Auswahl der wissenschaftlichen Literatur zum Thema „Enseignement à distance – Anglais (langue)“

Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an

Wählen Sie eine Art der Quelle aus:

Machen Sie sich mit den Listen der aktuellen Artikel, Bücher, Dissertationen, Berichten und anderer wissenschaftlichen Quellen zum Thema "Enseignement à distance – Anglais (langue)" bekannt.

Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.

Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.

Zeitschriftenartikel zum Thema "Enseignement à distance – Anglais (langue)"

1

Pyoun, Hyéwon. „Pourquoi enseigner l’interprétation simultanée avec texte en anglais – cas d’étude entre le français et le coréen“. Meta 51, Nr. 2 (14.08.2006): 263–72. http://dx.doi.org/10.7202/013255ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Résumé De plus en plus d’orateurs utilisent comme support des documents en anglais tout en présentant leurs discours dans leur langue natale lors de conférences internationales. Cette situation mène les interprètes coréens-français à effectuer des interprétations simultanées avec texte à partir des supports visuels anglais. Deux canaux, l’un auditif et l’autre visuel, interviennent entre trois langues, coréen, français et anglais, pour accroître la charge mentale de l’interprète qui n’a pas l’anglais dans sa combinaison linguistique. Toutefois, souvent pratiquée dans le contexte coréen, l’interprétation simultanée faisant intervenir un support visuel anglais est négligée dans la formation de l’interprétation. Cet article a pour but d’analyser les erreurs commises par les étudiants en cours de formation afin de mettre en lumière la nécessité d’un enseignement de l’interprétation simultanée avec texte en anglais.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Bouhadiba, Zoulikha. „Les formations idiomatiques arabes dialectales dans les productions langagières des étudiants de Licence d’Anglais“. Traduction et Langues 3, Nr. 1 (31.12.2004): 46–53. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v3i1.321.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Cet article traite d'une question pratique et expérimentale relative au lien entre dialectologie et enseignement des langues étrangères. Cette question n'est autre que la "présence du dialecte algérien dans la langue anglaise de l'étudiant anglais de licence Anglais".Le dialecte algérien est un dialecte particulièrement idiomatique et poétique. C'est précisément cette richesse d'expressions et d'idiomes qui fait que l'étudiant d'une langue étrangère (l'anglais dans notre cas) a recours à son dialecte lorsqu’il s'efforce à réfléchir en anglais. De plus, l’étudiant n'hésite pas à traduire entièrement des expressions, des idiomes ou des phrases sans s’interroger sur leur sens anglais ni sur leur existence.Par contre, il est légitime pour l’étudiant d’utiliser (généralement inconsciemment) son dialecte. Cependant, il est beaucoup moins légitime pour l'enseignant d'accepter un anglais (dialecte mi-anglais, mi-algérien) et qui de surcroît n'a aucun sens. Notre intérêt se portera sur cet anglais à saveur algérienne. Nous avons recueilli un échantillon de traductions littérales du dialecte algérien incorporées dans l'anglais parlé de l'étudiant.Dans cet article, nous nous sommes confiné à présenter quelques observations sur l'usage des expressions et idiomes du dialecte algérien littéralement traduites et transférées à l’anglais. Il est vrai que l'on retrouve très souvent dans le répertoire de l’étudiant angliciste un parfum de dialecte algérien. Cet étudiant utilise son dialecte pour communiquer dans une langue et une culture qui lui sont totalement étrangères). En traduisant littéralement, l'étudiant transfère presque de façon mécanique des expressions et des idiomes de son propre dialecte à la langue cible. Cette traduction mécanique semble presque nécessaire pour les étudiants des niveaux moyen et faible, respectivement.Nous avons axé cette étude sur quelques observations faites sur dix séances orales, soit pendant environ 15 heures de pratique de la langue orale (anglais). Comme conclusion, nous avons rejoint l'idée de Kacem Ben Hamza stipulant qu'une compétence communicative appropriée pour tout étudiant nécessite une compréhension suivie d'une intériorisation des structures linguistiques, mais aussi de la manière dont celles-ci sont utilisées selon les situations et selon les normes en vigueur dans la culture de la langue. L'usage réel et quotidien de la langue a toujours dépendu de considérations extralinguistiques.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Braën, André. „La Cour suprême et l’accès à l’école anglaise au Québec“. Revue générale de droit 35, Nr. 3 (10.11.2014): 363–402. http://dx.doi.org/10.7202/1027261ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
L’article 23 de la Charte canadienne des droits et libertés confère aux parents qualifiés le droit constitutionnel de faire instruire leurs enfants aux niveaux primaire et secondaire dans la langue de la minorité de langue officielle de la province qu’ils habitent. La Cour suprême du Canada a récemment statué à l’encontre de trois pourvois relatifs à l’accès à l’école anglaise au Québec. La Cour devait, entre autres, vérifier si réserver l’accès à l’école anglaise aux seuls ayants droit définis dans la Charte de la langue française ne constituait pas une discrimination illicite à l’endroit des parents de la majorité francophone et donc, contrevenait à leurs droits à l’égalité et si, pour se qualifier, un parent ou un enfant devait avoir reçu en anglais la majeure partie de son enseignement primaire ou secondaire. L’auteur analyse et commente ces décisions et évalue leur impact aux plans québécois et canadien.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Delamotte, Régine, und Richard Sabria. „Distance dans l'enseignement et enseignement à distance d'une langue visuelle-gestuelle. Le cas de la langue des signes française“. Distances et savoirs 8, Nr. 3 (30.09.2010): 425–45. http://dx.doi.org/10.3166/ds.8.425-445.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Michelet, Valerie, Anne Paccolat und Catherine Tobola Couchepin. „Soutenir le développement du langage scolaire à travers le jeu en 1-2H : quel enseignement à distance ?“ Babylonia Journal of Language Education 2 (02.10.2022): 58–62. http://dx.doi.org/10.55393/babylonia.v2i.177.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Soutenir le développement du langage scolaire à travers le jeu en 1-2H : quel enseignement à distance ? En 1-2H, l’enfant négocie le passage d’un langage spontané à un langage scolaire. Pour les élèves allophones, le défi est complexifié car la langue première diffère de la langue de scolarisation. L’apprentissage du langage scolaire est soutenu par le jeu et la médiation de l’enseignant·e. Mais comment accompagner les élèves quand le jeu se déroule à distance ? A travers les traces récoltées auprès d’une classe du Valais romand, nous répondrons aux questions suivantes : ‐ En présentiel, quelles pratiques de soutien langagier sont mises en place par l’enseignant·e dans le jeu ? ‐ A distance, quel dispositif soutient l’apprentissage langagier et sous quelles conditions ?
