Dissertationen zum Thema „Français langue étrangère – Vietnam“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit Top-50 Dissertationen für die Forschung zum Thema "Français langue étrangère – Vietnam" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Sehen Sie die Dissertationen für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.
Nguyen, Duy Su. „L'insertion professionnelle des jeunes diplômés vietnamiens : le cas des titulaires d'une licence de français langue étrangère“. Caen, 2012. http://www.theses.fr/2012CAEN1669.
Der volle Inhalt der QuelleNgo, Thi Thu Ha. „Argumentation et didactique du français langue étrangère pour un public vietnamien“. Thesis, Lyon 2, 2011. http://www.theses.fr/2011LYO20042/document.
Der volle Inhalt der QuelleThe aim of this dissertation is to improve the teaching of argumentation in classes of French as a foreign language in Vietnam. The study is based on the assumption that the Vietnamese students are influenced by a particular culture where authority is very important; therefore the difficulties in participating to argumentative discussions are attributed to inhibitions produced by a complex system of authority. In this perspective, expressing and taking on a disagreement in an academic context marked by authority and consensus, is never so simple. Similarly, knowing when and how to use or criticize the argument of authority in an argumentative conversation is supposed to be difficult.This dissertation is structured in four parts. The first is based on the methodological principle that to teach argumentation in French as a foreign language we have to teach the argumentation as a general language as well as the ability to argue in one’s mother tongue, here Vietnamese. The second part is devoted to study the argumentation language in a contrastive perspective French / Vietnamese. We have translated in Vietnamese words and expressions which are, although basic, difficult to understand for our students. The third section focuses on study of authority and reasoning by authority. We tried to explain why the Vietnamese are "soft" in interaction while reflecting the predominance of "preference for agreement" in Vietnamese. We have extensively analyzed a disputed issue on the exploitation of bauxite in Vietnam. This analysis aims both to demonstrate the intensity of the arguments in contemporary Vietnam, and, on the other hand, it lays the foundation for the fourth part of the dissertation. This last part develops teaching units on various topics of current interest (e.g. cloning), is to propose a new approach to teaching argumentation in French as a second language, grounded in the necessary appropriation of argumentative contents and casting doubt on the too famous “Vietnamese passivity”
Tran, Xuan Lam. „Regards sur l'enseignement du Français général à l'école supérieure du Génie civil de Hanoi͏̈“. Rouen, 2002. http://www.theses.fr/2002ROUEL419.
Der volle Inhalt der QuelleTrinh, Thuy Duong. „Approche par compétence dans la formation des enseignants de français langue étrangère : le cas du Vietnam“. Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2018. http://www.theses.fr/2018USPCF039.
Der volle Inhalt der QuelleThis dissertation aims to investigate teacher’s competences in the face of various contextual changes in the Vietnamese tertiary education which require new perspectives and approaches in curriculum development. These competences are analyzed in the Common European Framework of Reference (CEFR, 2001) on teachers’ professional competences and competent teachers. Data were collected from distributing survey questionnaires to in-service and pre-service teachers, interviews with university instructors. Data analysis reveals limitations in the current curriculum and helps to identify areas of competences that teachers of French in Vietnam need to develop. The research results consist of a competence framework with detailed descriptions for competence-based teacher training programs to be implemented
Tran, Thi Mai Yen. „Acquisition d'une compétence orale en français par des jeunes enfants vietnamiens“. Rouen, 2000. http://www.theses.fr/2000ROUEL345.
Der volle Inhalt der QuelleNguyen-Percher, Thi Phuong Lan. „Représentations de la francophonie chez les futurs enseignants de français langue étrangère dans les universités vietnamiennes“. Nantes, 2010. http://www.theses.fr/2010NANT3039.
Der volle Inhalt der QuelleNguyen, Thi Thuy Loan. „Pratique du journal intime en Français langue étrangère dans le cadre scolaire : étude d'un cas vietnamien“. Rouen, 2004. http://www.theses.fr/2004ROUEL494.
Der volle Inhalt der QuelleIn this thesis, the emphasis is put on the practice in class of the personal diary written in French as a second language. The main idea consists in wondering if the use of personal and extra-curricular writing could motivate school writing. The first part of the thesis aims to establish a inventory of the teaching-learning process in French at university level in Vietnam and to make suggestions for using a teaching-learning process of writing in French as a second language more focused on the psycho-affective dimension of the learner. In the second part, are presented first the route covered, from an empiric approach to the constitution of an object of research, then the conceptual lines and finally, the procedures to lead this research. The third part is built on written and oral data taken, to evaluate the nature of the written works created as well as the efficiency of the use of intimate and personal writing in the learning process of writing in the target language
Nguyen, Phi Nga. „Stéréotypie et prototypie dans les méthodes de français langue étrangère : Libre échange, Le Nouvel Espaces, Panorama, Campus“. Rouen, 2004. http://www.theses.fr/2004ROUEL474.
Der volle Inhalt der QuelleStereotypes are everywhere and well anchored in people's mind. In oder to characterize their neighbors, most eople have available a repectoire of labels called "stereotypes". The amount of pre-made language segments is also important in everyday speaking. In a dialogue, the speaker is always influenced by the other, rumor of society, which underline his/her wording. Following a carreful review of FLE methods in use in Vietnam, we are proposing to assess the current state of different approaches, which contribute to stereotypy as a theoretical object, as well as various percpectives, which put the analysis of stereotypy in the problematic sense of language in the speach and in the communication. Our goal is to try to rehebilitate, reevaluate and remodel the notion of "stereotype", which has been negleted and rejeted for most of the history of the didactic of the languages- cultures. Some didactic perspectives are concluding this research
Nguyên, Thi Uyên. „Polysémie des images et pluralité des lectures : l'enseignement/apprentissage de l'image en classe de français langue étrangère au Vietnam“. Rouen, 2003. http://www.theses.fr/2003ROUEL451.
