Zeitschriftenartikel zum Thema „English past perfective“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit Top-50 Zeitschriftenartikel für die Forschung zum Thema "English past perfective" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Sehen Sie die Zeitschriftenartikel für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.
Zhao, Ruoying. „Decomposing Perfect Readings“. Languages 7, Nr. 4 (27.09.2022): 251. http://dx.doi.org/10.3390/languages7040251.
Der volle Inhalt der QuelleFisher, Sabriya. „The Status of ain't in Philadelphia African American English“. Language Variation and Change 34, Nr. 1 (März 2022): 1–28. http://dx.doi.org/10.1017/s0954394522000060.
Der volle Inhalt der QuelleWilson, Jack L. „Aspect and the English modal system“. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica 16, Nr. 2 (30.08.2015): 93. http://dx.doi.org/10.15517/rfl.v16i2.19640.
Der volle Inhalt der QuelleNwala, Michael Alozie. „Aspects of the Grammar of Past Tense and the Present Perfective Aspect in English and Echie: A Contrastive Account“. AFRREV IJAH: An International Journal of Arts and Humanities 9, Nr. 1 (28.04.2020): 80–86. http://dx.doi.org/10.4314/ijah.v9i1.8.
Der volle Inhalt der QuelleEibensteiner, Lukas. „Transfer in L3 acquisition“. Current Visions of TAML2 8, Nr. 1 (31.12.2019): 67–83. http://dx.doi.org/10.1075/dujal.19003.eib.
Der volle Inhalt der QuelleFarghal, Mohammed. „Present perfect or simple past?“ Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 64, Nr. 5-6 (31.12.2018): 710–33. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00063.far.
Der volle Inhalt der QuelleFlora, Mousume Akhter, und SM Mohibul Hasan. „The Semantics of Progressive Aspect: A Thorough Study“. Stamford Journal of English 7 (06.04.2013): 87–97. http://dx.doi.org/10.3329/sje.v7i0.14464.
Der volle Inhalt der QuelleChłopek, Dorota. „The PATH/LINK schema in Past-Simple vs. Present-Perfect English TA-expressions contrasted with Polish versions“. Świat i Słowo 34, Nr. 1 (10.03.2020): 337–56. http://dx.doi.org/10.5604/01.3001.0014.3058.
Der volle Inhalt der QuelleZahler, Sara. „The second language development of past perfective forms in Spanish“. Borealis – An International Journal of Hispanic Linguistics 12, Nr. 1 (12.06.2023): 207–29. http://dx.doi.org/10.7557/1.12.1.6725.
Der volle Inhalt der QuelleYao, Xinyue. „The evolution of the “hot news” perfect in English“. Journal of Historical Pragmatics 17, Nr. 1 (07.06.2016): 129–52. http://dx.doi.org/10.1075/jhp.17.1.06yao.
Der volle Inhalt der QuelleMudhsh, Badri Abdulhakim, Mohammed Al-Raimi und Ahmed Al-Maashani. „Present Perfect Tense in Arabic and English: A comparative Analysis“. Studies in Humanities and Education 5, Nr. 1 (01.02.2024): 19–26. http://dx.doi.org/10.48185/she.v5i1.1008.
Der volle Inhalt der QuelleZiegeler, Debra, und Sarah Lee. „Lexical Retention in Contact Grammaticalisation: Already In Southeast Asian Englishes“. Journal of Language Contact 12, Nr. 3 (28.01.2020): 737–83. http://dx.doi.org/10.1163/19552629-01203006.
Der volle Inhalt der QuelleDe Swart, Henriette, Cristina Grisot, Bert Le Bruyn und Teresa M. Xiques. „Perfect variations in Romance“. Isogloss. Open Journal of Romance Linguistics 8, Nr. 5 (14.11.2022): 1–31. http://dx.doi.org/10.5565/rev/isogloss.213.
