Zeitschriftenartikel zum Thema „Didactique des langues-Cultures étrangères“
Geben Sie eine Quelle nach APA, MLA, Chicago, Harvard und anderen Zitierweisen an
Machen Sie sich mit Top-50 Zeitschriftenartikel für die Forschung zum Thema "Didactique des langues-Cultures étrangères" bekannt.
Neben jedem Werk im Literaturverzeichnis ist die Option "Zur Bibliographie hinzufügen" verfügbar. Nutzen Sie sie, wird Ihre bibliographische Angabe des gewählten Werkes nach der nötigen Zitierweise (APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver usw.) automatisch gestaltet.
Sie können auch den vollen Text der wissenschaftlichen Publikation im PDF-Format herunterladen und eine Online-Annotation der Arbeit lesen, wenn die relevanten Parameter in den Metadaten verfügbar sind.
Sehen Sie die Zeitschriftenartikel für verschiedene Spezialgebieten durch und erstellen Sie Ihre Bibliographie auf korrekte Weise.
Álvarez Correa, Emilce, und Juliana P. Lianes Sánchez. „Quand l'enseignement des langues étrangères s'intéresse a la bioethique“. Interacción 13 (01.10.2014): 29–36. http://dx.doi.org/10.18041/1657-7531/interaccion.0.2271.
Der volle Inhalt der QuelleGrimm-Pfefferli, Linda, Steffi Morkötter und Anna Schröder-Sura. „Le matériel didactique dans le projet MEMO : développer les compétences plurilingues dans et pour l’apprentissage du français“. Nordic Journal of Language Teaching and Learning 12, Nr. 2 (03.12.2024): 327–45. https://doi.org/10.46364/njltl.v12i2.1399.
Der volle Inhalt der QuelleBen Harrat, Malika. „De l’apprenti locuteur au traducteur: les apports d’une formation à la réflexivité en langue étrangère“. Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, Nr. 66 (16.02.2023): 85–116. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2022.3654.
Der volle Inhalt der QuelleMartin, Gérard-Vincent. „Didactique des langues-cultures étrangères : questions de périmètres“. Éla. Études de linguistique appliquée 133, Nr. 1 (2004): 33. http://dx.doi.org/10.3917/ela.133.0033.
Der volle Inhalt der QuelleDelahaie, Juliette, Laurence Rouanne und Emmanuelle Canut. „Les verbes recteurs faibles dans l’expression de l’opinion en français et en espagnol“. Travaux de linguistique 84-85, Nr. 1 (25.07.2023): 131–57. http://dx.doi.org/10.3917/tl.084.0131.
Der volle Inhalt der QuelleBecerra, Lizandro. „Un scénario ludo-éducatif pour l'apprentissage des langues étrangères : vers une architecture didactique pertinente“. SHS Web of Conferences 146 (2022): 03004. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202214603004.
Der volle Inhalt der QuelleKIM, Hee-Kyung. „Réflexions sur l'avenir de la didactique du français langues étrangères: sous la didactique des langues étrangères face à l'évolution des technologies“. Societe d'Etudes Franco-Coreennes 101 (30.04.2023): 129–54. http://dx.doi.org/10.18812/refc.2023.101.129.
Der volle Inhalt der QuelleKIM, Hee-Kyung. „Réflexions sur l'avenir de la didactique du français langues étrangères: sous la didactique des langues étrangères face à l'évolution des technologies“. Societe d'Etudes Franco-Coreennes 101 (30.04.2023): 129–54. http://dx.doi.org/10.18812/refc.2023.101.129.
Der volle Inhalt der QuelleBoudalia-Greffou, Malika. „Pédagogie maternelle et didactique des langues étrangères“. NAQD N° 5, Nr. 2 (1993): 42. http://dx.doi.org/10.3917/naqd.005.0042.
Der volle Inhalt der QuelleNeves, Angela das. „Compétence plurilingue et pluriculturelle dans l'enseignement universitaire du FLE au Brésil“. Gláuks - Revista de Letras e Artes 24, Nr. 2 (12.11.2024): 131–50. https://doi.org/10.47677/gluks.v24i2.443.