Der volle Inhalt der QuelleBeneath its analogical appearance, the visual image is an enunciation as a whole. By way of its formal organisation, the sign-image or picture is presented as a spacial unit within which a variety of constituant signs interact. The instability of the constituants of the picture is due to the non-compatibility within the meaning anticipated by the conceptor, the meaning suggested by the picture and the meaning construed by the receivant. This non-compatibility brings out the origin of various difficulties in reading foreign pictures and its divergent interpretations. With biais to an intensive intellectual training and a positive orientation towards alterity, the teaching of foreign language imagery is a pedagogy at risk insisting on managing the unforeseen
Nguyen, Bach Quynh Chi. „Français langue étrangère au Viêtnam : recherches et propositions didactiques pour la lecture de textes littéraires“. Thesis, Paris 3, 2013. http://www.theses.fr/2013PA030002.
Der volle Inhalt der QuelleThis thesis aims to reconsider the position and impact of literary texts in language teaching. Literary studies can be strengthened by reading literary texts, i.e. a complex activity which mobilizes at the same time non linguistic and linguistic skills, and contributes to increase the reader’s knowledge and capacities. This hypothesis is confirmed by the analysis of the result of the here proposed inquiries of ground which measure the impact of the literary reading in the learning of / in the French as a foreign language. At the same time, the accent is put on the contribution of the theories of the enunciation and the grammar of text in the service of the literary texts analysis in the aim of restoring the relation between linguistics and literature. By supplying tools of analysis, by suggesting some didactic proposals in the field of reading of literary texts, the thesis proposes examples, which highlight the fact that literature teaching consists in teaching either only works, but also way to read: it will be a question of passing from a static conception to a dynamic conception of the literature and its teaching
Nguyen, Xuan Ngoc Huyen. „L'enseignement du sens étranger : regards sur l'enseignement de la compréhension écrite à un public de futurs enseignants de français au Vietnam“. Rouen, 1998. http://www.theses.fr/1999ROUEL319.
Der volle Inhalt der QuelleReading comprehension, upon which this work is based, deals with the problem of transference of foreign meaning through texts. From a communicative approach, the meaning that is to be taught is the result of the interaction between language and several elements such as society, culture and communication. It concerns the fields of linguistics, psychology and pragmatics. The didactology of languages and cultures reflects the mingling of various methods in the field of teaching foreign languages. It recognizes interdisciplinary subjects and the multeity of the learners in order to reinforce a methodology which is adapted to each learner. We can find the concrete application of those principles in the study of the teaching of reading methods to a Vietnamese public of future teachers of the French language
Le, Thi-Phuong-Thu. „L'interculturel et la littérature dans les filières de la didactique du FLE au sein des universités vietnamiennes : étude contrastive de l’expression discursive de la tolérance dans « Les Misérables » de Victor Hugo et ses versions traduites et adaptées en vietnamien“. Electronic Thesis or Diss., Bourgogne Franche-Comté, 2024. http://www.theses.fr/2024UBFCC003.
Der volle Inhalt der QuelleOver several years of teaching French as a foreign language (FLE) at a university in Vietnam, we have identified deficiencies in incorporating French literary texts into FLE instruction, a shortage of pedagogical resources and teacher training, and a noticeable lack of reading culture among students, even in their native language. This situation results in a significant lack of motivation among Vietnamese students.This thesis seeks to comprehend the challenges and obstacles to enhance pedagogy in FLE classrooms by drawing on French literature. The objective is to introduce a new pedagogical resource within an intercultural framework in order to boost the motivation of French learners and cultivate their interest in reading. Implicitly, the aim is to foster awareness among FLE learners regarding the diversity of cultures, the concept of otherness, and the cultural identity associated with the French language.To accomplish these objectives, we initially conducted field studies involving questionnaires with Vietnamese students and interviews with teaching colleagues. Subsequently, we undertook a contrastive study of discursive expressions of tolerance using Victor Hugo's Les Misérables and its translated and adapted versions in Vietnamese.These endeavors have led to the creation of activities and exercises aimed at teaching language and literature while encouraging open-mindedness among Vietnamese students participating in courses on French culture
Chen, Yen Wen-Fei. „Langage publicitaire et enseignement du français langue étrangère“. Paris 3, 1990. http://www.theses.fr/1990PA070080.
Der volle Inhalt der QuelleThe object of the present thesis is to study the possiblities in the use of the publicity in french foreign language teaching. The first chapter present an analytical study of the publicity language, the slogan, and the relation between the text and image, in order to have a thorough knowledge of this new tool of language teaching. The second chapter strive to point out the diverse pedagogic applications and conditions. In the third chapter, some pedagogic materials illustrate the concrete exploitation of the publicity in french foreign language teaching. We think that only an animate pedagogic material, such as the publicity, can reflect the culture of a envolved society
Scandella, Silvana. „Astérix : une bédélecture en français langue étrangère pour italophones“. Paris 3, 2004. http://www.theses.fr/2004PA030100.
