Bücher zum Thema „Dutch language – Foreign words and phrases – Arabic“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit Top-50 Bücher für die Forschung zum Thema "Dutch language – Foreign words and phrases – Arabic" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Sehen Sie die Bücher für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.
Philippa, Marlies. Koffie, kaffer en katoen: Arabische woorden in het Nederlands. Amsterdam: Pantheon Boekhandel, 1989.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMangrio, Riaz Ahmed. The morphology of loanwords in Urdu: The Persian, Arabic and English strands. Newcastle upon Tyne, UK: Cambridge Scholars Publishing, 2016.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBarrī, ʻAbd Allāh Ibn. Fī al-taʻrīb wa-al-muʻarrab. Bayrūt: Muʾassasat al-Risālah, 1985.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBarrī, ʻAbd Allāh Ibn. Fī al-taʻrīb wa-al-Muʻarrab: Wa-huwa al-maʻrūf bi-Ḥāshiyat Ibn Barrī ʻalá kitāb "al-Muʻarrab" li-Ibn al-Jawālīqī. 8. Aufl. Bayrūt: Muʼassasat al-Risālah, 1985.
Den vollen Inhalt der Quelle findenJawālīqī, Mawhūb ibn Aḥmad. al- Muʻarrab min al-kalām al-aʻjamī: ʻalá ḥurūf al-muʻjam. Dimashq: Dār al-Qalam, 1990.
Den vollen Inhalt der Quelle findenẒabyān, Nashʾat Muḥammad Riḍā. al- Muʻarrab al-mazʻūm fī al-Qurʾān al-Majīd. 8. Aufl. Dimashq: Markaz al-ʻIlm wa-al-Salām lil-Dirāsāt wa-al-Nashr, 2001.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKhashīm, ʻAlī Fahmī. Riḥlat al-kalimāt. Ṭarābulus, al-Jamāhirīyah al-ʻArabīyah al-Lībīyah al-Shaʻbīyah al-Ishtirākīyah al-ʻUẓmá: Dār Iqraʼ, 1986.
Den vollen Inhalt der Quelle findenJawālīqī, Mawhūb ibn Aḥmad. al- Muʻarrab min al-kalām al-aʻjamī: ʻalā ḥurūf al-muʻjam. Bayrūt: Dār al-Kutub al-ʻIlmīyah, 1998.
Den vollen Inhalt der Quelle findenLughat al-Sūrīyīn lughāt. Dimashq: Dār Ḥasan Malaṣ, 2003.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKhashīm, ʻAlī Fahmī. Riḥlat al-kalimāt al-thānīyah. 2. Aufl. Miṣrātah [Libya]: al-Dār al-Jamāhirīyah lil-Nashr wa-al-Tawzīʻ wa-al-Iʻlān, 1998.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAḥmad, Jawālīqī Mawhūb ibn. al- Muʻarrab min al-kalām al-aʻjamī: ʻalá ḥurūf al-muʻjam. Dimashq: Dār al-Qalam, 1990.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMutawallī, Aḥmad Fuʼād. al- Alfāẓ al-Turkīyah fī al-lahajāt al-ʻArabīyah wa-fī lughat al-kitābah. al-Qāhirah: Dār al-Zahrāʼ lil-Nashr, 1991.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKunatudi, Abd al-Ghafur al-Hudawi. al-Tarib wa-al-tawlid fi al-mufradat al-Arabiyah mundhu matla al-qarn al-hadi wa-al-ishrin. Bayrut: al-Dar al-Arabiyah lil-Ulum Nashirun, 2021.
Den vollen Inhalt der Quelle findenEppink, Derk Jan. De stille kracht van taal: Over de wederzijdse beïnvloeding van het Nederlands en het Indonesisch. Amsterdam: Contact, 1995.
Den vollen Inhalt der Quelle findenJeffery, Arthur. The foreign vocabulary of the Quran. Piscataway, NJ: Gorgias Press, 2009.