Der volle Inhalt der QuelleAlotaibi, Yasir. „Verb Form and Tense in Arabic“. International Journal of English Linguistics 10, Nr. 5 (30.07.2020): 284. http://dx.doi.org/10.5539/ijel.v10n5p284.
Der volle Inhalt der QuelleJOHNSON, BONNIE W., und MARC E. FEY. „Interaction of lexical and grammatical aspect in toddlers' language“. Journal of Child Language 33, Nr. 2 (Mai 2006): 419–35. http://dx.doi.org/10.1017/s0305000906007410.
Der volle Inhalt der QuelleAijing Li und 최문홍. „Developmental Errors in Chinese L1 Speakers’ Use of the L2 English Past Tense and Perfective Aspect“. Linguistic Association of Korea Journal 25, Nr. 1 (März 2017): 29–53. http://dx.doi.org/10.24303/lakdoi.2017.25.1.29.
Der volle Inhalt der QuelleBondar, Vladimir. „Aoristic Drift and Narrative Perfect in Early Modern English“. International Journal of English Studies 21, Nr. 2 (26.12.2021): 57–81. http://dx.doi.org/10.6018/ijes.467671.
Der volle Inhalt der QuelleBtoosh, Mousa A. „Tense and Aspect in the Academic Writing of Arab L2 Learners of English: A Corpus-Based Approach“. Journal of Language and Education 5, Nr. 2 (30.06.2019): 26–47. http://dx.doi.org/10.17323/jle.2019.7769.
Der volle Inhalt der QuelleSun, Hongyuan, und Hamida Demirdache. „Time Reference in Mandarin Relative Clauses“. Languages 7, Nr. 3 (05.07.2022): 170. http://dx.doi.org/10.3390/languages7030170.
Der volle Inhalt der QuelleDomínguez, Laura, María J. Arche und Florence Myles. „Spanish Imperfect revisited: Exploring L1 influence in the reassembly of imperfective features onto new L2 forms“. Second Language Research 33, Nr. 4 (11.04.2017): 431–57. http://dx.doi.org/10.1177/0267658317701991.
Der volle Inhalt der QuelleThurgood, Elzbieta, und Graham Thurgood. „Aspect, Tense, or Aktionsart?“ Journal of Pidgin and Creole Languages 11, Nr. 1 (01.01.1996): 45–70. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.11.1.04thu.
Der volle Inhalt der QuelleHe, Yuyin. „The semantics of Mandarin futurates“. Language and Linguistics / 語言暨語言學 25, Nr. 2 (06.02.2024): 234–69. http://dx.doi.org/10.1075/lali.00154.he.
Der volle Inhalt der QuelleMinor, Serge, Natalia Mitrofanova, Gustavo Guajardo, Myrte Vos und Gillian Catriona Ramchand. „Temporal Information and Event Bounding Across Languages: Evidence from Visual World EyeTracking from“. Semantics and Linguistic Theory 1 (29.12.2022): 727. http://dx.doi.org/10.3765/salt.v1i0.5340.
Der volle Inhalt der QuelleDmitrieva, Elizaveta Igorevna, Il'ya Valentinovich Grubin, Elena Viktorovna Kudryavtseva und Irina Ivanovna Pluzhnikova. „Translation of the grammatical meaning of past tense forms in a professional text (on the example of the railroad theme)“. Litera, Nr. 4 (April 2021): 8–17. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2021.4.35382.
Der volle Inhalt der QuelleWen, Xiaohong. „Acquisition of Chinese Aspect“. ITL - International Journal of Applied Linguistics 117-118 (01.01.1997): 1–26. http://dx.doi.org/10.1075/itl.117-118.01wen.
Der volle Inhalt der QuelleRastelli, Stefano, und Mirta Vernice. „Developing actional competence and the building blocks of telicity in L2 Italian“. iral 51, Nr. 1 (01.02.2013): 55–75. http://dx.doi.org/10.1515/iral-2013-0003.