Der volle Inhalt der QuelleThe key words « language, culture and reading », summarize the three sections of this research and the format « text, picture and texching » is the guiding principle. The first chapter analyses the cartoon, an iconic-verbal narrative genre, and makes suggestions for its use in the French class as a foreign language. The second chapter goes into depth about the linguistic-cultural-figurative aspects of Asterix cartoon. The third chapter introduces the various possibilites for use of the Asterix cartoon in a foreign language-culture class : a text or pretext for deepening the cultural contents and above all a reading text progressing from the guided-extract of the cartoon to autonomous reading of a whole comic book. Our proposal is based mainly on two experiences realized in a foreign language setting in secondary school : the learning of French as a foreign language in Italy and the learning of Italian as a language of origin (second and foreign) in Switzerland
Albano, Mariangela. „Les expressions figées en didactique du français langue étrangère“. Thesis, Paris 3, 2020. http://www.theses.fr/2020PA030008.
Der volle Inhalt der QuelleIn this PhD thesis, we present the results of an experimental research on 150 Italian-speaking adults studying French in the university context: the Catholic University of the Sacred Heart of Milan, La Sapienza University of Rome and the University of Palermo.The aim of this study was to contribute to the analysis of the semantic processing of lexicalization and to the didactics of phraseology in French as a foreign language.We have thus been able to advance and verify hypotheses explaining the process of lexicalization in order to give, on the one hand, tools to teachers for its didactisation and, on the other hand, means for learners for its appropriation. This work allowed us to better understand the identification and processing of different types of phraseologies, to identify and analyze translations and translation errors produced by students.To do this, we submitted two questionnaires: the first one, called "self-assessment" questionnaire, was intended to better understand our sample.The second questionnaire, called "Expressions", focused on the treatment, translation, and comprehension of seven phraseological constructs using eight exercises inspired by phraseodidactics and cognitive semantics, including construction grammars approach, conceptual metaphor and motivation approach
Mekem, Douanla Sylvestre. „Perspectives d'enseignement de la littérature en français langue étrangère“. Master's thesis, University of Cape Town, 2011. http://hdl.handle.net/11427/13406.
Der volle Inhalt der QuelleRiou, Etienne. „La dislocation clitique à gauche en français langue étrangère“. Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCC104/document.
Der volle Inhalt der QuelleThe present dissertation deals with didactic description of linguistic variation in a constraint-based approach. In line with the Third Wave movement of variation studies (Eckert, 2012) and Social Meaning Games (Burnett, 2017; accepted), we argue that stylistic constraints are a subset of pragmatic constraints. This approach allows us to consider variation in a functional perspective rather than in a normative perspective and to describe “non-standard” variants as more or less appropriate to certain tasks rather than deviations from the norm. To illustrate our approach, we are applying it to the description of clitic left dislocation in French. We propose that the variation of clitic left dislocation with clefts and canonical construction is constrained by information structure (Lambrecht, 1994), Partially Ordered Set relations (Ward & Prince, 1991) and stylistic stigmatization in formal context (Zribi-Hertz, 1994). We claim that these constraints are all pragmatic in nature and that their interaction weight on the use of clitic left dislocation in French. These claims are tested empirically via a corpus studies, a series of acceptability judgment tests and a matched guise test. Furthermore, we argue that the learning of pragmatic constraints in foreign language is dependent of their explicit teaching and repeated expositions to the construction in felicitous contexts. Following the dynamic interface hypothesis (Ellis, 2005), we suggest that explicit learning of the constraints of clitic left dislocation in the context of the classroom facilitates their implicit learning when the learners find themselves in a situation of communication with French native speakers. The role of exposition is explored empirically by replicating an acceptability judgment test and the matched guise test with non-native participants. Finally, all of our observations are tentatively implemented to didactic discourse with the help of notions and a terminology already used in pedagogical grammars (Germain & Séguin, 1998). Discursive constraints of clitic left dislocation are described using the distinction between old and new information (Capelle & Gidon, 1999; Watorek, 1998). Stylistics constraints are described using existential competencies and sociolinguistics registers (European Framework, 2001)
Risse, Jean. „Vers une réhabilitation de l'écrit dans l'enseignement du français (langue étrangère et langue maternelle)“. Nancy 2, 1985. http://www.theses.fr/1985NAN21013.
Der volle Inhalt der QuelleBourdet, Jean-François. „La construction du sens : apprendre à lire la littérature dans une langue étrangère : l'exemple du français langue étrangère“. Paris 3, 1989. http://www.theses.fr/1990PA030006.
Der volle Inhalt der QuelleThe approach of foreign litterary texts possesses characteristics of its own which enables the elaboration of tools proper to an adequate reading of litterature. First, a definition of the litterary text is established, emphasizing both its referential and polysemic specificities. Secondly, its position within the field of foreign language teaching is re-examined through the linkage between the reader-established itinerary and the learning process: the sucess of a reading results from the simutaneous building of meaning and autonomy. The analysis points out the differences between reading and the other means of communication. Hence, this definition is tested through the various litterary genres. A teaching of litterature is then drawn, based on text semiology and grammar. In the last part of this thesis are presented the main teaching tools (writing, enonciative reading, translation, intertextuality, litterary history) which find their place in the general history of french as a foreign language didactics
Ebrahim, Mohamed Adel Tewfiq. „Problématique de l'individualisation de l'enseignement de la grammaire : le cas des apprenants de FLE à l'université de Minia (Egypte)“. Grenoble 3, 2002. http://www.theses.fr/2002GRE39003.
