Zeitschriftenartikel zum Thema „Français (langue) – Société“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit Top-50 Zeitschriftenartikel für die Forschung zum Thema "Français (langue) – Société" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Sehen Sie die Zeitschriftenartikel für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.
Renard, Raymond. „français dans la géopolitique méditerranéenne“. Langues & Parole 6 (22.12.2021): 15–38. http://dx.doi.org/10.5565/rev/languesparole.91.
Der volle Inhalt der QuelleRhéaume,, Stéphanie. „Le français, langue de la diversité québécoise. Une réflexion pluridisciplinaire“. Canadian Journal of Political Science 40, Nr. 3 (September 2007): 773–75. http://dx.doi.org/10.1017/s0008423907070874.
Der volle Inhalt der QuelleJoseph, John E. „Structure, mentalité, société, civilisation : les quatre linguistiques d’Antoine Meillet“. SHS Web of Conferences 78 (2020): 15002. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207815002.
Der volle Inhalt der QuelleBen-Rafael, Eliezer, und Miriam Ben-Rafael. „Une Francophonie plurielle : Le cas d’Israël“. ALTERNATIVE FRANCOPHONE 1, Nr. 4 (23.09.2011): 74–98. http://dx.doi.org/10.29173/af11241.
Der volle Inhalt der QuelleSt-Pierre, Stéphanie. „Écrire pour l’Autre : les publications de langue anglaise de deux sociétés historiques en milieu minoritaire“. Articles 29, Nr. 1 (04.10.2017): 83–114. http://dx.doi.org/10.7202/1041199ar.
Der volle Inhalt der QuelleAli, Mohamed Saad. „La traduction de l’argot des jeunes Égyptiens“. FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 21, Nr. 2 (14.11.2023): 163–89. http://dx.doi.org/10.1075/forum.00029.ali.
Der volle Inhalt der QuelleZorn, Jean-François. „Internationalisme missionnaire et nationalisme colonial. Les enjeux d’une action apostolique qui dépasse les frontières“. Études théologiques et religieuses 67, Nr. 2 (1992): 177–92. http://dx.doi.org/10.3406/ether.1992.3186.
Der volle Inhalt der QuelleKeller, Michelle. „La vulgarisation radiophonique de la littérature et de l’histoire canadiennes-françaises par l’Université du Manitoba, 1940-1949“. Varia 29, Nr. 1 (04.10.2017): 243–75. http://dx.doi.org/10.7202/1041206ar.
Der volle Inhalt der QuelleBurger, Marcel. „Crise du français ?“ Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, Nr. 27 (01.04.2022): 1–12. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2010.1337.
Der volle Inhalt der QuelleMottez, Bernard. „La communication familiale lorsqu'un ou plusieurs membres sont sourds“. Plurilinguismes 1, Nr. 1 (1988): 64–74. http://dx.doi.org/10.3406/pluri.1988.904.
Der volle Inhalt der QuelleMonok, István. „Le livre français dans les bibliothèques des aristocrates hongrois au XVIIIe siècle“. Revue française d'histoire du livre 141 (30.11.2020): 31–39. http://dx.doi.org/10.47421/rfhl141_31-39.
Der volle Inhalt der QuelleAdam-Maillet, Maryse. „Invisibles ou inaudibles ? Où l'on apprend que voir, c'est entendre“. Diversité 168, Nr. 1 (2012): 120–26. http://dx.doi.org/10.3406/diver.2012.3557.
Der volle Inhalt der QuelleNini, Karim Zakaria. „L'islamisme, le temps et la femme dans Je viens d'ailleurs de Chahdortt Djavann“. ALTERNATIVE FRANCOPHONE 2, Nr. 5 (24.12.2019): 39–48. http://dx.doi.org/10.29173/af29388.
Der volle Inhalt der QuelleClaval, Paul. „Le Québec et les idéologies territoriales“. Cahiers de géographie du Québec 24, Nr. 61 (12.04.2005): 31–45. http://dx.doi.org/10.7202/021458ar.