Der volle Inhalt der QuelleWinford, Donald. „Variability in the use of perfect have in Trinidadian English: A problem of categorial and semantic mismatch“. Language Variation and Change 5, Nr. 2 (Juli 1993): 141–87. http://dx.doi.org/10.1017/s0954394500001459.
Der volle Inhalt der QuelleDE WIT, ASTRID. „The relation between aspect and inversion in English“. English Language and Linguistics 20, Nr. 1 (05.10.2015): 107–28. http://dx.doi.org/10.1017/s1360674315000301.
Der volle Inhalt der QuelleMulder, Gijs, Gert-Jan Schoenmakers, Olaf Hoenselaar und Helen de Hoop. „Tense and Aspect in a Spanish Literary Work and Its Translations“. Languages 7, Nr. 3 (12.08.2022): 217. http://dx.doi.org/10.3390/languages7030217.
Der volle Inhalt der QuelleFries, Simon, Jakob Halfmann, Eugen Hill und Denise Hübner. „From noun to future tense“. STUF - Language Typology and Universals 76, Nr. 1 (01.04.2023): 53–85. http://dx.doi.org/10.1515/stuf-2023-2002.
Der volle Inhalt der QuelleMaryati, Selvi, Safnil Arsyad und Syafryadin Syafryadin. „Linguistics Features of Reading Passage in English Text Book K-13 Revised Edition for Senior High School Students in Indonesia: Analysis of Basic Text Properties“. Edu-Ling: Journal of English Education and Linguistics 5, Nr. 1 (31.12.2021): 17. http://dx.doi.org/10.32663/edu-ling.v5i1.2022.
Der volle Inhalt der QuelleAlhaider, Siham Mousa. „The syntax of the particle qad in standard Arabic and Asiri Arabic“. Saudi Journal of Language Studies 1, Nr. 2 (29.11.2021): 81–94. http://dx.doi.org/10.1108/sjls-08-2021-0014.
Der volle Inhalt der QuelleJurin, Suzana, und Alenka Šuljić Petrc. „INSIDE OUT OF A TRAVEL BLOG: THE ROLE OF METONYMY THROUGH THE ASPECT PART-FOR-PART IN TEXT GENRE TRAVEL BLOG“. Folia linguistica et litteraria XIII, Nr. 39 (Februar 2021): 259–72. http://dx.doi.org/10.31902/fll.39.2022.13.
Der volle Inhalt der QuelleMansour, Ayad. „The Translation of the English Perfectives into Arabic in Selected Literary Texts“. International Journal for Scientific Research 2, Nr. 12 (27.12.2023): 258–83. http://dx.doi.org/10.59992/ijsr.2023.v2n12p11.
Der volle Inhalt der QuelleBertrand, Anne, Yurika Aonuki, Sihwei Chen, Henry Davis, Joash Gambarage, Laura Griffin, Marianne Huijsmans et al. „Nobody’s Perfect“. Languages 7, Nr. 2 (13.06.2022): 148. http://dx.doi.org/10.3390/languages7020148.
Der volle Inhalt der QuelleDoyle, Peter. „Pastoral Perfection: Cardinal Manning and the Secular Clergy“. Studies in Church History 26 (1989): 385–96. http://dx.doi.org/10.1017/s0424208400011062.
Der volle Inhalt der QuelleSesmiyanti, Sesmiyanti. „The Implementation of HOTS in Teaching English at Tenth Grade of MTI Pasi“. SALEE: Study of Applied Linguistics and English Education 2, Nr. 1 (21.01.2021): 99–104. http://dx.doi.org/10.35961/salee.v2i01.215.
Der volle Inhalt der QuelleFilyasova, Yulia A. „Perfection as a concept of hyperbolisation in English promotional discourse: A multi-dimensional linguistic analysis“. Training, Language and Culture 6, Nr. 4 (20.12.2022): 50–61. http://dx.doi.org/10.22363/2521-442x-2022-6-4-50-61.