Der volle Inhalt der QuelleLamy-Joswiak, Anne-Cécile. „Formation hybride en langues : articuler présentiel et distanciel“. Journal for Foreign Languages 13, Nr. 1 (27.12.2021): 597–98. http://dx.doi.org/10.4312/vestnik.13.597-598.
Der volle Inhalt der QuelleChiss, Jean-Louis. „Débats dans l'enseignement/apprentissage de la grammaire“. Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, Nr. 13 (09.04.2022): 5–16. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2002.1808.
Der volle Inhalt der QuelleGODIN, Pierre. „Les «communs diviseurs» en didactique des langues étrangères“. Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain 28, Nr. 1 (01.01.2002): 119–27. http://dx.doi.org/10.2143/cill.28.1.503989.
Der volle Inhalt der QuelleDurand, Pierre. „Didactique des langues étrangères: Pour une transcription différentielle“. Journal of the International Phonetic Association 19, Nr. 2 (Dezember 1989): 97–103. http://dx.doi.org/10.1017/s002510030000390x.
Der volle Inhalt der QuelleBenyamina, Habib. „Utilisation de nouvelles techniques (Internet) dans les cours des langues étrangères (Civilisation Russe)“. Traduction et Langues 5, Nr. 1 (31.12.2006): 85–91. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v5i1.354.
Der volle Inhalt der QuelleGamba Kresh, Tilia. „Le geste comme vecteur d'apprentissage en classe de langue étrangère : vers un apprentissage incarné et multimodal de la langue“. Verbum et Lingua, Nr. 18 (30.06.2021): 109–28. http://dx.doi.org/10.32870/vel.vi18.163.
Der volle Inhalt der QuelleBACHA, Youcef, und Nadia LARIBI. „Pour une éducation plurilingue et interculturelle : La langue de référence comme médiation didactique“. Revue plurilingue : Études des Langues, Littératures et Cultures 4, Nr. 1 (19.11.2020): 82–90. http://dx.doi.org/10.46325/ellic.v4i1.52.
Der volle Inhalt der QuelleSimons, Germain. „Un dispositif de formation-recherche en didactique des langues étrangères“. Travail et Apprentissages N° 9, Nr. 1 (02.06.2012): 120–41. http://dx.doi.org/10.3917/ta.009.0120.
Der volle Inhalt der QuelleVrhovac, Yvonne. „Petar Skok - prédécesseur de la didactique des langues étrangères contemporaine“. Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia 65 (2020): 143–50. http://dx.doi.org/10.17234/sraz.65.16.
Der volle Inhalt der QuelleNarcy-Combes, Marie-Françoise. „Quelle recherche en didactique pour la filière Langues étrangères appliquées ?“ ASp, Nr. 45-46 (01.12.2004): 155–63. http://dx.doi.org/10.4000/asp.4510.
Der volle Inhalt der QuelleRobin, Jésabel. „Ni Schulfranz. ni LCO… Quelle didactique pour les langues familiales quand elles sont « langues étrangères » ?“ Babylonia Journal of Language Education 1 (23.04.2023): 40–45. http://dx.doi.org/10.55393/babylonia.v1i.237.
Der volle Inhalt der QuelleGuillén Díaz, Carmen, und Paloma Castro Prieto. „Quelle formation didactique des enseignants de langues-cultures étrangères pour la gestion de la dimension interculturelle ?“ Éla. Études de linguistique appliquée 153, Nr. 1 (2009): 77. http://dx.doi.org/10.3917/ela.153.0077.
Der volle Inhalt der QuelleDe Koninck, Zita. „Didactique de la langue maternelle et didactique des langues secondes ou étrangères : deux mondes ?“ La Lettre de la DFLM 13, Nr. 1 (1993): 3–5. http://dx.doi.org/10.3406/airdf.1993.1109.
Der volle Inhalt der QuelleArismendi Gómez, Fabio Alberto, und Denis Ramírez Jiménez. „Vers une perspective plurilingue et interculturelle dans la formation en langues étrangères à des étudiants indigènes en contexte universitaire“. Lenguaje 47, Nr. 2S (14.11.2019): 621–47. http://dx.doi.org/10.25100/lenguaje.v47i3.7289.