Den vollen Inhalt der Quelle findenPeters, James. Arabic contributions to the English vocabulary: English words of Arabic origin : etymology and history. Beirut, Lebanon: Librairie du Liban, 1996.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBaccouche, Taïeb. L' emprunt en arabe moderne. Carthage: Académie tunisienne des sciences, des lettres, et des arts, Beït al-Hikma, 1994.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMartínez-Tercero, Sol Martínez y. Los arabismos en Gabriel Miró. [Alicante, Spain]: Caja de Ahorros del Mediterráneo, 1989.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBerg, Joop van den. Soebatten, sarongs en sinjo's: Indische woorden in het Nederlands. 's-Gravenhage: BZZTôH, 1991.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKowalska-Szubert, Agata. Polder, lakmus en kordzik: Nederlandse lexicale ontleningen in het hedendaagse Pools. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, 2013.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKolsteren, A. Spectrum woordenboek vreemde woorden. Utrecht: Spectrum, 1994.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKolsteren, A. Nederlands vreemde woorden. Utrecht: Spectrum, 1994.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKolsteren, A. Nederlands vreemde woorden. Utrecht: Spectrum, 1987.
Den vollen Inhalt der Quelle findenLichtenvoorde, Marnix van. Vreemde woorden van de jaren negentig. Helmond: Michon, 1993.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSulaymān, Fatḥ Allāh Aḥmad. al- Alfāẓ al-aʻjamīyah fī al-amthāl al-ʻArabīyah al-qadīmah. al-Qāhirah: Dār al-Ḥaram lil-Turāth, 2001.
Den vollen Inhalt der Quelle findenBaldi, Sergio. A first ethnolinguistic comparison of Arabic loanwords common to Hausa and Swahili. Napoli: Istituto universitario orientale, 1988.
Den vollen Inhalt der Quelle findenQaḥṭānī, Saʻd ibn Hādī. al- Taʻrīb wa-naẓarīyat al-takhṭīṭ al-lughawī: Dirāsah taṭbīqīyah ʻan taʻrīb al-muṣṭalaḥāt fī al-Saʻūdīyah. Bayrūt: Markaz Dirāsāt al-Waḥdah al-ʻArabīyah, 2002.
Den vollen Inhalt der Quelle findenCoster, Wim. 'Hollandski': Russische invloeden op de Nederlandse taal (en andersom). Utrecht: Het Spectrum, 2003.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMingaars, Peter. Indisch lexicon: Indische woorden in de Nederlandse literatuur : 'een vervliegende woordenschat'. 't Goy-Houten: HES & De Graaf, 2005.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKamp, Justus van de. Koosjer Nederlands: Joodse woorden in de Nederlandse taal. Amsterdam: Contact, 2006.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMukarram, ʻAbd al-ʻĀl Sālim. al- Taʻrīb fī al-turāth al-lughawī: Maqāyīsuhu wa-ʻalāmātuh. al-Kuwayt: Dhāt al-Salāsil, 1989.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMuḥibbĭ, Muḥammad al-Amĭn ibn Faḍl Allāh. Qaṣd al-sabĭl fĭmā fĭ al-lughah al-Àrabĭyah min al-dakhĭl. al-Riyāḍ: Maktabat al-Tawbah, 1994.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKasimin, Amran. Perbendaharaan kata Arab dalam bahasa Melayu. Bangi: Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia, 1987.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMughlī, Samīḥ Abū. al- Kalām al-muʻarrab fī qawāmīs al-ʻArab. ʻAmmān, al-Urdun: Dār al-Fikr, 1998.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMukarram, ʻAbd al-ʻĀl Sālim. al- Taʻrīb fī al-turāth al-lughawī: Maqāyīsuhu wa-ʻalāmātuh. al-Kuwayt: Dhāt al-Salāsil, 1989.
Den vollen Inhalt der Quelle findenGaĭdarov, R. I. Arabskiĭ plast leksiki agulʹskogo i͡a︡zyka: Issledovanie, slovarʹ, teksty. Makhachkala: [s.n.], 1996.