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Youané, Élie. „DIDACTIQUE DE L’ANGLAIS ET RECHERCHETERMINOLOGIQUE AU BURKINA FASO : COMMENTOPTIMALISER LES COURS D’ANGLAIS DE SPÉCIALITÉ“. Liens, revue internationale des sciences et technologies de l'éducation 1, Nr. 2 (25.07.2022): 92–105. http://dx.doi.org/10.61585/pud-liens-v1n205.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
L’anglais est la langue étrangère la plus présente dans le système éducatif burkinabé du post-primaire au supérieur. L’anglais général y est enseigné dans les séries générales et l’anglais de spécialité dans les séries techniques et universités. Toutefois, les professeurs d’anglais éprouvent d’énormes difficultés à enseigner l’anglais spécialisé eu égard à certains dysfonctionnements de leur formation initiale. Or, de plus en plus, le besoin en anglais de spécialité va croissant du fait de la multiplication des filières scientifiques ces dernières années au Burkina Faso. L’objet du présent article est d’explorer les pratiques courantes de l’enseignement de l’anglais de spécialité au Burkina et, par voie de conséquence, de proposer des perspectives aux fins de faciliter cet enseignement confronté à maintes difficultés dans les filières techniques des lycées ainsi que dans certaines facultés des universités.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Gil Casadomet, Aránzazu. „La compétence numérique dans l’Apprentissage des langues médiatisé par les technologies (ALMT)“. Didáctica. Lengua y Literatura 33 (24.08.2021): 133–44. http://dx.doi.org/10.5209/dida.77662.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Dans cet article, nous présentons une réflexion théorico-méthodologique de l’intégration du Référentiel UNESCO de compétences TIC pour les enseignants (ITC-CFT; 2018, 3e version) et du projet European Digital Competence Framework for Citizens (DigComp; 2017, version 2.1), mené par la Commission européenne, au sein de la Didactique des langues (DDL) et du processus d’enseignement-apprentissage (E/A) d’une langue étrangère, récemment nommé en français l’Apprentissage des Langues Médiatisé par les Technologies (ALMT). Cette réflexion portera notamment sur les différents acteurs de l’environnement numérique dans l’enseignement supérieur, tels que la formation de l’enseignant et de l’étudiant en matière numérique, le contexte de l’environnement, qu’il s’agisse d’un enseignement en présentiel, hybride ou à distance, et la méthodologie de l’enseignement de l’apprentissage dirigé vers l’auto-apprentissage.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Kozarenko, Olga. „Enseignement à distance lors de la pandémie de COVID-19 : enjeux d’enseignants de français langue étrangère (FLE) de Russie“. Formation et profession 28, Nr. 4 hors-série (Dezember 2020): 1. http://dx.doi.org/10.18162/fp.2020.731.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Deraîche, Myra, Nicole Carignan und Marie-Cécile Guillot. „Jumelage interculturel et pédagogie universitaire“. Alterstice 8, Nr. 1 (16.10.2018): 5–10. http://dx.doi.org/10.7202/1052603ar.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
L’année 2001-2002 marque le point de départ de la belle aventure des jumelages interculturels à l’UQAM entre les étudiants francophones de la majorité d’accueil inscrits dans différents programmes et les étudiants immigrants apprenant le français de l’École de langues. À ce jour, c’est plus de 15 000 étudiants (jumeaux/jumelles) en travail social, en éducation, en développement de carrière, en communication, en psychologie et en sociologie d’une part et étudiants immigrants apprenant le français d’autre part qui ont bénéficié des jumelages interculturels dans leur formation universitaire. Pour les premiers, cette activité facilite la compréhension des enjeux liés à l’intégration des immigrants, à leur insertion professionnelle et aux rapports intergroupes et interethniques et, pour les seconds, elle facilite l’apprentissage de la langue et de la culture. De plus, les jumelages ont permis la synergie entre une thématique de recherche et une stratégie pédagogique novatrice en enseignement universitaire. Ainsi, le jumelage a le potentiel de contribuer au développement de pratiques pédagogiques où les enseignants et les étudiants apprennent à devenir “interculturellement” compétents. Ce numéro présente un portrait des jumelages interculturels réalisés par des étudiants et leurs professeurs de plusieurs programmes, apprenant ou enseignant différentes langues (français, anglais, espagnol) dans divers contextes universitaires et pays. À l’heure où plusieurs se questionnent sur la capacité d’accueil des immigrants dans leur société respective et des problèmes et risques générés par l’immigration, il est important de proposer des solutions qui montrent qu’il est possible d’accueillir mieux. Le jumelage interculturel est une de ces solutions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Lemieux, Amélie. „In-class Film-viewing for Empathy Development in Higher Education | Visionnement de films en classe aux fins de développement de l’empathie en éducation supérieure“. Canadian Review of Art Education / Revue canadienne d’éducation artistique 44, Nr. 1 (12.12.2017): 64–73. http://dx.doi.org/10.26443/crae.v44i1.9.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Abstract: In the 2016 winter term, I taught a course on French communication for English as a Second Language pre-service teachers (PST) in the Department of Education of a Canadian university. In this narrative autoethnography, I present the perspectives emerging from a university teaching experience of “teaching through film”, with undergraduate students enrolled in my French communication course. In-class discussions gravitated towards values and morals—notably empathy and caring—in relation to the significance of being or embodying a “good teacher”, following the viewing of Monsieur Lazhar (2011). Drawing on William Ayers’ philosophy of good teaching, among others, I present the implications of these discussions for teacher education and their significance for teacher training programs.Keywords: Film; Empathy; Artwork; Higher Education; Narrative AutoethnographyRésumé : J’ai donné, au cours de la session d’hiver 2016, un cours de communication française à des enseignants de formation initiale en anglais langue seconde, au sein du département d’éducation d’une université canadienne. Je présente donc dans cette auto-ethnographie narrative les diverses perspectives émanant d’une expérience pédagogique universitaire « d’enseignement par le film », auprès d’étudiants du premier cycle inscrits à mon cours de communication française. Les discussions en classe ont tourné autour des valeurs et des questions morales, notamment l’empathie et la sollicitude, relativement à la signification de ce qui fait un « bon enseignant », après avoir vu le film Monsieur Lazhar (2011). M’inspirant entre autre de la philosophie du bon enseignement de William Ayers (2011), j’aborde les implications de ces discussions au regard de la formation des enseignants et leur importance vis-à-vis des programmes de formation des enseignants.Mots-clés : film ; empathie ; œuvres d’art ; formation des enseignants ; auto-ethnographie narrative
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Dissertationen zum Thema "Enseignement à distance – Anglais (langue)"