Der volle Inhalt der QuelleSun, Ji-li. „L'acquisition de la temporalité par les apprenants sinophones de français langue étrangère et par les apprenants francophones de chinois langue étrangère“. Paris 3, 2006. http://www.theses.fr/2006PA030006.
Der volle Inhalt der QuelleThis study bears on the acquisition of temporality (tense and aspect) by Chinese learners of French L2 (FLE) and French learners of Chinese L2 (CLE). We observe, in their oral narratives, the development of verbal morphology and aspectual particles in their L2. The results reveal how learners conceptualise the same events and how they express them in a foreign language, typologically distant from their L1, the evolutive part and the resistant part in the acquisition process, and the influence of the learning context
Murakami, Shoko. „Français fondamental : bilan et perspectives de l'enseignement du vocabulaire de base du français langue étrangère“. Montpellier 3, 1986. http://www.theses.fr/1986MON30043.
Der volle Inhalt der Quelle"francais fondamental", both a basic vocabulary and grammar designed for the teaching of french as a foreign language, came into being in the early fifties. At that time, france was seeking to improve the diffusion of french throughout the world. F. F. Owes its existence largely to the conjunction of two new techniques: the analysis of the frequency of words, and that of their availability. The results obtained however were to be far less scientific than the authors of f. F. Would have wished; and this due to the modifications made by the "commissions du francais elementaire" which had somewhat altered the data derived from the analysis of frequency and availability. Despite a not inconsiderable share of empiricism and of subjectivity, the f. F. Played an important role in the teaching of french as a foreign language in the sixties. By that time, one can no longer speak about the teaching of french without speaking about f. F. Then, in the seventies, with the renewal of pedagogical theories and practises and, more importantly, with the appearance of a new type of learner, this basic french was to be abandoned by didactics of languages without, however, any new solution as regards lexical teaching being offered. Today, there is no longer talk of f. F. But no pedagogical tool has been furnished to replace it. Very few current research programmes concerning the teaching of vocabulary have, it would seem, been brought to completion. Even if certain didacticians have proposed some solutions to the problem, these latter don't appear well enough developed, as yet, to enable their ready adoption. It is an area which remains little explored but one which cannot be ignored if the teaching of french as a foreign language is to be improved
Nuchèze, Violaine de. „Interactions et didactique d'une langue-culture étrangère : approche ethnopragmatique du français langue etrangère“. Grenoble 3, 1989. http://www.theses.fr/1989GRE39004.
Der volle Inhalt der QuelleWithin the framework of the learning of a foreign language (the foreign language being french), in the country of the target-language, this study proposes to analyse the various interactions between speakers from distinct cultural areas and to compare them together in order to isolate certain inter-ethnic communication's characteristics in the field of interaction routines and discursive strategies, then to draw from it some kind of lessons concerning teaching, training and research programs within the overall general subject of the teaching of languages
Lallement, Fabienne. „Utilisation du métalangage lors de l'apprentissage de la langue écrite : perspectives comparatives entre français langue maternelle et français langue étrangère“. Paris 3, 1999. http://www.theses.fr/1999PA030097.
Der volle Inhalt der QuelleHow is metalanguage taught during initial learning of language literacy within a multilingual teaching environment ? what role does it have in the process of language acquisition and how do pupils acknowledge it ? how do teachers convey metalanguage into their speech and their recommendations, and how do they determine goals relative to it ? how do they represent metalanguage and combine it with the comprehensive skills of french and nonfrench speaking pupils ? the comparison between fnl literacy teaching habits and ffl's higlights the different functions assigned to literacy skill and to methodologies which are developped in acquiring this literacy skill. Paradoxically, teachers make a fairly identical use of metalanguage, both in fnl and ffl _ among others, the metaphoric process of metalanguage is systematically chosen. In fact, teachers resort to metaphore as an explanatory system. Chosing metaphores hardly makes easier the development of metalinguistic skills and undermines the setting up of metalinguistic markers. The latter are essential to the understanding of linguistic models with which pupils are confronted. On a didactic level, the use of metalanguage is modified and proposed for learning literacy in ffl, fln and fsl. The modification provokes a transformation of methodologies which are specially suggested in ffl and fsl learning at primary school level
Sarem, Khaleda. „Rupture, traumatisme d'exil : l'apprentissage du français langue étrangère en Afghanistan“. Thesis, Paris 3, 2009. http://www.theses.fr/2009PA030080.
Der volle Inhalt der QuelleWhat is the role and meaning of the French Foreign Language in Afghanistan today? During the two wars the country has known since the late 1970s, the population forced into exile by a whole wave in nearby countries. We chose to interview young Afghan refugees, men and women, in Peshawar (Pakistan) in 1992, to determine (among the strategies in place to confront the situation) the importance of education and learning, especially the FLE, during but also after the exile. The changes and challenges related to the context do not prevent - the very opposite - a strong motivation of young people (helped by their family and the entire Afghan community) to learn French. But does this confrontation with a foreign language-culture favour learning of otherness, in contrast to a world where difference is still too summarily equivalent to conflict? The desire to open up to the world (through foreign language) of the younger generation is not without some friction at times with the culture of belonging, but they appear to be assumed. We see, after an analysis as precise as possible of collected interviews, that the mixed classes given way, at the same time, a first open, critical, nuanced, that the more rigid standards of the host country are somehow comfort: signs that the opening in the early twentieth century of Afghanistan to modern education and the diplomatic framework and institutional set up patiently before the Soviet invasion and the reign of the taliban continue, despite the ups and downs of recent history, to bear fruit
Santiago, Massamuna Ndoma. „Apprentissage du français langue étrangère en contexte angolais : analyse d'erreurs“. La Réunion, 2009. http://elgebar.univ-reunion.fr/login?url=http://thesesenligne.univ.run/09_19_Santiago.pdf.