Den vollen Inhalt der Quelle findenNaṣṣār, ʻĀṭif. al- Lughah wa-al-idārah. 8. Aufl. al-Shāriqah: Jamʻīyat Ḥimāyat al-Lughah al-ʻArabīyah, 2001.
Den vollen Inhalt der Quelle findenIbrāhīm, Rajab ʻAbd al-Jawwād. al- Iqtirāḍ al-muʻjamī: Min al-Fārisīyah ilá al-ʻArabīyah fī ḍawʼ al-dars al-lughawī al-ḥadīth. 8. Aufl. al-Qāhirah: Dār al-Qāhirah, 2002.
Den vollen Inhalt der Quelle findenTūnjī, Muḥammad. al- Muʻarrab wa-al-dakhīl fī al-lughah al-ʻArabīyah wa-ādābihā. 8. Aufl. Bayrūt: Dār al-Maʻrifah, 2005.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSharhān, ʻAlī ʻAbd al-ʻAzīz. Taḥawwulāt al-lughah al-dārijah: Taʼthīr al-taghayyur al-ijtimāʻī ʻalá al-ʻArabīyah fī al-Imārāt. 8. Aufl. al-Shāriqah: Ittiḥād Kuttāb wa-Udabāʼ al-Imārāt, 1990.
Den vollen Inhalt der Quelle findenSāmarrāʼī, Ibrāhīm. al-Takmilah lil-maʻājim al-ʻArabīyah min al-alfāẓ al-ʻAbbāsīyah. 8. Aufl. ʻAmmān: Dār al-Furqān, 1986.
Den vollen Inhalt der Quelle findenKhamīs, Manṣūr Ibrāhīm. Kalimāt gharībah. al-Riyāḍ: Maktabat al-ʻUbaykān, 1996.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMuḥammad Amīn ibn Faḍl Allāh Muḥibbī. Qaṣd al-sabīl fī-mā fī al-lughah al-ʻArabīyah min al-dakhīl. al-Riyāḍ, al-Mamlakah al-ʻArabīyah al-Saʻūdīyah: Maktabat al-Tawbah, 1994.
Den vollen Inhalt der Quelle findenMuḥammad al-Amĭn ibn Faḍl Allāh Muḥibbĭ. Qaṣd al-sabĭl fĭmā fĭ al-lughah al-Àrabĭyah min al-dakhĭl. al-Riyāḍ: Maktabat al-Tawbah, 1994.
Den vollen Inhalt der Quelle findenRāzī, Farīdah. Farhang-i ʻArabī dar Fārsī-i muʻāsir. Tihrān: Nashr-i Markaz, 1987.
Den vollen Inhalt der Quelle findenErwina, Burhanuddin, Muis Muhammad und Proyek Pembinaan Bahasa dan Sastra Indonesia dan Daerah-Jakarta (Indonesia), Hrsg. Pungutan padu bahasa Arab dalam bahasa Indonesia. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan Nasional, 2000.
Den vollen Inhalt der Quelle findenShādhilī, Aḥmad ʻAbd al-Qādir. al- Dakhīl fī lahjat ahl al-Khalīj. [Cairo]: al-Dār al-Miṣrīyah lil-Kitāb lil-Nashr wa-al-Tawzīʻ, 1992.
Den vollen Inhalt der Quelle findenal- Muʻarrab wa-al-dakhīl fī al-maʻājim al-ʻArabīyah: Dirāsah taʾthīlīyah. Dimashq: Dār Ṭalās lil-Dirāsāt wa-al-Tarjamah wa-al-Nashr, 2001.
Den vollen Inhalt der Quelle findenḌannāwī, Saʻdī. al- Muʻjam al-mufaṣṣal fī al-muʻarrab wa-al-dakhīl. 8. Aufl. Bayrūt: Dār al-Kutub al-ʻIlmīyah, 2004.
Den vollen Inhalt der Quelle findenAkaiḍmī, Brāhūʼī, Hrsg. Brāhūʼī men̲ Qurʼān o Ḥadīs̲ aur ʻArabī ke alfāz̤. Koʼiṭah: Brāhūʼī Akaiḍmī, 2018.
Den vollen Inhalt der Quelle finden