1

Burbano, Riofrio Ximena. „Analysing english teachers' methodological adaptations from face to face teaching to distance mode through the development of an english language teaching method inventory“. Electronic Thesis or Diss., Perpignan, 2024. http://www.theses.fr/2024PERP0013.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
La pandémie de COVID-19, qui s'est propagée en 2020, a provoqué la fermeture physique d'établissements d'enseignement, nous obligeant à envisager le travail virtuel comme alternative pour poursuivre nos activités quotidiennes. Ces connexions virtuelles ont particulièrement affecté l'enseignement des langues. Les recherches menées dans ce domaine pendant la pandémie ont montré que l'enseignement des langues était davantage centré sur l'enseignant (p. ex. Barton, 2020) et ont mis en évidence les difficultés d'adaptation du matériel pédagogique à un environnement virtuel (p. ex. Mendoza Velazco et al., 2021). Bien que ces recherches aient abordé des questions liées aux obstacles rencontrés par les professeurs de langues lors de la COVID-19, aucune d'entre elles n'a abordé directement la manière dont les méthodologies d'enseignement ont pu être affectées. Compte tenu de cette lacune, cette étude quantitative a été menée pour identifier les variations possibles de la fréquence d'utilisation des méthodes TBLT, ALM, SGAV, TPR et GTM que les professeurs d'anglais travaillant dans les collèges-lycées privés de Quito en Équateur ont pu connaître en raison du changement de dispositif d'enseignement pendant la pandémie. Les données de cette recherche ont été recueillies auprès d'un échantillon de commodité non probabiliste à l'aide d'une échelle de Likert présentée dans les 38 éléments de base inclus dans un inventaire des méthodes d'enseignement des langues développé pour cette étude. Les 94 réponses obtenues sous forme d'enquête anonyme en ligne ont été analysées à l'aide d'un Test t pour échantillons appariés et d'une ANOVA mixte intra-sujet et inter-sujets. Les résultats montrent une diminution significative de la fréquence d'application des méthodes TBLT, de l'ALM, du SGAV et du TPR. En outre, ils montrent que le changement d'environnement d'enseignement affecte la fréquence d'utilisation des méthodes TBLT et TPR chez les enseignants interrogés ayant plus de 5 ans d'expérience, les participants qui enseignaient à 15-25 étudiants et ceux qui travaillaient avec des apprenants âgés de 12 à 14 ans. Bien que certains auteurs aient reconnu que les interactions physiques peuvent être imitées dans un espace virtuel synchrone (p. ex., Wang & Sun, 2001), les résultats de cette étude tendent à montrer que ce n'est peut-être pas le cas. Par conséquent, cette étude peut être considérée comme un tremplin sur lequel les professeurs de langues peuvent s'appuyer pour comprendre ce qui peut arriver à leurs méthodologies lorsqu'elles sont déployées dans des environnements virtuels, afin de pouvoir prendre des décisions en conséquence
The spread of COVID-19 in 2020 enforced the closure of physical establishments, forcing us to seek virtual work as an alternative to continue our day-to-day activities. These virtual connections took a particular toll on language teaching. Research in this field carried out during these conditions has shown that language instruction became more teacher-centred (e.g. Barton, 2020) and remarked on the challenges of adapting teaching material to a virtual environment (e.g. Mendoza Velazco et al., 2021). Although investigations like these tackled issues related to language teachers' obstacles while instructing during a pandemic, none of them directly addressed how teaching methodologies might have been affected. Given this gap, this quantitative study was conducted to identify the possible variations in the TBLT, ALM, SGAV, TPR and GTM usage rate, that English language teachers working in private schools in Quito-Ecuador might have experienced due to the change in teaching setting during this pandemic. The data was collected from a non-probabilistic convenience sample using a Likert Scale displayed in the 38 core items included in a language teaching method inventory developed for this study. The 94 responses obtained through the distribution of this inventory as an online anonymous survey were analysed using a paired-samples t-test and a mixed within-between subjects ANOVA. The results show a significant decrease in the use of TBLT, ALM, SGAV and TPR. Additionally, they show that the change in teaching setting affects TBLT and TPR usage rate in experienced teachers, subjects managing 15 to 25 students, and participants working with 12-14-year-old learners. Although some authors have acknowledged virtual synchronous instruction can be an equivalent to face-to-face interactions (e.g. Wang & Sun, 2001), the results of this study suggest this might not be the case. Consequently, this study can be considered a stepping stone for language teachers to better understand what happens to their strategies when applied in virtual environments in order to make informed teaching decisions
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Coquilhat, Jean-Christophe. „Mise à distance d'un enseignement de l'anglais de l'informatique : expérimentations et analyses de quelques aspects méta-didactiques et cognitifs de l'acquisition en anglais de spécialité“. Bordeaux 2, 2008. http://www.theses.fr/2008BOR21526.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Cette thèse se décline sur les trois plans de la recherche théorique, de la recherche-développement et de la recherche-action, dans les champs conjoints de la didactique de l'anglais de spécialité et de la Formation Ouverte et à Distance (FOAD). La recherche théorique s'appuie sur différentes disciplines pour dégager un socle épistémologique stable sur lequel viennent se dessiner les axes de la recherche-développement. Point de départ d'une articulation récursive et réflexive entre recherche-action et recherche-développement, la théorie de la distance transactionnelle permet de concevoir des stratégies spécifiques autour de la médiatisation et de la médiation pédagogiques afin de créer un dispositif viable en termes d'efficacité acquisitionnelle. La médiatisation explore les possibilités logicielles de l'Open Source et énonce le principe d'une granularité fondée sur des briques pédagogiques adaptatives afin de répondre d'un point de vue actionnel à l'hétérogénéité interlangagière des apprenants. La médiation vise à coordonner d'une part une exploitation du feedback en individualisant l'accompagnement langagier au moyen d'un fonctionnalisme transposé, et d'autre part une proxémie tutorale à l'écrit comme à l'oral. Le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues est utilisé comme base évaluative de quelques critères adaptés au dispositif
This PhD thesis has a threefold structure based on theorical research, action-based research and R&D within the joint fields of English for Specific Purposes and Open and Distance Learning. The theoretical research relies on various disciplines to identify a steady epistemological base and to start building our Research and Development scheme. The Transactional Distance Theory appears as a valid model to connect action-research and R&D, and to design specific strategies around pedagogical mediation and mediatisation in order to set up a viable and efficient learning system. Mediatisation examines the potentialities of Open source software and formulates the principles of adaptative "pedagogical bricks" (learning objects) to respond to the students' interlanguage heterogeneity in an action-oriented approach. Mediation aims to integrate an individualized and accessible functionalistic feedback into an optimized proxemic tutoring both for oral and written productions. The Common European Framework of Reference for Languages is used as atool which provides several criteria adapted to the system
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Costa, Eglantine. „Distance transactionnelle et apprentissage autodirigé de langue étrangère avec soutien : ouverture, dialogue, autonomie et appropriation de dispositif de formation“. Thesis, Université de Lorraine, 2012. http://www.theses.fr/2012LORR0063.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Cette thèse s'inscrit dans les recherches sur les dispositifs de médiation (Peraya 2003, 2005, 2009) et plus spécifiquement sur les dispositifs de formation en langue étrangère et les usages qui en sont faits (Rabardel, 1995), dans le contexte de la diversification des pratiques et des usages provoquée par l'essor des technologies d'information et de communication en formation. Elle cherche à interroger la notion de distance et plus particulièrement de distance transactionnelle (Moore, 1993), c'est-à-dire les rapports entre structure d'un dispositif, dialogue et autonomie, auregard de l'hybridisme technique et pédagogique d'un dispositif contemporain. Pour cela, elle tente d'appréhender le processus d'appropriation (Paquelin, 2004, 2009) d'un dispositif de formation autodirigée de l'anglais en s'appuyant sur la perception de l'ouverture des acteurs (Jézégou, 2004, 2005, 2007, 2010c) à un moment T de la conception (dispositif prescrit), un moment T de la formation (dispositif perçu des formateurs et personnels) et un moment T de l'apprentissage (dispositif perçu et vécu des apprenants). Ces perceptions sont comparées afin de montrer desmouvements en cours au sein du processus d'appropriation, puis des freins et des leviers sont analysés grâce à des données issues de traces d'usage prélevées dans l'environnement numérique support de la formation. Les résultats tendent à montrer qu'il existe bien une relation de dépendance entre structure, dialogue et autonomie et à en étayer la hiérarchie au sein de ce dispositif particulier
This thesis falls within the research that examines mediation schemes (Peraya 2003,2005, 2009) and more specifically on foreign language learning systems and their uses (Rabardel, 1995), in the context of diversification of practices and habits thanks to the expansion of information and communication technology in education. It seeks to question the notion of distance and particularly transactional distance (Moore, 1993), that is to say the relationship between structure of a learning system, dialogue and autonomy, in relation to the technical and pedagogical hybridism of a contemporary learning system. The research focuses on the process of appropriation (Paquelin, 2004, 2009) of a self-directed learning system of (the) English language, by drawing on the perception of openness from the actors (Jézégou, 2004 , 2005, 2007, 2010c) at a specific time of the conception, the training and that the learning. These perceptions are comparedto show movements in the appropriation process, then the blocks and catalysts are analyzed using the collected data tracked from the digital learning environment. The results suggest that there is a relation of dependence between structure, dialogue and autonomy and underpin this hierarchy within that particular learning system