Der volle Inhalt der QuelleSchmitt, Francois. „Approche interculturelle et perspective co-culturelle en français langue étrangère en contexte pédagogique hétéroglotte“. Neofilolog, Nr. 60/1 (03.04.2023): 31–44. http://dx.doi.org/10.14746/n.2023.60.1.3.
Der volle Inhalt der QuelleRuiz de Zarobe, Leyre. „Aménager les textes pour mieux les comprendre en Français Langue Étrangère : le type « élaboration » comme proposition“. Çédille 11 (01.04.2015): 469. http://dx.doi.org/10.21071/ced.v11i.5601.
Der volle Inhalt der QuelleNeves, Lara. „Le rôle du manuel de FLE dans une approche (pluri)actionnelle“. Non Plus, Nr. 5 (20.09.2015): 37–49. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2316-3976.v3i5p37-49.
Der volle Inhalt der QuelleSQUATRITO, STEFANA. „Littérature et film en classe de FLE. Ce que la transécriture cinématographique pourrait apporter au texte littéraire. Quelques réflexions“. LITERATURE AND FILM / LITTÉRATURE ET FILM / LITERATURĂ ȘI FILM 32, Nr. 2 (2024): 207–15. http://dx.doi.org/10.47743/aic-2023-2-0019.
Der volle Inhalt der QuelleNavarro Bajar, Rebeca Isabel. „Encourager la réflexion transculturelle en cours de français à partir d’une œuvre emblématique d’un peintre acadien contemporain“. Revista Lengua y Cultura 3, Nr. 6 (05.05.2022): 121–31. http://dx.doi.org/10.29057/lc.v3i6.8634.
Der volle Inhalt der QuellePółtorak, Ewa. „Question du feedback en didactique des langues étrangères : quelques réflexions théoriques“. Glottodidactica. An International Journal of Applied Linguistics 38 (01.01.2011): 31–42. http://dx.doi.org/10.14746/gl.2011.38.3.
Der volle Inhalt der QuelleJeanneret, Thérèse, und Anne-Christel Zeiter. „L’avènement de la didactique des langues étrangères: entre humanisme et néolibéralisme“. Études de lettres, Nr. 312 (15.03.2020): 47–50. http://dx.doi.org/10.4000/edl.2339.
Der volle Inhalt der QuelleMurillo Puyal, Julio. „statut de l'oralité dans l'enseignement-apprentissage des langues“. Langues & Parole 2 (30.11.2016): 13–74. http://dx.doi.org/10.5565/rev/languesparole.21.
Der volle Inhalt der QuelleRossignotti, Giovanna. „La didattica della lingua francese attraverso l'analisi del Bollettino di Filología Moderna (1894-1895 ; 1901-1909)“. Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde 8, Nr. 1 (1991): 265–76. http://dx.doi.org/10.3406/docum.1991.1012.
Der volle Inhalt der QuelleSOLTANI, EL-Mehdi. „Compte- rendu de l’ouvrage de Feunteun, Anne., (2015). Des enfants et des langues à l’école, Paris, Editions Dédier, Paris, 310 pages“. Langues & Cultures 3, Nr. 01 (20.06.2022): 108–18. http://dx.doi.org/10.62339/jlc.v3i01.146.
Der volle Inhalt der QuelleBurg, Gaëlle. „La littérature médiévale en FLE : un corpus à réévaluer“. Swiss Journal of Educational Research 44, Nr. 3 (14.12.2022): 378–87. http://dx.doi.org/10.24452/sjer.44.3.7.
Der volle Inhalt der QuelleWaterlot, Muriel. „La traduction littéraire comme outil didactique dans l’enseignement des langues étrangères ? Étude de cas : Przed sklepem jubilera de Karol Wojtyła en traduction L2“. Roczniki Humanistyczne 68, Nr. 8 (23.12.2020): 75–104. http://dx.doi.org/10.18290/rh.20688-7.
Der volle Inhalt der QuelleHaddad, Saad. „La traduction pédagogique dans l’enseignement/apprentissage du FLE destinée aux étudiants de l’université Al albayt“. Dirasat: Human and Social Sciences 49, Nr. 4 (30.07.2022): 400–409. http://dx.doi.org/10.35516/hum.v49i4.2090.
