Inhaltsverzeichnis

  1. Zeitschriftenartikel

Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „French Academy award For novel“

Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an

Wählen Sie eine Art der Quelle aus:

Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "French Academy award For novel" bekannt.

Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.

Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.

Zeitschriftenartikel zum Thema "French Academy award For novel"

1

Dhanapal, Saroja. "An existentialist reading of K.S. Maniam’s ‘The Return’." Journal of English Language and Literature 2, no. 1 (2014): 100–108. http://dx.doi.org/10.17722/jell.v2i1.26.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
According to Peyre (1948:21), the fathers and forefathers of existentialism were mostly Germans, but it was adapted and transformed by the French and was re-exported to the rest of the world. Peyre’s inference reduces the history of existentialism to a nutshell. Existentialism can be defined as an intellectual movement that reflects all aspects of modern life. In literature, this theory acts as a useful approach to analysing literary works in order to make sense of the complexities, contradictions and dilemmas surrounding the characters. The purpose of this research paper is to study the novel of Subramaniam Krishnan, popularly known as K. S. Maniam, an Indian Malaysian academic and novelist, from an existentialist perspective. His novels deal with the lives and problems of the post-colonial Indian Diaspora in Malaysia. In 2000, he received the Raja Rao Award for Outstanding Contribution to the Literature of the South Asian Diaspora. His first novel ‘The Return’ is an autobiographical novel which deals with cultural struggle and cultural identity. This novel will be analysed from an existential perspective.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Tapiero, Haim. "The 2004 French Medical Academy Award to Professor Georges Mathé." Biomedicine & Pharmacotherapy 59, no. 3 (2005): 63. http://dx.doi.org/10.1016/j.biopha.2005.02.001.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Miller, Andie. "TSOTSI: FROM ABANDONED NOVEL TO ACADEMY AWARD WINNER: AN INTERVIEW WITH STEPHEN GRAY." English Studies in Africa 51, no. 1 (2008): 154–58. http://dx.doi.org/10.1080/00138390809485270.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Gladysz, John A. "Award-Winning Organometallic Chemistry: The 2012 “Prix de l’Etat” and “Médaille Berthelot” of the French Academy of Sciences." Organometallics 32, no. 9 (2013): 2463. http://dx.doi.org/10.1021/om4003895.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Miyondri, Popi. "ANALISIS TERJEMAHAN BAHASA PERANCIS PADA NOVEL PERBURUAN KARYA PRAMOEDYA ANANTA TOER." Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra 17, no. 1 (2017): 58. http://dx.doi.org/10.17509/bs_jpbsp.v17i1.6958.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
This article reveals the results of this analyze the translation into French language of novel Perburuan by Pramoedya Ananta Toer. This novel has chosen as our resource of this research because this novel has won the BalaiPustaka award in 1949 in Jakarta and this novel describes the ideology of the people in Indonesia and Japanese colonizer in Japanese colonization period. This study was conducted to answer our two questions, such as how translator translates the novelPerburuan and is the translator is a faithful translator or unfaithful translator?. This study is based on qualitative research by analyzing the translation of title, book cover and also the phrases translated which has indicated a translation style of French translator.we analyze this data by using the theories of translation such as post-colonial translation theory and cultural translation theory for third word countries as our references to analyze the novel translated intitledLe Fugitif by François-René Daillie. The results of this study are the translator is a faithful translator based on the contexte and content in the novel Perburuan. The style of faithful translation aims to convey the author’s intention as faithfully as possible into original version to the French readers.Keywords: Translation, language, novel, post-colonial translation, cultural translation
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Bricage, Pierre. "International Academy for Systems and Cybernetic Sciences (IASCYS): The first awards of the International Prize." Acta Europeana Systemica 8 (July 11, 2020): 391–94. http://dx.doi.org/10.14428/aes.v8i1.56583.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
For the first time the International Academy for Systems and Cybernetic Sciences, IASCYS, ( http://iascys.org), has awarded the Charles François International Prize, during the 10thUES-EUS Congress (http://ues-eus.eu), in Brussels, Belgium, Europe. The first step of the procedure was the nomination of interesting papers through asking for the reviewing process by all IASCYS Academicians. So, 6 weeks before the start of the meeting, a booklet of 40 abstracts, all previously anonymously peer-reviewed by the scientific committee of the congress, and each as a 1 page of text, with neither author(s) name(s), nor affiliation(s) or references, was sent to all Academicians. After a 1 month delay, 10 papers of people from 9 Countries (Algeria, Belgium, Denmark, France, Germany, Greece, Italy, Portugal, Russia), have been nominated by Academicians, by e-mails replies. After the congress organizers have proposed as jurors a team of 3 systems scientists who all are speaking both French and English (the official formal languages of the UES-EUS congress), an equal number of 3 Academicians, who are as well fluent in English, French and other languages, attended as the IASCYS part of the jury. After this key step of peers pre-selection, the second step, during the meeting in Brussels, was for all 6 jurors to listen and participate to the corresponding talks-debate for each of the selected papers, in order to rank the top 3 of the most promising works, and then to reflect on the final ranking for the award. The jurors were anonymous. The listening process was the usual process of talk (20 min) and questions (10 min) with the public as in every congress, but also with personal no-formal discussion of jurors with the nominated persons. The first Charles François International Prize of the Academy (gold medal) was awarded to Julio LABORDE, a young Chilean research engineer who is working in the International industrial firm 'Insight Signals'. He is also a student in the prestigious École Pratique des Hautes Études, in Paris, France. His talk was about "Extraction of Information from Agent Base Models. A new pre-topological metric for controlling the propagation of crises." It took place during the 'Methods and tools for risk management of complex socio-technical systems'session. No discussion, his work was the most promising work of the congress. His work was the most promising work of this congress of the European Union for Systemics.This second step allows also, after a debate, to award 3 second places (3 silver medals). They all got the Charles François tutorial in Systems Science on a USB stick and they all, gold and silver medals (Figure 1), will have a certificate of ranking. But, all of them, will get their certificates of award/ranking only after their paper proof will be corrected and accepted. The other 3 certificated persons, silver medals, are (by alphabetic order): -Mick ASHBY, a research engineer in computing sciences who is working for IBM in Germany. His work was about the application of a new paradigm 'The Ethical Regulator Theorem'; -Tjorven HARMSEN, a very young Swedish women who is in Ph. D. in the Leibniz Institute for Research on Society and Space, in Berlin (Germany). Her work was ab out 'Crisis as Social Autocatalysis. On the emergence and Utilization of Opportunities' (a very promising talk, a young researcher to follow; and -Daniela TERRILE, a women who is Professor in the Department of Design at the Polytechnic Institute of Milano, Italy. Her work was about 'Applications of the Target Constellation Model'. 2 other works were also very interesting but one was not into the book of abstracts (it was not peer-reviewed), the other one was into it but it was not pre-selected. No process is perfect. But the rule is the rule: no peer-reviewing, no preselection, means no competition. The important point is that few of the 'preselected and nominated, but not ranked in the top 3' participants said they will attend the next one edition of the Prize in Morocco. And other young researchers said they will do their best to attend another occurrence of the Prize. The Prize was opened to strengthen multi-disciplinary research and the multi-language communication of recent results, towards a worldwide education in Cybernetics and Systems Thinking (Bricage, 2017), which are aims of the Academy (Bricage, 2014). “Want to influence the world? Map reveals the best languages to speak.” (Ronen et al., 2014). On the IASCYS website you will find the rules of the Prize, in English, Spanish, French and Russian.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