Der volle Inhalt der QuelleThe aim of this study is to point out the specific dificulties of angolan learnes confronted with learning French as a Foreign language and to report the findings in a sociocognitive context. To reach this aim, we studied written works of 223 learners who are in angolan secondary school. To further supplement our study, we dedicated a part of our fact finding to questionnaires since it was, for us, a means of obtaining the opinions of both Angolan learners and teachers concerning the teaching of French as a Foreign Language, the conditions under which it was taught and about its reception. Since we did not wish to confine our findings to the questionnaires we analysed both the text book used in the secondary schools and also the teaching practices within the classroom. Finally, we presented new perspectives and concrete methological propositions applicable to teaching/learning French as a foreign language in Angola. Beyond this thesis, we wish that this research will be the basis of further studies, and that it will contrubute, throught the ability, even relative of the languages, to a better understanding between people themselves, or between the ones of countries, ethnic groups, nations. .
Huang, Yushan. „Pour un nouvel enseignement du Français langue étrangère en Chine“. Paris 3, 1997. http://www.theses.fr/1997PA030088.
Der volle Inhalt der QuelleThe thesis evokes the cultural exchanges between the east and the west in order to display the narrow connections between the culture and the language. The thesis emphasizes the reflections of a new fle teaching in china that consist the following points: the putting of question of french teaching centred on the teachers, the investigation of the new fle teaching centred on the leaners, the formation of the leaner's language's competence and communicative competence, the creation of a new relation between the teacher and leaner, and the valuation of the communicative competence. The thesis advances a structural-functional approach that searches for the combination of the structural method and communicative and cognitive method
Pierra, Gisèle. „Le théâtre dans l'enseignement du français langue étrangère : l'anti-méthode“. Montpellier 3, 1990. http://www.theses.fr/1990MON30029.
Der volle Inhalt der QuelleThis research consists of a questionning foreigyn langage teaching methods from the setting of theater production undertaken by foreign students learning french. The introduction presents the principles underlying this particular pedagogical approach which allows an authentic interaction with the foreign language : the language is learned through on and off-stage communication. In part one, the intersection between linguistic elements, pedagogical notions and theatrical pratice are discussed : communication, interlanguage, semiotics of the theater, teachnig through creativity, the relationship of the foreign students to the french text, and to corporal expression. In the second part, this dramatic pratice is presented according to five dimensions : the axes which support coherence ; the specific conditions allowing the structuring of the pratice according to successive learning experiences ; the description and analysis of the phases which bring the work to its public performance conclusion; the phoning dimension of acting; a non-exhaustive series of drama exercises for relaxation, body and voice warm-up, perception, improvisation and performing. In conclusion, the third part situates the proposed practice outside the main stream of teaching methodologies for french as a foreign language. Emphasis is placed on the satisfaction gained from this type of creative enterprise in which emotions and actions are liberated from the text, in which the acquisition of language i
Ussa, Alvarez Maria del Carmen. „Stratégies pour l'enseignement du français langue étrangère aux hispanophones colombiens“. Aix-Marseille 1, 1995. http://www.theses.fr/1996AIX10062.
Der volle Inhalt der QuelleThe paper-work "straegies to teach french foreign language to spanish speakers in colombia" presents above all a theorical close up of the different elements that intervene in a foreign language learning : the definition of didactic and the typical concepts related to psycholinguistics learning. In the second part we present too the status of french foreign language in colombia along with its advantages and difficulties. We present an analysis of languages in presence as well as a historical sketch about spanish and french to present both the phonetical and prosodical caracteristics of the two languages specifically on french reading and in spontaneous speech. We have carried out an analysis and evaluation of mispronunciation and about the frequence of french phonemes in the sounds production of the spanish speakers in colombia. Finally we present some proposals to a learning strategy this has been developed after observation of the experimental stage concerning phonetics and prosodicals aspects
Cordeiro, Anabela. „L'exercice à l'école et en classe de français langue étrangère“. Paris 3, 1987. http://www.theses.fr/1987PA030207.
Der volle Inhalt der QuelleOur study entitled - exercise at school and in courses of french as a foreign language - consists of two major parts : a "historical study of exercise since ancient times up to now" and the "evolution of exercise in the teaching of french as a foreign language, through the analysis of three teaching methods". The first part proposes a study of exercises through the centuries in the field of education in france. This first part consists of five chapters : the first is devoted to "exercise in ancient times", the second to "exercise in the middle ages", the third to "exercise at the renaissance", the fourth to "exercise in the age of enlightenment" and the fifth to "exercise in the contemporary era". The aim of this part is to demonstrate that the notion of exercise evolves through the centuries, in relation of the economic and the political frames of the society in which it is situated. The second part deals with the evolution of the notion of exercise in the teaching of french, as a second language, through de vive voix, c'est le printemps and archipel, three teaching methods, intended for young people and adults
Bachir, Elrufaai Abdel Rahman. „Les besoins d'écrit en français, langue étrangère chez l'étudiant soudanais“. Paris 3, 1985. http://www.theses.fr/1985PA03A066.
