Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „Français (langue) – Société“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Inhaltsverzeichnis
Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "Français (langue) – Société" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Zeitschriftenartikel zum Thema "Français (langue) – Société"
Renard, Raymond. „français dans la géopolitique méditerranéenne“. Langues & Parole 6 (22.12.2021): 15–38. http://dx.doi.org/10.5565/rev/languesparole.91.
Der volle Inhalt der QuelleRhéaume,, Stéphanie. „Le français, langue de la diversité québécoise. Une réflexion pluridisciplinaire“. Canadian Journal of Political Science 40, Nr. 3 (September 2007): 773–75. http://dx.doi.org/10.1017/s0008423907070874.
Der volle Inhalt der QuelleJoseph, John E. „Structure, mentalité, société, civilisation : les quatre linguistiques d’Antoine Meillet“. SHS Web of Conferences 78 (2020): 15002. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207815002.
Der volle Inhalt der QuelleBen-Rafael, Eliezer, und Miriam Ben-Rafael. „Une Francophonie plurielle : Le cas d’Israël“. ALTERNATIVE FRANCOPHONE 1, Nr. 4 (23.09.2011): 74–98. http://dx.doi.org/10.29173/af11241.
Der volle Inhalt der QuelleSt-Pierre, Stéphanie. „Écrire pour l’Autre : les publications de langue anglaise de deux sociétés historiques en milieu minoritaire“. Articles 29, Nr. 1 (04.10.2017): 83–114. http://dx.doi.org/10.7202/1041199ar.
Der volle Inhalt der QuelleAli, Mohamed Saad. „La traduction de l’argot des jeunes Égyptiens“. FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 21, Nr. 2 (14.11.2023): 163–89. http://dx.doi.org/10.1075/forum.00029.ali.
Der volle Inhalt der QuelleZorn, Jean-François. „Internationalisme missionnaire et nationalisme colonial. Les enjeux d’une action apostolique qui dépasse les frontières“. Études théologiques et religieuses 67, Nr. 2 (1992): 177–92. http://dx.doi.org/10.3406/ether.1992.3186.
Der volle Inhalt der QuelleKeller, Michelle. „La vulgarisation radiophonique de la littérature et de l’histoire canadiennes-françaises par l’Université du Manitoba, 1940-1949“. Varia 29, Nr. 1 (04.10.2017): 243–75. http://dx.doi.org/10.7202/1041206ar.
Der volle Inhalt der QuelleBurger, Marcel. „Crise du français ?“ Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, Nr. 27 (01.04.2022): 1–12. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2010.1337.
Der volle Inhalt der QuelleMottez, Bernard. „La communication familiale lorsqu'un ou plusieurs membres sont sourds“. Plurilinguismes 1, Nr. 1 (1988): 64–74. http://dx.doi.org/10.3406/pluri.1988.904.
Der volle Inhalt der QuelleDissertationen zum Thema "Français (langue) – Société"
Daloba, Jean. „La créativité lexicale en français de Centrafique“. Aix-Marseille 1, 2003. http://www.theses.fr/2003AIX10023.
Der volle Inhalt der QuelleYahiaoui, Merabet Messaouda. „Roman et société dans l'Algérie coloniale du vingtième siècle : 1898 - 1960“. Rennes 2, 1996. http://www.theses.fr/1996REN20013.
Der volle Inhalt der QuelleThe thesis deals with one hundred and fifty novels written by some sixty christian french and jewish french authors born in Algeria or in France and others written by native intellectuals graduated from the French schools and "medersas" between 1898-1960. The abundant production of novels offers to the readers an authentic view of the different social, economical, political and cultural aspects of the different communities at that time. The jewish and christian French women writers were numerous to write during the inter war years (1920-1940), whereas, the muslim woman writer appeared on the literary scene later, after 1945. The first part introduces the authors and their works. The second part is devoted to the two Algerian schools : the Algerianism (1920-1935) and l'Ecole d'Alger (1935-1960). The third part tells about the social and historical context : it shows the characteristics of the different social communities observed by the authors. Finally, the fourth part concerns the analysis of the novels. The writers are both actors and observers. Their writings do reflect the stereotypes, but above all, a part of the sociocultural reality of colonial Algeria
Jeannot, Céline. „Plurilinguisme et éducation en Inde : l'enseignement des langues et du français langue étrangère : étude de cas à Chennai et Poudouchéry“. Phd thesis, Université de Grenoble, 2012. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00934280.
Der volle Inhalt der QuelleJerad, Nabiha. „Fait de langue, discours et société : à propos de lettres de candidature en français en France et en Tunisie“. Paris 7, 1988. http://www.theses.fr/1988PA07A001.