McKay, Belinda. "Transformative Moments: An Interview with Janette Turner Hospital." Queensland Review 11, no. 2 (2004): 1–10. http://dx.doi.org/10.1017/s1321816600003676.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Janette Turner Hospital is the author of eight novels, four collections of short stories, a novella published only in French, and a crime thriller under the pseudonym Alex Juniper. Her work has been published in 20 countries, and in 12 languages other than English. She is the recipient of a number of overseas literary awards, and both Griffith University (in 1996) and the University of Queensland (in 2003) have conferred honorary doctorates upon her. In 2003 she won the Queensland Premier's Literary Award for Best Fiction Book for her most recent novel, Due Preparations for the Plague, and the Patrick White Award for Lifetime Literary Achievement.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Oktapoda, Efstratia. "Entretien avec Ezza Agha Malak." ALTERNATIVE FRANCOPHONE 2, no. 2 (2018): 93–105. http://dx.doi.org/10.29173/af29346.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Dans la nouvelle littérature française et francophone, Ezza Agha Malak est une figure emblématique de la littérature du postmodernisme. Directrice de recherches à l’Université libanaise, Médaille du Mérite de l’Éducation parlementaire, Chevalier dans l’ordre des Arts et des Lettres depuis 2012, Officier dans l’ordre des Arts et des lettres depuis 2011, Ezza Agha Malak est détentrice de plusieurs prix et trophées des institutions libanaises. Auteure de plus d’une trentaine d’ouvrages en français, (romans, recueils de poèmes, essais) elle a signé une centaine d’études et d’articles centrés sur des thèmes sociétaux et humanistes. Six ouvrages collectifs examinent son œuvre, réalisés par des chercheurs de tous pays. Son œuvre (traduite en plusieurs langues, notamment en anglais et en arabe) a fait l’objet de plusieurs thèses de doctorat et de mémoires de Master.
 