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Zigani, Housougna Rabiyatou. „Use of ICT in Teaching English : challenges and Perspectives for the University Joseph KI-ZERBO in an International Collaborative Context“. Electronic Thesis or Diss., Rennes 2, 2023. http://www.theses.fr/2023REN20024.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Cette thèse propose une approche novatrice pour améliorer la maîtrise de l'anglais chez les étudiants du département d'anglais de l'Université Joseph KI-Zerbo (UJKZ) au Burkina Faso, en se concentrant sur l'enseignement de la compréhension orale (CO). Basée sur une méthodologie de collecte de données sur une période de deux ans à l’UJKZ, l’objectif de la thèse est d'explorer les avantages potentiels de l'introduction de dispositifs s’appuyant sur les TIC pour renforcer les compétences en CO des étudiants. Les expériences menées dans le cadre de cette thèse reposent sur un constat récent : les technologies éducatives sont devenues indispensables dans l'enseignement des langues, notamment depuis la crise de la COVID-19. Alors que de nombreuses universités européennes ont mis en place des dispositifs d'enseignement à distance pour assurer la continuité de l'apprentissage, l’UJKZ a été confrontée à des défis majeurs lors de cette transition, comme de nombreuses universités en Afrique, en Asie et en Amérique du Sud. Dans le cadre de cette recherche, plusieurs dispositifs innovants ont été mis en place. L'étude exploite les possibilités offertes par le projet collaboratif international VEC, qui propose un environnement d'apprentissage collaboratif à distance utilisant des REL. En participant à ce projet, les étudiants ont pu développer leurs compétences linguistiques en travaillant en équipe avec des étudiants d'autres pays pour relever des défis liés à l'environnement. L'utilisation des outils TIC a permis aux étudiants de participer activement à des exercices d'écoute basés sur des enregistrements audio et des textes à compléter. L'étude s'est appuyée sur des concepts théoriques tels que l'apprentissage collaboratif, le tutorat par les pairs, l'apprentissage basé sur les défis et l'apprentissage à distance. Les données ont été analysées à l'aide d'approches statistiques descriptives et multivariées. Cette étude a permis de mettre en évidence les modalités d'intégration des TICE et les dynamiques de travail pour améliorer la CO, ce qui a conduit à des progrès significatifs dans l'apprentissage des langues, notamment en ce qui concerne la CO. Les résultats de l'étude démontrent l'efficacité de l'enseignement de la compréhension orale et son impact positif sur les compétences linguistiques des étudiants de l'UJKZ. De plus, la thèse met en évidence l'intégration pédagogique des TIC dans l'enseignement supérieur en montrant le potentiel des expériences d'apprentissage collaboratif et des plateformes virtuelles pour favoriser un apprentissage efficace et développer des compétences essentielles
This thesis proposes an innovative approach to improving English language proficiency among students in the University Joseph KI-Zerbo (UJKZ) English department in Burkina Faso, focusing on teaching listening comprehension (LC). Based on a data collection methodology over two years at the UJKZ, we aim to explore the potential benefits of introducing new ICT to enhance students' LC skills. The experiments conducted in this thesis are based on a recent observation: educational technologies have become necessary in language teaching, particularly since the COVID-19 crisis. While many European universities have set up distance learning systems to ensure continuity of learning, the University JKZ has faced challenges during this transition, like many universities in Africa, Asia, and South America. Several innovative systems have been put in place in this research. Firstly, the study exploits the possibilities offered by an international collaborative project called the VEC, which provides a collaborative distance learning environment using OER. By participating in this project, students developed their language skills by working in teams with students from other countries to tackle environmental challenges and exchange best practices and ideas. Secondly, using ICT tools enabled students to actively participate in listening exercises based on audio recordings and gap-filling texts. The study draws on theoretical concepts such as collaborative learning, peer tutoring, challenge-based learning, and distance learning. The data is analysed using descriptive and Multivariate statistical approaches. This study enables us to highlight how ICTE can be integrated and the dynamics of work to improve LC, which leads to significant progress in language learning, particularly concerning LC. The results of the study demonstrate the effectiveness of LC teaching and its positive impact on the language skills of UJKZ students. In addition, it highlights the pedagogical integration of ICT in higher education, showing the potential of collaborative learning experiences and virtual platforms to foster effective learning and develop essential skills
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Sarré, Cédric. „Approche collaborative de l'apprentissage de l'anglais de spécialité à distance dans un environnement intégrant les TIC : cas de l'anglais de la biologie“. Phd thesis, Université du Havre, 2010. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00566282.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Notre étude s'inscrit dans le domaine de la didactique des langues et s'intéresse plus particulièrement à l'apport de la Communication Médiatisée par Ordinateur (CMO) à l'enseignement-apprentissage de l'anglais de spécialité à distance. Il s'agit d'une recherche-action ayant pour objectif d'aider des apprenants de spécialité scientifique (sciences du vivant) à développer leur compétence interactionnelle en anglais L2 à distance par le travail collaboratif médiatisé par ordinateur (TCMO). L'hypothèse que nous avons émise est le fait que le TCMO peut permettre le développement de la compétence d'interaction orale, à plus forte raison lorsque les interactions entre apprenants se déroulent par visioconférence. Les questions de recherche que nous avons posées sont de savoir dans quelle mesure le TCMO permet aux apprenants de développer leur compétence d'interaction orale et quels sont les effets du mode de CMO utilisé et du type de tâches collaboratives proposées sur le développement de cette compétence. De manière à apporter des réponses à ces questions, nous étudions les interactions entre pairs générées par la réalisation de tâches collaboratives à distance selon trois modes de CMO : le clavardage, la visioconférence et le forum électronique. L'analyse comparative des interactions nous conduit à mettre en lumière l'impact du mode de CMO sur le développement de la compétence interactionnelle de nos apprenants et nous permet de déterminer le potentiel acquisitionnel du dispositif mis en place. Les limites et forces du dispositif ainsi mises en évidence, nous émettons de nouvelles propositions de formation dans le but de favoriser le développement de la compétence interactionnelle à distance.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Payre-Ficout, Coralie. „L'apprentissage du prétérit et du présent perfect dans le cadre scolaire : étude extensive chez les apprenants francophones du secondaire et des étudiants du supérieur“. Grenoble 3, 2007. http://www.theses.fr/2007GRE39051.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Ce travail de thèse aborde la question de l'acquisition du prétérit et du present perfect par des francophones. La question essentielle qui a guidé nos recherches a été de savoir quelles étaient les difficultés des apprenants dans la maîtrise de ces deux paradigmes verbaux et de tenter d'en cerner les causes. Les analyses et les résultats s'appuient sur des données écrites recueillies à partir d'un corpus de textes, de deux études expérimentales de traduction, d'une tâche de complétion et d'une tâche mesurant la capacité des apprenants à distinguer les deux valeurs du passé composé. Au cours de notre recherche, nous avons également observé l'influence de certains facteurs dans la réussite de l'apprentissage des deux paradigmes verbaux tels que la fréquence du verbe anglais ou le temps source du verbe français. L'observation des erreurs des apprenants a mis en lumière deux tendances contradictoires liées au type de tâches proposées. En tâche de traduction et en production libre de textes, ils produisent de nombreuses séquences verbales composées (have play). Ces types de tâches favoriseraient le recours au transfert. Les apprenants utiliseraient alors comme seul repère un repère morphologique – l'opposition forme simple/forme composée du français. A l'inverse, en tâche de complétion, une autre tendance se manifeste qui se caractérise par la production de nombreuses formes verbales simples (play). Les résultats de l'expérimentation dans laquelle nous avons mesuré la capacité des apprenants à distinguer les valeurs du passé composé suggèrent que les difficultés liées au transfert des temps composés du français pourraient être en partie résolues par l'enseignement de ces valeurs
This thesis focuses on the acquisition of the simple past and the present perfect by French second language learners. The central issue underlying our research was to investigate the difficulties encountered by the learners and their possible causes. The analyses and the results are based on written data collected from various sources: free text writing, two experimental translation studies, a sentence completion task and a study which aims to measure the French learner's capacity to distinguish the two values of the passé composé. During our research, we also observed the influence of some factors such as the frequency of the English verb and the tense of the French verb. The observation of the learners' errors shed light on two opposite tendencies in correlation with the tasks undertaken. The learners produce lots of compound verbal forms (have play) when they have to do free-text writings or when they have to translate French verbal forms into English. These kinds of tasks seem to induce them to transfer the use of the French past forms into English. The learners use morphology and the distinction between compound and simple forms as a unique reference point. On the contrary, when the learners are faced with a completion task, another tendency appears which consists of the production of simple verbal forms (play). The results of the task in which we investigated the French learners' capacity to distinguish the two values of the passé composé suggest that the difficulties linked to the transfer of French compound tenses may be resolved by the teaching of these two values
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