Der volle Inhalt der QuelleWullen, Marie-Laure. „Hypertextes, multimédia et hypermédia en didactique du français langue étrangère“. Rouen, 1996. http://www.theses.fr/1996ROUEL247.
Der volle Inhalt der QuelleTo reply to requirements, which are more and more pressing in didactic of French foreign language, it seems interesting today to study computers, particularly the ones which are equiped by hypertext and multimedia. To analyse exactly the offered possibilities, it's necessary to look at some varied disciplines as linguistics, didactics and sciences of cognition. The integration of these tools appears to answer to needs imposed by new conditions of teaching the foreign language and didactic theories. However, the use of these tools has to come after a serious reflection about their directions of use. Thus, the interactive compact disk, considered as a new pedagogic total hardly offers possibilities, authorizing the exploration of new didactic ways. The hypertextual generator and the cd-rom, on the contrary, offer new activities, bringing concrete solutions to the student's and teacher's problems
Guérif, Noémie. „Le verbe en français langue étrangère : pratiques enseignantes en acte“. Thesis, Aix-Marseille, 2019. http://www.theses.fr/2019AIXM0411.
Der volle Inhalt der QuelleAt the confluence of language sciences and French as a Foreign Languages (FFL) didactics, this doctoral research focuses on the teaching of grammar and the transposition of a complex but fundamental class of words in French: the verb. We aim at describing and analysing, with a comprehensive and ecological approach, FFL teachers’ grammatical practices struggling with morphological, syntactical, lexical and enunciative characteristics of the verb in French. Our research is based on three FFL teachers working in a university language centre in France. We gathered class observations (levels A2 and B1.1) covering verbal tenses. Beyond the exposition of the teaching framework, the synopsis of the lessons allowed the division of significant extracts which reveal didactic gestures of the teachers and on which they have been invited to put into words through self-confrontation interviews in order to emerge motives of the didactic action and obstacles encountered. After drawing the outline of the verb on a linguistic, acquisitive, and didactic aspects, we will bring to light that the teachers’ grammatical practices come within the scope of a written tradition of morpho-verbal treatment and that the emergence of verbal tenses usage is at the core of a high-risk grammatical practice. Some recommendations for the teaching of the verb in FFL will finally be given
Nikou, Théodora. „L'interculturel : une autre perspective pour l'enseignement du français langue étrangère“. Montpellier 3, 2002. http://www.theses.fr/2002MON30025.
Der volle Inhalt der QuelleKrokidis, Spyridon. „Représentations du français langue étrangère en Grèce et conditions d'apprentissage“. Montpellier 3, 1997. http://www.theses.fr/1997MON30068.
Der volle Inhalt der QuelleThe learning of french as a foreign language in a country like greece forms part of a representational problematics dealing with the semio-pragmatics of the object that is the foreign language. As a matter of fact, the french language, in greece, combines with a permanent semiotic field ratified by socio-cultural practices, (more or less articulate, more or less coherent) which have repercussions on the manifest behavioral patterns of the main actors of the didactic act. Precisely, french language learning in greece determined by representations of the demand (more or less concrete) of psycho-social agents, far from suggesting a linear order of the social organized by a supreme linguistic rationality linking strategies, practice and ends, reveals the complexity of representational communication. The qualitative and quantitative research conducted confirms, to the extent possible, the influence of representations of french as a foreign language on the didactic act itself. Therefore, didactics can not be limited solely to the methological aspect of teaching / learning of french as a foreign language. On the contrary, as a discipline of science and human experience, it is opening out to the interdisciplinary crossroads of the psycho-social aspect of representations in communication
Alsabaghah, Huda. „Le théâtre scolaire comme moyen d'enseignement du français langue étrangère“. Paris 5, 1986. http://www.theses.fr/1986PA05H023.
Der volle Inhalt der QuelleSalhi, Sonia. „Mythes et légendes dans la didactique du Français langue étrangère“. Thesis, Toulouse 2, 2014. http://www.theses.fr/2014TOU20052/document.
Der volle Inhalt der QuelleThis research is registered in the outline of myths didactics in classes of French taught as a Foreign Language. It examins the different problems encountered while dealing with myths in classes of FFL in Tunisia. It in fact, goes round three big axes of research. The first axis is about the theoretical plan which is linked to the mythical categories and their stakes whereas the second axis consists in catching the eye on the privileged status of myths in Tunisian official programs. It renders an account of their exploitation in classes practices via a learning module in the third form programm. The third axis sets out the results of a research in progress so as to take out the representation that pupils make of a mythical literary text and the difficulties set against the reception of such genre of account. This research leads to a programm of studies and didactic propositions which role is to make yougesters aware of the importance of a literary text including a myth, act against their representations so as to help in protecting the universal cultural patrimony and the improving of the quality of the Tunisian academic system
Esfahanizadeh, Soheila. „Communication en classe du F. L. E. à partir de la relation enseignant-enseigné : (quelques considérations didactiques à partir de deux expériences : Institut français de Brême (Allemagne) & Université iranienne)“. Besançon, 1999. http://www.theses.fr/1999BESA1019.