Der volle Inhalt der QuelleFullum, Hélène, und Daniel Gomez. „Quelques traits de l’immigration internationale au Québec de 1968 à 1975“. Articles 7, Nr. 1 (27.10.2008): 55–82. http://dx.doi.org/10.7202/600760ar.
Der volle Inhalt der QuellePichette, Jean-Pierre. „Le rôle des religieux dans l’histoire de la collecte au Canada français. Un panorama“. Port Acadie, Nr. 24-25-26 (31.10.2013): 36–49. http://dx.doi.org/10.7202/1019122ar.
Der volle Inhalt der QuelleBabamova, Irina. „LA LANGUE ET LA CULTURE FRANÇAISES DANS LA PRESSE MACÉDONIENNE“. Philologia Mediana 16, Nr. 16 (06.06.2024): 399–420. http://dx.doi.org/10.46630/phm.16.2024.27.
Der volle Inhalt der QuelleBen Khajjou, Ibrahim. „REPENSER LA COMMUNICATION SOCIO-PÉDAGOGIQUE DANS L'ÈRE POST-COVID“. Conhecimento & Diversidade 15, Nr. 39 (06.11.2023): 118–45. http://dx.doi.org/10.18316/rcd.v15i39.11136.
Der volle Inhalt der QuelleAdewale Akanji, Waidi, und Sikiru Adeyemi Ogundokun. „Créativité linguistique et critique sociopolitique dans Quand on refuse on dit non d’Ahmadou Kourouma et La voie de ma rue de Sylvain Kéan-Zoh“. Perspectivas Afro 1, Nr. 2 (02.05.2022): 61–76. http://dx.doi.org/10.32997/pa-2022-3832.
Der volle Inhalt der QuelleMougeon, Raymond, und Édouard Beniak. „Recherches linguistiques appliquées à l’enseignement du français langue maternelle en Ontario“. Revue des sciences de l'éducation 5, Nr. 1 (15.10.2009): 87–105. http://dx.doi.org/10.7202/900099ar.
Der volle Inhalt der QuelleKourdis, Evangelos. „Le sous-titrage et le commentaire au service d’un mythe“. FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 16, Nr. 2 (26.11.2018): 303–23. http://dx.doi.org/10.1075/forum.16006.kou.
Der volle Inhalt der QuelleRemysen, Wim, und Louis Mercier. „Les prêtres et religieux du Canada français observateurs de la langue et collecteurs de mots“. Domaines d'action I (Canada français), Nr. 24-25-26 (31.10.2013): 226–57. http://dx.doi.org/10.7202/1019136ar.
Der volle Inhalt der QuelleÁlvarez Correa, Emilce, und Juliana P. Lianes Sánchez. „Quand l'enseignement des langues étrangères s'intéresse a la bioethique“. Interacción 13 (01.10.2014): 29–36. http://dx.doi.org/10.18041/1657-7531/interaccion.0.2271.
Der volle Inhalt der QuelleAlfaro Amieiro, Margarita. „La enseñanza del francés en España durante los siglos XVII y XVIII : el Colegio Imperial y el Real Seminario de Nobles“. Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde 18, Nr. 1 (1996): 95–101. http://dx.doi.org/10.3406/docum.1996.1146.
Der volle Inhalt der QuelleDansereau, Jean. „La politique linguistique du Québec. Vérités et mensonges“. Globe 2, Nr. 2 (07.02.2011): 65–82. http://dx.doi.org/10.7202/1000469ar.
Der volle Inhalt der QuelleChen, Lian. „Traitement de la traduction et de la transmission culturelle dans la microstructure des dictionnaires bilingues des UP : étude contrastive de corpus métaphraséographiques“. SHS Web of Conferences 191 (2024): 05007. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202419105007.