Nicol-Benoit, Wendy. „L' approche par tâches dans l'apprentissage de l'anglais de spécialité : opérationnalisation contrôlée dans l'enseignement supérieur“. Nantes, 2004. http://www.theses.fr/2004NANT3038.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Recherche-action en Didactique des Langues comportant une expérimentation dans l'enseignement supérieur (premier cycle) de l'opérationnalisation de l'approche par tâches dans l'apprentissage de l'anglais de spécialité. L'approche par tâches consiste en une compilation de micro-tâches d'apprentissage qui préparent les apprenants individuellement à réaliser une macro-tâche en collaboration, en guise de transfert. Après une étude approfondie des théories existantes sur la tâche en tant qu'outil pédagogique et outil de recherche, on procède à une analyse détaillée de tâches conçues pour la recherche et d'apprenants impliqués avant de les observer en interaction. On s'intéresse surtout à la nature de la médiation cognitive en interaction sociale, tout en identifiant différents types de variables- le profil cognitif (style d'apprentissage + degré d'opérationnalité) de l'apprenant, l'importance de l'écart de niveau avec son partenaire, et le degré de complexité de la tâche (évalué à partir d'une taxinomie). La thèse cherche à valider l'hypothèse cognitive du développement de la L2 par une approche par tâches (Robinson) en démontrant que l'amélioration porte davantage sur la fluidité et sur la complexité que sur la précision. Dans l'outpout des apprenants, on explore les témoins de focalisation sur la forme et de négociation du sens. L'hypothèse d'un double codage de la langue (par analyse et par mémoire- SHEKAN) est confirmée chez les apprenants avancés. On s'interroge sur le rapport entre la compétence langagière et une compétence communicationnelle naturelle (non spécifique à la langue).
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Rémond, Jean. „Grammaire des métaopérations : outil critique et méthodologique en didactique de l'anglais LV2 : théories, directives et expériences 1975-1997“. Bordeaux 3, 2007. http://www.theses.fr/2007BOR30069.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Cette thèse a pour objectif d'élaborer une méthodologie d'accès à la langue anglaise en milieu institutionnel fondée sur un appareil théorique et constituant les bases d'une appropriation rationnelle. Si la recherche linguistique construit des hypothèses et des dispositifs formels, la résultante didactique apparaît incertaine et contradictoire. Descriptives, structurales, transformationnelles, les vues présentes à l'interface de l'apprentissage et de l'enseignement s'attachent à la règle, qui tend à réduire la grammaire des langues à un corps de prescriptions/proscriptions. L'œuvre de H. Adamczewski s'est constituée sur une consolidation de l'axe sémantico-syntaxique et sur un approfondissement analytique pour élaborer le modèle métaopérationnel. Système de systèmes, la langue est une entité vivante dont il faut découvrir le produit fini, l'énoncé linéaire : seul un travail d'abstraction permet de nommer et d'organiser les opérations qui concourent à la formation du processus linguistique. Alors s'affirme significative la reconstruction. Les métalangues naturelle et théorique font valoir les outils susceptibles de forger les clés des langues 1 et 2 et donc du vecteur interlinguistique. Toutes langues sont gouvernées par des lois et principes identiques ; témoignant d'un même rapport au langage, et malgré leurs différences de surface, le français et l'anglais affirment leur capacité à signifier au moyen de la dialectique phase 1/phase 2. Enonciateur et coénonciateur font donc appel aux mêmes paradigmes à mesure que se constitue leur discours. La problématique induite guide le candidat à L2 grâce aux traceurs-marqueurs imprimés dans le linéaire de ses deux langues. Voilà qui rend la quête des invariants nécessaire et légitime quant à un apprentissage maîtrisé et réussi. Parvenir au système d'encodage est un préalable objectif, dont le fondement justifie la pertinence de la distinction non-linguistique/linguistique
Metaoperational grammar aims at developing a learning methodology of ESL (English as a Second Language) founded on a theoretical system and setting up a basis for the rational appropriation of the target language. While research in linguistics shows interest in building up hypotheses and formal frameworks, the didactic transposition turns out to be uncertain and contradictory, manifesting diversity in approaches. Whether descriptive, structural or transformational, the views most present at the interface of learning and teaching stick to the rule, which tends to reduce the grammar of languages to a set of prescriptions/proscriptions. The theoretical work of H. Adamczewski has led to the development of a grammar of meatoperations. Construed as a system of systems, any language is conceived as an active entity whose final product, the linear sequence, needs to be deconstructed. Both natural and theoretical metalanguages provide keys to the source and target languages. All languages are governed by identical laws and principles. Despite obvious surface differences in coding, French and English manifest their capacity to signify by means of similar phase 1/phase 2 operations and processes. Utterer and co-utterer thus resort to the same paradigms as their discourse unfolds. Second language learners may accordingly develop an awareness of the markers (or tracers) imprinted in the linearity of the source and target languages. Such linearity needs to be deconstructed in order for meaning to be truly explicitated. This makes the search for invariants both necessary and legitimate if appropriation is to be rational and successful. To reach the coding system indeed is an objective pre-condition, whose foundation justifies the relevance of the non-linguistic/linguistic distinction
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Habert, Jean-Louis. „De la sémiologie de l'image filmique à la didactique d'une approche énonciative et métaopérationnelle de l'enseignement des faits de langue dans le secondaire : plaidoyer pour un enseignement raisonné de la grammaire anglaise“. Paris 3, 1995. http://www.theses.fr/1996PA030033.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Sabiron, Jean. „Langue anglaise et étudiants scientifiques : une combinatoire d'outils langagiers et méthodologiques en vue du perfectionnement de la compréhension de l'anglais oral : autour d'un Centre de Ressources, le concept d'ACADEME“. Bordeaux 2, 1995. http://www.theses.fr/1995BOR21025.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Bücher zum Thema "Enseignement à distance – Anglais (langue)"