Der volle Inhalt der QuelleLichtenauer, Karine, und Anita Thomas. „Corpus d’apprenant-es : un « basquette » de ressources pour l’enseignement des langues étrangères“. Babylonia Journal of Language Education 2 (18.09.2024): 8–13. https://doi.org/10.55393/babylonia.v2i.502.
Der volle Inhalt der QuelleSchnitzer, Nathalie. „Danielle Chini, Pascale Goutéraux — Psycholinguistique et didactique des langues étrangères – travaux du geped“. Corpus, Nr. 10 (01.11.2011): 312–20. http://dx.doi.org/10.4000/corpus.2144.
Der volle Inhalt der QuellePahud, Stéphanie. „(Faire) lire Hannah Arendt dans un cursus FLE pour penser une didactique des langues-cultures attentionnelle“. Spirale - Revue de recherches en éducation N° 74, Nr. 2 (27.09.2024): 117–29. http://dx.doi.org/10.3917/spir.074.0117.
Der volle Inhalt der QuelleSeto Yibokou, Kossi. „Grégory Miras, Didactique de la prononciation en Langues Étrangères : De la correction à une médiation. Paris : Didier, collection « Langues et didactique », 2021, 255 p.“ Éla. Études de linguistique appliquée N° 208, Nr. 4 (27.01.2023): 477–82. http://dx.doi.org/10.3917/ela.208.0097.
Der volle Inhalt der QuelleRius Dalmau, María I. „Enseigner et apprendre les unités parémiologiques d’une langue étrangère: du XIXe siècle à nos jours“. Çédille 10 (01.04.2014): 333. http://dx.doi.org/10.21071/ced.v10i.5567.
Der volle Inhalt der QuelleCHIALI, Ramzi. „Le texte littéraire comme référentiel préférentiel dans le renforcement de la compétence interculturelle en contexte institutionnel. Réflexion et dynamique didactique.“ Revue plurilingue : Études des Langues, Littératures et Cultures 7, Nr. 1 (14.07.2023): 70–78. http://dx.doi.org/10.46325/ellic.v7i1.99.
Der volle Inhalt der QuellePetuhov, Nicoleta. „Expresii somatice în limba română - o clasificare onomasiologică“. Limba română 2023, Nr. 3-4 (25.03.2024): 347–58. http://dx.doi.org/10.59277/lr.2023.3-4.02.
Der volle Inhalt der QuelleDamascelli, Adriana Teresa, und Marie-Berthe Vittoz. „Être créatif avec les technologies : enseigner le français de spécialité au niveau Master dans les cours de langues étrangères à l’Université de Turin“. Voix Plurielles 13, Nr. 1 (14.05.2016): 86–100. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v13i1.1372.
Der volle Inhalt der QuelleGouaïch, Karima. „Le plurilinguisme : une opportunité pour développer les compétences professionnelles interculturelles des enseignant-es en France“. L’éducation en débats : analyse comparée 14, Nr. 1 (18.07.2024): 121–39. http://dx.doi.org/10.51186/journals/ed.2024.14-1.e1409.
Der volle Inhalt der QuelleLee-Le Neindre, Bouriane. „Spécificité culturelle des apprenants coréens et perspectives didactiques dans l'enseignement des langues et des cultures étrangères“. Éla. Études de linguistique appliquée 126, Nr. 2 (2002): 157. http://dx.doi.org/10.3917/ela.126.0157.
Der volle Inhalt der QuelleManzato, Typhaine. „L’oral imité dans la littérature, un objet didactique réflexif en classe de langues étrangères voisines“. SHS Web of Conferences 78 (2020): 07001. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207807001.
Der volle Inhalt der QuelleBationo, Jean-Claude. „Didactique de la littérature et littérature didactique: l’exemple de la littérature africaine francophone en classe de langues étrangères au Burkina Faso“. Asemka: A Bi-Lingual Literary Journal of University of Cape Coast, Nr. 10 (01.09.2020): 117–31. http://dx.doi.org/10.47963/asemka.vi10.279.
Der volle Inhalt der QuelleBesse, Henri. „Cinq questions sur l’étude historique des “ innovations pédagogiques ” en didactique des langues étrangères ou secondes (L2)“. Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde, Nr. 57 (01.12.2016): 11–31. http://dx.doi.org/10.4000/dhfles.4355.
Der volle Inhalt der Quelle