Der volle Inhalt der QuelleChłopek, Dorota. „English modal constructions ‘must HAVE DONE’ and intermediate modals in authentic context of use ‒ a case study“. Świat i Słowo 37, Nr. 2 (04.10.2021): 297–318. http://dx.doi.org/10.5604/01.3001.0015.6085.
Der volle Inhalt der QuelleOon, John Chuah Chong, Sayidah Asma Basir, Ahmad Waseem Dhihny Yunus Dhihny Yunus und Cartaz Ummu Syawaeda Jaiman. „Equity Perfecting an Imperfect Gift of Shares: A comparative study on the rulings of the Malaysian federal court and English common law“. Environment-Behaviour Proceedings Journal 8, SI13 (17.09.2023): 31–35. http://dx.doi.org/10.21834/e-bpj.v8isi13.5037.
Der volle Inhalt der QuelleGulgowski, Piotr. „Resultative and goal phrases in Polish and English: Interaction with aspect“. Questions and Answers in Linguistics 1, Nr. 1 (01.01.2013): 3–20. http://dx.doi.org/10.1515/qal-2015-0001.
Der volle Inhalt der QuelleMcNeill, David. „Aspects of aspect“. Gesture 3, Nr. 1 (16.10.2003): 1–17. http://dx.doi.org/10.1075/gest.3.1.02mcn.
Der volle Inhalt der QuelleJensen, Viggo Bank. „Otto Jespersen (1860-1943) romanista: La rilevanza della sua analisi dei Passive tenses in italiano ed altre lingue“. Globe: A Journal of Language, Culture and Communication 17 (18.12.2023): 75–82. http://dx.doi.org/10.54337/ojs.globe.v17i.8200.
Der volle Inhalt der QuelleJambi, Kamal, Hassanin Al-Barhamtoshy, Wajdi Al-Jedaibi, Mohsen Rashwan und Sherif Abdou. „An Empirical Performance Analysis of the Speak Correct Computerized Interface“. Processes 10, Nr. 3 (28.02.2022): 487. http://dx.doi.org/10.3390/pr10030487.
Der volle Inhalt der QuelleQamar, Farah. „Effectiveness of Critical Thinking Skills for English Literature Study with Reader Response Theory: Review of Literature“. Journal of Arts and Humanities 5, Nr. 6 (29.06.2016): 37. http://dx.doi.org/10.18533/journal.v5i6.961.
Der volle Inhalt der QuelleAl rashidi, Muhammad Ayub, und Badshah Rehman. „Rhetorical and Miracle Textual Symbols in Sūra al-Raḥmān“. Journal of Islamic and Religious Studies 1, Nr. 2 (01.07.2016): 61–76. http://dx.doi.org/10.36476/jirs.1:2.12.2016.11.
Der volle Inhalt der QuelleRana, Md Sohel. „Spoken English Deficiency among the Intermediate Pupils in Rangpur Division of Bangladesh“. American Journal of Interdisciplinary Research and Innovation 1, Nr. 3 (19.11.2022): 11–16. http://dx.doi.org/10.54536/ajiri.v1i3.920.
Der volle Inhalt der QuelleDuncan, Susan D. „Gesture, verb aspect, and the nature of iconic imagery in natural discourse“. Gesture 2, Nr. 2 (31.12.2002): 183–206. http://dx.doi.org/10.1075/gest.2.2.04dun.
Der volle Inhalt der QuelleGentile, A. L., und D. F. Elwell. „Crystal Growth“. MRS Bulletin 13, Nr. 10 (Oktober 1988): 23–28. http://dx.doi.org/10.1557/s0883769400064150.
Der volle Inhalt der QuelleVoevoda, E. V. „Foreign Language Mediation Activities in the Dialogue of Cultures“. MGIMO Review of International Relations, Nr. 3(42) (28.06.2015): 239–43. http://dx.doi.org/10.24833/2071-8160-2015-3-42-239-243.
Der volle Inhalt der Quelle