1

Bill, Jones. Making the grade: A study programme for adult students. Manchester: Manchester University Press, 1990.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Carl, Whithaus, Hrsg. Writing across distances & disciplines: Research and pedagogy in distributed learning. New York: Lawrence Erlbaum Associates, 2008.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

Colloque national sur l'enseignement postsecondaire à distance pour les francophones du Canada (1986 Ottawa, Ont.). Enseignement à distance: Actes du colloque national sur l'enseignement postsecondaire à distance pour les francophones du Canada. Sillery, Qué: Association canadienne d'éducation de langue française, 1986.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Carel, Nicolas. Anglais: 365 fautes à éviter. Paris: Presses universitaires de France, 1997.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

Epperly, Richard. Grammaire simplifiée de l'anglais au collège. Paris: A. Colin, 1985.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

Branch, Alberta Curriculum Support. Lexique anglais-français: Arts plastiques, élémentaire. Edmonton: Curriculum Support, Alberta Education, 1989.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

l'éducation, Ontario Ministère de. Anglais pour débutants de la 4e à la 8e année : le curriculum de l'Ontario. Toronto, Ont: Ministère de l'éducation, 2002.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

Jeanine, Lamy, und Dion André P. 1921-, Hrsg. Play and Learn With Friends 2. Saint-Placide, Que: Editions Auto-Correct-Art inc, 1985.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Jeanine, Lamy, und Dion André P. 1921-, Hrsg. Play and Learn With Friends 3. Saint-Placide, Que: Editions Auto-Correct-Art inc, 1985.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Jeanine, Lamy, und Dion André P. 1921-, Hrsg. Play and Learn With Friends 1. Saint-Placide, Que: Editions Auto-Correct-Art inc, 1985.