Der volle Inhalt der QuelleDufour, Sophie. „Singularité des cours particuliers de langue : analyse cognitivo-interactionnelle et pistes didactiques“. Lyon 2, 2007. http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2007/dufour_s.
Der volle Inhalt der QuellePrivate tuition in a foreign language that takes place within an institutional setting constitutes the ultimate case of a language class. One of its de facto characteristics is its focus on the learner, his or her experience, immediate and medium term needs, which entail maximum interaction with the teacher. Free from the traditional constraints of having to implement a lesson plan and evaluate it, another specific feature of this type of class is that the dominant communication mode is of an “exolingual” nature, which involves “conversing” (between teacher and learner) interspaced with teaching phases. Direct experience and self-observation show that these phases do not necessarily cause communication breakdown because of their conformity to the terms of the teaching contract between the participants. Besides, in this specific context, the status of the learners as client allows him/her to jointly manage the conduct of the learning more than in other class groups. An ethnographic approach has therefore been undertaken in order to make explicit the institutional underpinning and its influences on the everyday conduct of the face-to-face classroom interaction. In addition, interaction analysis applied to the corpus will help to highlight the specificity of the exchanges as mentioned above. In conclusion, a (principled) teaching approach will be suggested, taking into account the importance of the linguistic and cultural environment, within the present concerns of the (European) “actional” framework
Ioannidou, Aikaterini. „Pour une méthodologie flexible de l'enseignement du vocabulaire en français langue étrangère“. Montpellier 3, 2008. http://www.theses.fr/2008MON30061.
Der volle Inhalt der QuelleThis thesis is about the teaching of vocabulary of the french as a foreign language. The author examines a corpus of manuals of french in current use in greek schools. These methods were elaborated with a view to being in conformity wih the school context and the recommendations of the Common european framework of reference. An in-depth study of the manner in which authors conceive et treat the differents aspects of lexical competence in these manuals is carried out by means of an analysis grid of vocabulary which was elaborated for this purpose. The principal observation of this analysis is the lack of lexical methodology. In order to find a solution the author makes methodological suggestions, in the third part, for the programming of a flexible methodology of the teaching of vocabulary which takes account of the cognitive level of students and the recommendations of the Common european framework of reference
Ruel, Clémentine. „Acquisition de la complexité linguistique en anglais langue maternelle et en français langue étrangère“. Thesis, Sorbonne université, 2018. http://www.theses.fr/2018SORUL164.
Der volle Inhalt der QuelleThis research is based on the new hypothesis on acquisition: in the course of the acquisition of their mother tongue, children produce their own utterances from previously heard utterances using transformations called “reformulations”. It consists of the analysis of the reformulation procedures and of some complex phenomena in children aged 8 and 10 years-old’s oral productions in English as a mother tongue (EMT) and of Analysis of the reformulation procedures in teenagers’ oral productions in French as a foreign language after approximately 4 to 5 years of learning.At 8 years-old in EMT, children tend to simplify the source utterances. At 10 years-old, children use a larger number of different kinds of reformulation procedures and they use more complex reformulation procedures. As at 8 years-old, 10-year-old children still tend to simplify some complex verbs. This also shows that these verbs are indeed complex. Lastly, children reformulate more often the source relative clauses with relative clauses than 8-year-old children. Towards 17 years-old and after 4 to 5 years of learning French as a foreign language (FFL), mastering the mother tongue would be a determinant factor in the acquisition of FFL: due to the syntactic proximity between the English and the French languages and to their age, teenagers produce paraphrases that are more complex. Teenagers tend to simplify source utterances when the source utterance is complex at a lexical and syntactical level, as do the children with English as a mother tongue
Cintra, Rosa Virgínia Vieira. „Interactions prosodiques dans l'apprentissage du français langue étrangère par des apprenants brésiliens“. Paris 7, 2009. http://www.theses.fr/2009PA070072.
Der volle Inhalt der QuelleThe principle aim of this study is to examine some aspects of the prosody of French as a foreign language spoken by students of TLE' who are native Brazilian-Portuguese speakers living in the region of Fortaleza (North-West of Brazil). Moreover, it is claimed that prosody alone, can allow the recognition of non-native French speakers, in other words, is highlighted what I. Fonagy called 'the intonation accent'. This experimental study starts by highlighting the perceptual aspect of this phenomenon: Brazilian'students divided into three groups according to their recognized level of French, are evaluated by a jury of French-speaking and Portuguese-speaking listeners (ail professors of French) in auditory tests based on manipulation allowing eliminating segmental information. Native French, native Brazilian and 'French-Brazilian' utterances (interlingua) were analyzed at the acoustic level, which helped making obvious the prosodic cues allowing the recognition of the 'non- native'. The results allow to confirm the influence of the intonation of the mother tongue (Brazilian) on French sentences uttered by Brazilian students. The comparison was held referring to the analysis of utterances of the same type (same modality and comparable syntactic structures in the two languages) pronounced by both native French and Brazilian speakers, as well as to the prosodic model of the French language given by Philippe Martin ('slope contrast'), model extended to the other Romance languages including Brazilian Portuguese. The prosodic re-synthesis confirmed the results of the acoustic analysis. On the teaching level, this study would help in proposing a new method to improve the realization of prosody by visualization of the intonation curves
Raynal-Astier, Corinne. „Réflexions autour de l’intégration du numérique dans les formations universitaires de Français Langue étrangère ou de didactique du Français Langue Étrangère. Des usages et des normes“. Thesis, La Réunion, 2019. http://www.theses.fr/2019LARE0026.