Der volle Inhalt der QuelleMathis, Noelle. „Identités plurilingues et création textuelle en français langue étrangère : une approche sociolinguistique d'ateliers d'écriture plurielle“. Phd thesis, Université d'Avignon, 2013. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00967502.
Der volle Inhalt der QuelleNakao, Yukie. „Analyse contrastive français-japonais du discours en langue de spécialité : modalité et définition phrastique“. Phd thesis, Nantes, 2010. http://www.theses.fr/2010NANT3019.
Der volle Inhalt der QuelleNakao, Yukie. „Analyse contrastive français-japonais du discours en langue de spécialité - modalité et définition phrastique“. Phd thesis, Université de Nantes, 2010. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00920630.
Der volle Inhalt der QuelleAbdulredha, Adnan. „Le français instrumental au Koweït : retour sur l'expérience de la lecture des textes juridiques français et perspectives didactiques pour le français juridique“. Phd thesis, Université Paul Valéry - Montpellier III, 2012. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00719291.
Der volle Inhalt der QuelleMougin, Sylvie. „Le Champ sémantique de la parole à travers les parlers ruraux de la Lorraine romane : contribution éthnolinguistique à l'étude des pratiques langagières dans une société paysanne française“. Nancy 2, 1989. http://www.theses.fr/1989NAN21005.
Der volle Inhalt der QuelleIf characters of traditional literature in french peasant societies are now well-known, the use of speech, however, have not yet been explod, thus, exploring this wide field of research, we have based our methodology on the works of the ethnography of communication (hymes) and those of g, galame-griaule, the major representative of ethnolinguistics in france. This study has to be considered as an essay and the analysis provided here are to be completed, developed and eventually reappraised in further papers. Three directions have been followed here : 1. The ethnographic reconstitution of the use of speech which were existing in the peasant society of lorraine (france) at the end of the nineteenth century, on the basis of field-work information, 2. The synthesis of the information existing on speech use in this specific kind of societies, through the works of ethnologists, sociologists, historians and ethnographers. 3. The semantic analysis of the words pertaining to the lexical field of speech in the rural dialects of this region of france
Riquois, Estelle. „Pour une didactique des littératures en français langue étrangère : du roman légitimé au roman policier“. Phd thesis, Université de Rouen, 2009. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00403124.
Der volle Inhalt der QuelleAfin d'étendre le corpus dit " littéraire " et d'introduire dans la classe des documents motivants et présentant de nombreux avantages, nous proposons d'utiliser le terme " littérature " au pluriel, incluant les paralittératures, la littérature francophone ou la littérature dite " classique ". Cette ouverture peut notamment motiver les apprenants par l'utilisation de textes moins marqués, désacraliser l'exploitation des textes littéraires ou encore refléter davantage le marché actuel du livre. De plus, la diversité qualitative et thématique des littératures est un facteur qui permet d'adapter le support d'apprentissage au niveau de l'apprenant ou du groupe-classe.
Les littératures étant très vastes, nous avons porté notre attention sur un genre en particulier : le roman policier, qui est entré récemment dans les programmes scolaires français. Nous proposons une étude comparative d'un corpus constitué de descriptions urbaines issues d'une part de romans réalistes, et d'autre part de romans policiers du type polar urbain. Nous procédons ensuite à diverses expériences pour valider l'acquisition par les apprenants d'une compétence générique participant à la compétence lectoriale.
Bücher zum Thema "Français (langue) – Société"
Société du parler français au Canada. Règlement de la Société du parler français au Canada. [Québec?: s.n., 1995.
Den vollen Inhalt der Quelle findenComité interministériel sur la situation de la langue française (Québec). Le français, langue commune: Enjeu de la société québécoise : bilan de la situation de la langue française au Québec en 1995. [Québec]: Direction des communications du Ministère de la culture et des communications, 1996.
Den vollen Inhalt der Quelle findenConstantineau, A. La langue française dans l'Ontario: Mémoire lu à la séance publique de la Société du parler français au Canada, 22 février 1911. Québec: Action sociale, 1994.
Den vollen Inhalt der Quelle findenGrutman, Rainier. Des langues qui résonnent: L'hétérolinguisme au XIXe siècle québécois. Saint-Laurent, Québec: Fides, 1997.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSociété du parler français au Canada. Statuts: Adoptés le 22 mars 1906. Québec: La Société, 1995.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCernogora, Nadia, Guillaume Peureux und Emmanuelle Mortgat-Longuet. Arts de poésie et traités du vers français (fin XVIe-XVIIe siècles): Langue, poème, société. Paris: Classiques Garnier, 2019.