 Abstract:
 
 Ezza Agha Malak is a leading figure of French and Francophone contemporary literature. Head of research at the Libanese University, she was the recipient of numerous awards including the Médaille du Mérite de l’Éducation parlementaire and was made Chevalier dans l’ordre des Arts et des Lettres 
 (2012) and Officier dans l’ordre des Arts et des lettres (2011). Ezza Agha Malak is also a prolific writers who authored more than 30 books in French (in genres ranging from poetry to novel) and 100 academic articles. Her work has been the focus of several dissertations and collective books, in addition to being translated in numerous languages including English and Arabic.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Astell, Ann W. "Artful Dogma: The Immaculate Conception and Franz Werfel's Song of Bernadette." Christianity & Literature 62, no. 1 (2012): 5–28. http://dx.doi.org/10.1177/014833311206200102.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
An international bestseller when it first appeared in 1941 and the inspiration for an Academy-award winning film, Franz Werfel's historical novel The Song of Bernadette has received surprisingly little critical attention. Written against the background of the Nazi persecution of the Jews, the Song chronicles the Marian apparitions at Lourdes, France, in 1858 and the life of the young visionary, Bernadette Soubirous. A once-celebrated émigré writer, Werfel identified himself as both Jewish and Christian. His Song of Bernadette deserves recognition not only as a masterpiece of realistic hagiography, but also as a complex philosophical and theological commentary on modernism and Judeo-Christianity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Stack, Brian, and Peter Boag. "GEORGE CHAUNCEY'SGAY NEW YORK:A VIEW FROM 25 YEARS LATER." Journal of the Gilded Age and Progressive Era 18, no. 1 (2018): 120–32. http://dx.doi.org/10.1017/s1537781418000622.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
When George Chauncey'sGay New Yorkappeared a quarter century ago, it did so with deserved fanfare. Reviewers celebrated it as “brilliant,” “magisterial,” “exceptional,” “monumental,” “light-years ahead,” “masterful,” “seminal,” “groundbreaking,” “absolutely marvelous,” a “new beginning,” and a “landmark study.” While reviews ofGay New Yorkappeared in the usual American history journals, many of these were uncommonly long, indicating the book's immediate importance. This importance was also felt beyond the discipline of history with reviews appearing in sociological, anthropological, environmental, American Studies, and even speech journals. The Association of American Geographers held a roundtable onGay New Yorkin 1995 in which a participant dubbed it, “one of the more important texts written by a nongeographer to be included in a canon of new social geography.” Beyond the academy, the popular press also expressed considerable interest in the book, with theNew York Times, theNew Yorker, theNew Republic, and theGay Community Newseach taking up the matter ofGay New Yorkin its pages. And beyond the bounds of the United States, scholarly publications in Canada, Australia, and the United Kingdom also commissioned reviews ofGay New York. A year after its American debut with Basic Books, the parent firm of HarperCollins released it in the United Kingdom, and then eight years later the noted historian Didier Eribon translated it into French for the Parisian publisher Fayard. Within its first few years of publication,Gay New Yorkalso collected a number of notable prizes, including theLos Angeles TimesBook Prize for history, the Frederick Jackson Turner Award from the Organization of American Historians (OAH), the Lambda Literary Award for gay men's studies, and the Merle Curti Award from the OAH.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Mehr Quellen
Wir bieten Rabatte auf alle Premium-Pläne für Autoren, deren Werke in thematische Literatursammlungen aufgenommen wurden. Kontaktieren Sie uns, um einen einzigartigen Promo-Code zu erhalten!

Zur Bibliographie