Der volle Inhalt der QuelleBroden, Thomas F. „La réception internationale de l’oeuvre d’Algirdas Julien Greimas“. Semiotika 16 (29.07.2021): 104–30. http://dx.doi.org/10.15388/semiotika.2021.10.
Der volle Inhalt der QuelleLamarre, Stéphanie, und Patricia Lamarre. „Lorsque le marché économique n’est ni ici ni ailleurs...“ Les Cahiers du Gres 6, Nr. 1 (03.04.2006): 9–24. http://dx.doi.org/10.7202/012680ar.
Der volle Inhalt der QuelleLe Mounier, Marie, und Alessandra Keller-Gerber. „Photographies d’auteurs en classe de langue : matrices pour se dire en langue-cible dans une nouvelle société-cible“. Babylonia Journal of Language Education 3 (23.12.2022): 34–39. http://dx.doi.org/10.55393/babylonia.v3i.214.
Der volle Inhalt der QuelleGilbert, Anne. „Vers l’émergence d’une nouvelle géographie sociale de langue française ? 1“. Cahiers de géographie du Québec 51, Nr. 143 (12.10.2007): 199–218. http://dx.doi.org/10.7202/016600ar.
Der volle Inhalt der QuelleVerger, Christian, und Max Dratwa. „Traduction française de «La dialyse péritonéale assistée : Prise de position de l’ISPD»“. Bulletin de la Dialyse à Domicile 7, Nr. 2 (11.06.2024): 69–87. http://dx.doi.org/10.25796/bdd.v7i2.83883.
Der volle Inhalt der QuelleŻadkowska, Magdalena, und Ewa Banaszak. „Amour et famille. Les recherches des sociologues français aident-elles à comprendre des changements en cours en Pologne?“ Fabrica Societatis, Nr. 3 (01.01.2020): 18–27. http://dx.doi.org/10.19195/129265.
Der volle Inhalt der QuelleDiallo, Lamine, und Ginette Lafrenière. „Intervenir auprès des survivants de guerre, de torture et de violence organisée : compte-rendu d’un projet de recherche entre l’Université Wilfrid Laurier et le Centre de santé communautaire de Hamilton et Niagara“. Reflets 13, Nr. 1 (05.12.2007): 41–77. http://dx.doi.org/10.7202/016812ar.
Der volle Inhalt der QuelleMenezes de Carvalho, Evandro. „Le français et la différence : à propos de l’importance du plurilinguisme dans les rapports juridiques et diplomatiques“. Revue générale de droit 37, Nr. 1 (28.10.2014): 167–81. http://dx.doi.org/10.7202/1027133ar.
Der volle Inhalt der QuelleSaint-Yves, Gabrielle. „L’idéologie à travers les questions de langue. Riposte de Firmin Paris à la chronique de langue de Louis Fréchette“. Globe 6, Nr. 2 (14.02.2011): 123–46. http://dx.doi.org/10.7202/1000819ar.
Der volle Inhalt der QuelleLevesque, Anne. „Les francophones éffacé·e·s : l’intersectionnalité et la mise en œuvre des droits linguistiques législatifs en Ontario et au Canada“. Canadian Journal of Women and the Law 34, Nr. 2 (01.12.2022): 246–82. http://dx.doi.org/10.3138/cjwl.34.2.03.
Der volle Inhalt der QuelleBoza Araya, Virginia. „La société française à travers la chanson“. LETRAS, Nr. 41 (30.01.2007): 153–70. http://dx.doi.org/10.15359/rl.1-41.8.
Der volle Inhalt der QuelleHadži-Lega Hristoska, Joana. „LA REPRÉSENTATION DE LA BOUCHE DANS LES UNITÉS PHRASÉOLOGIQUES FRANÇAISES, AROUMAINES ET MACÉDONIENNES“. PHILOLOGIA MEDIANA 14, Nr. 1 (13.06.2022): 501–18. http://dx.doi.org/10.46630/phm.14.2022.35.