Den vollen Inhalt der Quelle findenConstantineau, A. La langue française en Amérique: Texte du remarquable discours prononcé au banquet de la Société Saint-Jean-Baptiste de Montréal, le 24 juin 1911. [Montréal?: s.n., 1994.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCadieux, Louis-É. L' enseignement du français dans les centres canadiens-français de la Nouvelle-Angleterre: Mémoire de Louis-É. Cadieux au premier congrès de la Société du parler français, Québec, juin 1912. [S.l: s.n., 1997.
Den vollen Inhalt der Quelle findenL'enseignement de la langue dans l'hispanisme français: Journées d'études de la société des hispanistes français, [université de Reims Champagne-Ardenne en mai 2010]. Reims: EPURE, éditions et presses universitaires de Reims, 2011.
Den vollen Inhalt der Quelle findenOakes, Leigh. Langue, citoyenneté et identité au Québec. Québec, Québec: Les Presses de l'Université Laval, 2009.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBuchteile zum Thema "Français (langue) – Société"
Mariani, Joseph, Patrick Paroubek, Gil Francopoulo, Aurélien Max, François Yvon und Pierre Zweigenbaum. „La Langue Française Dans La Société De L’information Européenne“. In White Paper Series, 10–16. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2012. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-30761-4_3.
Der volle Inhalt der QuelleDUMAN, Delphine. „L’écriture de soi dans la langue de l’autre“. In A propos des realia, 75–86. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.4724.
Der volle Inhalt der QuelleAyi-Adzimah, Daniel, und Emmanuel Kobena Kuto. „Nouveau visage de la langue française : implications pour l'enseignement du français langue étrangère en milieu anglophone du Ghana“. In Aux carrefours de la langue, de la littérature, de la didactique et de la société : la recherche francophone en action, 73–92. Observatoire européen du plurilinguisme, 2021. http://dx.doi.org/10.3917/oep.agbef.2021.01.0073.
Der volle Inhalt der QuelleTachibana, Hidehiro. „Le français et la transformation de la société japonaise“. In Le Japon, acteur de la Francophonie, 5–14. Editions des archives contemporaines, 2016. http://dx.doi.org/10.17184/eac.5522.
Der volle Inhalt der QuelleMASSOUD SRIDI, Iman. „L’alternance codique dans la littérature égyptienne contemporaine“. In Ecrire entre les langues, 113–18. Editions des archives contemporaines, 2022. http://dx.doi.org/10.17184/eac.6453.
Der volle Inhalt der QuelleGAVRIS, Daniele. „Inclusion et intégration des élèves allophones dans un contexte multilingue“. In Formation linguistique des apprenants allophones et pédagogies innovantes, 173–84. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.4173.
Der volle Inhalt der QuelleAtcero, Milburga. „Plurilinguisme et rayonnement du français pour le monde du travail au Rwanda et en Ouganda“. In Aux carrefours de la langue, de la littérature, de la didactique et de la société : la recherche francophone en action, 253–70. Observatoire européen du plurilinguisme, 2021. http://dx.doi.org/10.3917/oep.agbef.2021.01.0253.
Der volle Inhalt der QuelleOJO WENDE, Olaosebikan Timothy. „Réflexions stylistico-philosophiques sur Toju Iwa Re et Ise Loogun Ise de J. F. Odunjo“. In Sous le signe du signe ou l’art d’être sémioticien, 225–36. Editions des archives contemporaines, 2022. http://dx.doi.org/10.17184/eac.4812.
Der volle Inhalt der QuelleWAMBA, Rodolphine Sylvie, und Hermann ATIOBOU VOUKENG. „Variations phraséologiques en francographie numérique camerounaise“. In L’expansion de la norme endogène du français en francophonie, 245–62. Editions des archives contemporaines, 2023. http://dx.doi.org/10.17184/eac.7121.
Der volle Inhalt der Quelle„La programmation de langue française“. In La télévision au Québec. Miroir d'une société, 147–72. Presses de l'Université Laval, 2019. http://dx.doi.org/10.2307/j.ctv1h0p117.10.
Der volle Inhalt der QuelleKonferenzberichte zum Thema "Français (langue) – Société"
Martínez Rodríguez, Carlos. „Le flux des textes français en Espagne: de Le beau Solignac (1880) de Jules Claretie à La ducha de Mariano Pina (1884)“. In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Valencia: Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.3087.
Der volle Inhalt der QuelleBerichte der Organisationen zum Thema "Français (langue) – Société"
Hunter, Janine, Lorraine van Blerk, Thomas d'Aquin Rubambura, Cold Musiwa Mubigalo, Luc Mufano, Wayne Shand, Anabelle et al. Vie de rue dans la ville à la frontière: Des jeunes de la rue racontent leurs vies quotidiennes à Bukavu, RDC. StreetInvest, August 2022. http://dx.doi.org/10.20933/100001259.
Der volle Inhalt der Quelle