Der volle Inhalt der QuelleThis doctoral research examines the learning pathways of students enrolled in two online dis-tance learning programmes of the University of Tours (France) and the University of Cape Town (South Africa) departments of Didactics of French as a Foreign Language (FFL). While learning platforms are regularly studied from an interactionist, cognitivist or socioconstructiv-ist perspective together with questions relating to the learning process and ways to improve the latter, they are rarely considered as spaces imposing a certain vision of higher education. However, they propose a structured architecture in order to favour certain aspects considered important in the teaching-learning process. Seen as metaphors of political or scientific texts, they can be read as an institutional, scientific and didactic project that learners must adopt. In this research and through a reading of Michel de Certeau’s work, we analyse student learning pathways, from the expected or even imposed use of platforms to alternative usage. We ques-tion the reasons for their online presence or absence, highlighting, on the one hand, their dis-cursive contradictions, with which they comply in order to meet the expected platform usage or to be heard, read, recognised by the institution and, on the other hand, their off-platform "learning elsewhere" persona. Some form of online teaching and learning “standard” emerges from their negotiation between what is "imposed" and what the alternative, “re-directed” us-age. This “standard” resembles another one: the language standard. This study has made it clear that the LMS (Learning Management System) architecture reproduces the system to which it belongs thereby prescribing learner homogeneity and consequently side-lining diversi-ty. This study, which is qualitative hermeneutical in nature, was made possible thanks to in-depth interviews with French and international students enrolled in the above-mentioned distance education programmes, ethnographic notes, participant observations and analysis of online interactions. It also draws on discourse analysis to question political and scientific texts
Faval, Joseph François. „L'acquisition d'une langue étrangère : conditions sociales et pédagogiques“. Paris 5, 1987. http://www.theses.fr/1987PA05H007.
Der volle Inhalt der QuelleBrou-Diallo, Ahou Clémentine. „Aspects des difficultés d'apprentissage du français langue étrangère par des étudiants anglophones africains“. Montpellier 3, 2004. http://www.theses.fr/2004MON30077.
Der volle Inhalt der QuelleThis research treats the problem of teaching and learning french to foreigners in the context where french is a second language. In this complex situation, the learners meet different difficulty. The first is that most of the learners speak several languages, as they come from multilingual countries, and this can be positive or negative for learning french. The second concerns the methods made in France. In these methods activities and exercises proposed are sometimes unsuitable for the environment where french is a second language. Finally, the third is manifested by the fact that the linguistic context in the countries where French is a second language is not always a facilitating factor for the formation of non-francophone learners
Nguyen, Xuan Tu Huyen. „Approche systématique et formation des enseignants de langue étrangère : Une interrogation vietnamienne“. Rouen, 1993. http://www.theses.fr/1993ROUEL166.
Der volle Inhalt der QuelleThe systemic approach offers new perspectives in order to understand the phenomenons that interest especially the didactics didactology of foreign languages. The primary preoccupation remains the training of teachers. The prelsent dissertation is an attempt to apply the systemic approach to the analysis of a situation of concrete training. It allows to determine the dysfunction and then the orientation that can be given to innovate. Furthermore, the research work undertaken generates a new outlook on the methods and contents proposed during the foreign language teachers training. It also raises the question of the real foundation of dichotomy which is often underlined between the analytical approach and the systemic one
Vestberg, Francine. „L’interaction comme méthode d’apprentissage du Français langue étrangère (FLE) en Suède“. Thesis, Högskolan Dalarna, Franska, 2016. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:du-23450.
Der volle Inhalt der QuelleMy work is inspired by the idea of the Swedish National Agency for Education (Skolverket, 2011) which suggests that "students should have the opportunity to develop the ability of communication skills and comprehension of the language". My thesis begins with a general introduction, continues with an analysis of the educational materials used in the learning of FLE (Français Langue Etrangère) and activities promoting the interaction – reciprocal exchange which can be verbal or nonverbal, to finally ending with a general conclusion. As there is no teaching without appropriate methods, there are textbooks that can be used to facilitate learning through the interaction of the target language. The activities of oral and written communication of a pedagogic nature are essential. Just like it is written in Revue française de pédagogie (1994:133) "The classroom is a complex social system whose parts are in dynamic interaction, actors (teacher and student[s]), situation, material according to social status." In order for me to do my research, I had to focus my attention on the didactic analysis of the textbooks that I have been enabled to consult. It is two supporting textbooks: Mais oui 3 and Escalade Littéraire. Regarding the analysis of educational materials which encourage to interact, these two textbooks offer exercises of reflection depending on the level of the learner. In my work, I focus on the didactical and the linguistic skills of these two textbooks.
Ayouni-Sahnine, Kheira. „La cohésion dans l'écrit d'apprenants en français langue étrangère, étude descriptive“. Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 2000. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk2/ftp03/NQ51248.pdf.
Der volle Inhalt der QuelleKao, Lu. „L'acquisition de l'aspect en français langue étrangère par des apprenants chinois“. Thesis, Université Laval, 2011. http://www.theses.ulaval.ca/2011/28538/28538.pdf.
Der volle Inhalt der QuelleGheith, Nagat. „Problèmes d'enseignement du français langue étrangère : le cas des temps verbaux“. Rennes 2, 1985. http://www.theses.fr/1985REN20020.
Der volle Inhalt der Quelle