across more than 40 years. His time in the theater has been marked by several triumphs, including Plenty, The Blue Room, and Stuff Happens, and in 2011 he was awarded the PEN Pinter Prize for his thought-provoking and politically engaging oeuvre. Hare’s transition to film began in earnest in the 1980s when he wrote and directed Wetherby (1985), which won the Golden Bear at the Berlin Film Festival, Paris by Night (1988), and Strapless (1989). But a growing dissatisfaction with his films inspired him to refocus on theater, where he wrote his celebrated trilogy of plays about British life—Racing Demon, Murmuring Judges, and The Absence of War—in the early 1990s. Thankfully, Hare returned to screenplays with his terrific script for Louis Malle’s Damage (1992), a portrait of obsessive, doomed love based on Josephine Hart’s novel. More recently, he has received Academy Award nominations for his adapted screenplays for The Hours (2002) and The Reader (2008), which won, respectively, Nicole Kidman and Kate Winslet the Oscar for Best Actress. He also worked to adapt author Jonathan Franzen’s 2001 novel, The Corrections, into a feature film. His plays Plenty and The Secret Rapture have been adapted into films, and in 2011 he wrote and directed the conspiracy thriller Page Eight, which starred Bill Nighy, Rachel Weisz, and Michael Gambon.“ In FilmCraft: Screenwriting, 107–8. Routledge, 2013. http://dx.doi.org/10.4324/9780240824857-34.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Wir bieten Rabatte auf alle Premium-Pläne für Autoren, deren Werke in thematische Literatursammlungen aufgenommen wurden. Kontaktieren Sie uns, um einen einzigartigen Promo-Code zu erhalten!

Zur Bibliographie