Den vollen Inhalt der Quelle finden
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen

Buchteile zum Thema "Enseignement à distance – Anglais (langue)"

1

BOUQUET, Fabrice, Marc BRIOT, Valéry GEORGES und Annabelle RACLOT. „Dispositif d’apprentissage en langue à distance pour la mise à niveau et le renforcement en anglais et en enseignement à distance à l’Université de Franche-Comté“. In Pratiques et innovations à l'ère du numérique en formation à distance, 159–84. Presses de l'Université du Québec, 2019. http://dx.doi.org/10.2307/j.ctvq4bz91.16.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
2

Bigirimana, Clément. „L’anglais et son officialisation au Burundi“. In Langues, formations et pédagogies : le miroir africain, 261–74. Observatoire européen du plurilinguisme, 2018. http://dx.doi.org/10.3917/oep.agbef.2018.02.0261.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Aujourd’hui, avec la mondialisation, l’anglais tend à s’imposer de plus en plus comme une langue de communication internationale ou universelle. Et cette tendance incite autant de pays à adopter et instituer l’anglais comme une langue d’enseignement ou une langue officielle, malheureusement sans prendre des mesures accompagnatrices de cette décision « politique ». C’est le cas du Burundi qui, voulant réguler le problème de langues, qui ne se posait réellement pas dans les faits, officialise l’anglais dans sa loi N° 1/31 du 3 novembre 2014 portant statut des langues au Burundi. Dans cette réflexion, je me propose d’étudier les tenants et les aboutissants de cette officialisation de l’anglais qui n’était et n’est purement qu’une langue étrangère, difficilement accessible au Burundi et quasi inexistant dans le quotidien des Burundais, en dehors de l’enseignement.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
3

LIRA-GONZALES, Maria-Lourdes. „L’utilisation d’un groupe fermé sur Facebook pour l’écriture argumentative en anglais, langue seconde“. In Autoévaluation en formation à distance, 87–108. Presses de l'Université du Québec, 2022. http://dx.doi.org/10.2307/j.ctv2ks6wpg.12.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
4

Lira-Gonzales, Maria-Lourdes. „L’utilisation d’un groupe fermé sur Facebook pour l’écriture argumentative en anglais, langue seconde“. In Autoévaluation en formation à distance, 87–107. Presses de l'Université du Québec, 2022. http://dx.doi.org/10.1515/9782760557178-010.

Der volle Inhalt der Quelle
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
5

HODIEB, Liliane. „Quelques difficultés grammaticales que révèle la construction d’un dictionnaire“. In Enseignement-apprentissage de la grammaire en langue vivante étrangère, 105–22. Editions des archives contemporaines, 2023. http://dx.doi.org/10.17184/eac.5818.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Parlé dans la région nord-ouest du Cameroun, l’une des deux régions anglophones du pays, le wushi est une langue sous-documentée appartenant à la famille des langues Grassfields bantu. Une analyse comparative des langues ring montre que le wushi se trouve à un stade «intermédiaire» d’évolution, par rapport aux langues apparentées qui semblent avoir atteint un stade plus avancé, en termes de grammaticalisation. En effet plusieurs processus notamment phonologiques et morphosyntaxiques sont inachevés. De plus, la mobilité inhabituelle des marqueurs de classes à l’intérieur de syntagmes nominaux laisse perplexe quant à leur statut grammatical : s’agit-il d’affixes ou de clitiques ? Sachant que la tendance observée dans les langues est un changement de clitique à affixe (Joseph 1995 :33), on a, de toute évidence, là encore un processus en cours. Caractériser de tels éléments en tant que clitiques ou affixes est une question cruciale notamment pour le choix d’écriture à adopter lors de la conception de documents dans la langue, parmi lesquels le dictionnaire occupe une place primordiale. En effet après la grammaire de référence, le dictionnaire constitue un document de base pour les langues et particulièrement les langues en danger et sans documentation. La grammaire de référence et le dictionnaire du wushi sont deux projets que nous avons entrepris il y a quelques années. Dans ces travaux, et notamment dans la construction du dictionnaire bilingue wushi-anglais, plusieurs éléments de la grammaire du wushi se révèlent particulièrement épineux lorsqu’on se met dans la peau d’un apprenant n’ayant aucune connaissance de la langue : sachant que la notion de grammaire évoque d’emblée un ensemble de règles, comment enseigner et apprendre la langue lorsque plusieurs de ces règles manifestent une apparente «instabilité» ? Dans cet article, nous montrerons à travers l’exemple du wushi, la nécessité pour le linguiste qui décrit une langue dans la perspective de la documenter et à terme de l’enseigner, d’effectuer des choix d’analyse en conséquence, particulièrement lorsque la langue est dans un état «transitoire» et surtout faiblement documentée. Invoquer les faits diachroniques, l’histoire est par ailleurs fortement recommandé pour expliquer certains phénomènes synchroniques.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
6

BERK, Cybèle. „Le MOOC de Turc“. In Médier entre langues, cultures et identités : enjeux, outils, stratégies, 123–32. Editions des archives contemporaines, 2022. http://dx.doi.org/10.17184/eac.5508.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Le MOOC est un terme formé des initiales abréviatives signifiant en anglais Massive Open Online Course. Il s’agit d’une plateforme de formation en ligne ouverte à tous développée au début des années 2010. Le MOOC de Turc est en préparation depuis deux ans le cadre d’un projet collectif à l’INALCO. Il s’agit d’un cours de langue audiovisuel en ligne, à distance et en autoformation. Dans cet article trois questions d’ordre pédagogique seront abordées : — les difficultés linguistiques liées à la langue turque et à la simplification des procédures pédagogiques imposée par la durée de l’enseignement (5 semaines). — la pertinence des solutions qu’on propose. Comment contourner les obstacles érigés par la distance, la durée, la simplification et l’hétérogénéité du public ? — et enfin, comment mettre à profit un programme conçu pour l’enseignement à distance dans des cours d’initiation présentiels ? Une fois achevé, nous pensons qu’il pourra être utilisé également dans nos cours d’initiation, ainsi que dans les cours de la Formation Continue ; puisqu’on envisage une évaluation et une certification dans un modèle économique. Nous nous interrogerons enfin sur la force d’attractivité mais aussi les points de faiblesse de ce nouvel outil pédagogique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
7