Der volle Inhalt der QuelleAnctil, Pierre. „H.-M. Caiserman et l’École littéraire de Montréal. Vers une exploration en yiddish du Canada français“. Revue d’histoire de l’Amérique française 66, Nr. 1 (07.01.2014): 65–83. http://dx.doi.org/10.7202/1021082ar.
Der volle Inhalt der QuelleDeraîche, Myra, Nicole Carignan und Marie-Cécile Guillot. „Jumelage interculturel et pédagogie universitaire“. Alterstice 8, Nr. 1 (16.10.2018): 5–10. http://dx.doi.org/10.7202/1052603ar.
Der volle Inhalt der QuelleGuillot, Marie-Cécile, und Nicole Carignan. „Pour la réussite des jumelages interculturels : leadership pédagogique et institutionnel“. Alterstice 8, Nr. 1 (16.10.2018): 25–36. http://dx.doi.org/10.7202/1052605ar.
Der volle Inhalt der QuelleOUZLIFI, Kenza. „Francophonie et enseignement du FLE dans le milieu éducatif algérien“. ALTRALANG Journal 5, Nr. 2 (15.11.2023): 253–63. http://dx.doi.org/10.52919/altralang.v5i2.337.
Der volle Inhalt der QuelleCollin, Simon, Olivier Calonne und Gisèle Charpentier. „Portrait sociolinguistique de travailleurs étrangers temporaires agricoles au Québec : entre barrières et besoins“. Canadian Journal of Applied Linguistics 24, Nr. 1 (22.01.2021): 92–114. http://dx.doi.org/10.37213/cjal.2021.28951.
Der volle Inhalt der QuelleVerger, Christian, und Max Dratwa. „Traduction des Recommandations de l'ISPD pour l'évaluation du dysfonctionnement de la membrane péritonéale chez l'adulte“. Bulletin de la Dialyse à Domicile 4, Nr. 3 (15.09.2021): 193–226. http://dx.doi.org/10.25796/bdd.v4i3.62673.
Der volle Inhalt der QuelleHenry, Kevin. „Alibaba, ou la nouvelle Utopie – De la traduction française des métaphores structurantes dans les textes pragmatiques chinois“. Équivalences 45, Nr. 1 (2018): 177–91. http://dx.doi.org/10.3406/equiv.2018.1539.
Der volle Inhalt der QuelleHaddam - Bouabdallah, Faiza. „The Linguistic Situation vs Education in Post-colonial Algeria“. Revue plurilingue : Études des Langues, Littératures et Cultures 6, Nr. 1 (29.12.2022): 83–90. http://dx.doi.org/10.46325/ellic.v6i1.84.
Der volle Inhalt der QuelleMeune, Manuel. „L’implicite et l’intangible : la référence territoriale au Québec et dans le canton de Fribourg“. Recherche 45, Nr. 2 (13.12.2004): 317–41. http://dx.doi.org/10.7202/009652ar.
Der volle Inhalt der QuelleDamascelli, Adriana Teresa, und Marie-Berthe Vittoz. „Être créatif avec les technologies : enseigner le français de spécialité au niveau Master dans les cours de langues étrangères à l’Université de Turin“. Voix Plurielles 13, Nr. 1 (14.05.2016): 86–100. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v13i1.1372.
Der volle Inhalt der QuelleDumont, Fernand. „La représentation idéologique des classes au Canada français“. Articles 6, Nr. 1 (12.04.2005): 9–22. http://dx.doi.org/10.7202/055246ar.
Der volle Inhalt der QuelleBalighi, Marzieh. „Sadegh Hedayat, un écrivain francophone iranien de l'entre-deux-mondes“. ALTERNATIVE FRANCOPHONE 1, Nr. 8 (15.09.2015): 71–85. http://dx.doi.org/10.29173/af25243.
Der volle Inhalt der Quelle