SCHWAB-GARBISU, Mathias. „Pour un enseignement pluriel, hétéroglossique et critique du français en Louisiane“. In L’expansion de la norme endogène du français en francophonie, 189–206. Editions des archives contemporaines, 2023. http://dx.doi.org/10.17184/eac.7120.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Le cas louisianais permet de considérer la question de l’articulation entre objectif pédagogique d’accès à la variété de pouvoir constituée par le français de France et objectif sociolinguistique de préservation et de valorisation des singularités francophones. En effet, la francophonie louisianaise, incarnée par le français louisianais et le créole louisianais, est menacée de disparition par une rupture de la transmission intergénérationnelle survenue dans la première moitié du XXème siècle, concomitamment à des bouleversements économiques et culturels, ainsi qu’à la mise en place de politiques linguistiques agressives favorisant le monolinguisme anglais. Dans les années 1960 a émergé un mouvement de fierté ethnolinguistique louisianais menant à la création d’un organisme, le Codofil, chargé de préserver la francophonie locale. Celui-ci a néanmoins opté pour l’enseignement de la norme exogène du français de France, au détriment des idiomes locaux. Ces derniers entretiennent de fait des relations conflictuelles avec le premier, d’une part, mais également entre eux, d’autre part, sur fond de tensions raciales. Une façon de dépasser ces antagonismes sur le plan pédagogique serait de penser un enseignement du français en Louisiane qui soit : pluriel, visant l’acquisition conjointe du français de France, du français louisianais et du créole louisianais ; hétéroglossique, pour refléter la réalité des pratiques linguistiques locales ; et critique, afin de fournir aux apprenant-es l’outil de la langue légitime ainsi que les repères sociolinguistiques des usages attendus, tout en déconstruisant les idéologies minorantes qui s’y rapportent. Le champ d’application d’un tel enseignement pourrait d’ailleurs dépasser le cadre louisianais.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
8

JEANNIN, Magali. „Enseignement en français et en langues locales à l’école primaire en Afrique de l’Ouest : représentations, obstacles et leviers du côté des enseignants“. In L’expansion de la norme endogène du français en francophonie, 161–74. Editions des archives contemporaines, 2023. http://dx.doi.org/10.17184/eac.7025.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Cette contribution analyse les places respectives du français dit standard, des variations locales du français et des langues locales, en contextes d’enseignement du et en français à l’école primaire, au Ghana (écoles bilingues anglais-français) et en Côte d’Ivoire (Enseignement Français à l’Etranger). Dans ces contextes plurilingues, les impensés monolingues structurent largement les représentations sur les langues en général et sur le français en particulier. Les langues des enseignants et des élèves se trouvent minorées symboliquement, socialement et scolairement, au profit d’un français hexagonal sur-normé dont l’appropriation reste problématique. Cette forme de glottophobie est souvent intégrée par les enseignants eux-mêmes et nuit à la réussite scolaire des élèves. Dans quelle mesure est-il possible de déconstruire certaines représentations linguistiques et dans quels buts ? Pour enseigner quel(s) français ? Cette contribution présente également des exemples de dispositifs co-construits en formation avec des enseignants des contextes mobilisés, visant à la conscientisation et au dépassement des discriminations linguistiques, à la compréhension des enjeux du français langue d’enseignement, et à la prise en compte des langues endogènes de tous les acteurs éducatifs, élèves compris.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
9

Sene-Mongaba, Bienvenu. „Chapitre 6 : Enseignement en lingala par la didactique des leçons intégrées : pratiques, outils et méthodes développés dans les institutions privées“. In Méthodes et pratiques d’enseignement des langues africaines : Identification, analyses et perspective, 155–78. Observatoire européen du plurilinguisme, 2019. http://dx.doi.org/10.3917/oep.ndibn.2019.01.0155.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
Le présent travail porte sur l’enseignement formel en République Démocratique du Congo. Alors que la loi-cadre de l’enseignement de 2014 de la RDC prévoit, sur un pied d’égalité, l’utilisation du français (langue officielle du pays) et des langues congolaises (langues nationales) comme langues d’enseignement, les écoles continuent de bannir les langues congolaises de leur sein. Cependant, d’après le constat général, la maitrise du français ne cesse de baisser. Cette incompétence linguistique entraine de graves défaillances dans l’appropriation des savoirs enseignés. Par ailleurs la population porte un regard condescendant sur les langues congolaises, bien qu’elle s’en serve au quotidien, car elle les considère comme inaptes à véhiculer les savoirs scientifiques. Dans le but d’apporter une réponse pédagogique et sociolinguistique à cette situation, nous avons mis en place une école où toutes les matières sont enseignées en lingala, l’une des langues nationales de la RDC, tandis que le français et l’anglais sont enseignés en tant que langues étrangères. Au fur et à mesure des obstacles rencontrés, nous avons adapté la didactique, le contenu des cours et la gestion de l’école.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
10

Nshimirimana, Epimaque, und Pascal Tuyubahe. „Chapitre 9 : Promouvoir le kirundi dans l’enseignement supérieur au Burundi : quelles stratégies pour enseigner le kirundi en kirundi à l’ère de la mondialisation ?“ In Re-penser les politiques linguistiques en Afrique à l’ère de la mondialisation, 237–57. Observatoire européen du plurilinguisme, 2023. http://dx.doi.org/10.3917/oep.bigir.2023.01.0237.

Der volle Inhalt der Quelle
Annotation:
La présente étude s’inscrit dans le cadre de la politique linguistique éducative. Son objectif est de proposer des stratégies de promotion du kirundi au rang de langue d’enseignement au niveau du supérieur, dans la filière kirundi-kiswahili. L’analyse de l’offre de formation de la filière kirundi-kiswahili révèle que c’est le français qui est principalement utilisé pour enseigner le kirundi. Les recherches disponibles soulignent que le principal frein à l’usage du kirundi comme langue d’enseignement au niveau supérieur est le manque de documents et terminologie de référence en kirundi. Pour résoudre ce problème, deux stratégies ont été proposées : (i) élaborer les différents documents nécessaires à court et à moyen termes et (ii) mettre sur pied une revue scientifique publiant en kirundi ainsi qu’une maison d’édition pour les œuvres en kirundi. Dans ces tâches, le rôle technique reviendra aux centres/laboratoires de recherche spécialisée dans les différents domaines du kirundi ; le rôle d’orientation politique et de coordination des activités sera joué par la Maison de la Culture et l’Académie Rundi. De la sorte, notre réflexion a montré que les cours de kirundi pourront être enseignés en kirundi (soit plus de 21% des enseignements), le français pourra passer de 51% à 33%, le kiswahili pourra rester représenté à plus de 40% tandis que l’anglais pourra passer de 1,66% à 5%. Ainsi, dans le contexte de la mondialisation, le kirundi pourra gagner plus de vitalité ainsi que de nouvelles fonctions liées à son statut de langue officielle du Burundi.
APA, Harvard, Vancouver, ISO und andere Zitierweisen
Wir bieten Rabatte auf alle Premium-Pläne für Autoren, deren Werke in thematische Literatursammlungen aufgenommen wurden. Kontaktieren Sie uns, um einen einzigartigen Promo-Code zu erhalten!

Zur Bibliographie